Английский - русский
Перевод слова Flourish
Вариант перевода Процветать

Примеры в контексте "Flourish - Процветать"

Примеры: Flourish - Процветать
Democratic government helps to guarantee political rights, protect economic freedoms and foster an environment where peace and development can flourish. Демократическое управление помогает гарантировать политические права, защитить экономические свободы и создать обстановку, в которой способны процветать мир и развитие.
Then and only then will the human person flourish. Тогда и только тогда будут процветать права человека.
Multilateralism should flourish in a globalized world. Многосторонность должна процветать в глобализованном мире.
Brazil is sure that democracy will flourish through the vibrant participation of the people in the affairs of the community. Бразилия уверена в том, что демократия будет процветать на основе широкого участия народа в делах общины.
In spite of pollution and environmental vulnerability, the Earth remains alive with its processes of natural regeneration which allow it to flourish. Несмотря на загрязнение и свою экологическую уязвимость, планета Земля все еще жива вместе со своими процессами естественной регенерации, которые позволяют ей по-прежнему процветать.
And to create equality so that societies can flourish. И обеспечить равенство, чтобы общества могли процветать.
This created a social climate in which civil society could flourish peacefully. Это создает социальный климат, в котором гражданское общество может мирно процветать.
By examining the prevailing assumptions and beliefs that allowed the practice to flourish we raise awareness of the continued dangers of racism and hatred. Знакомясь с бытовавшими в ту пору понятиями и взглядами, которые позволяли процветать этой практике, мы повышаем осведомленность людей о сохраняющихся опасностях расизма и ненависти.
He stresses that freedom of religion or belief can flourish only in a climate of open public discourse. Он подчеркивает, что свобода религии и убеждений может процветать только в условиях открытых общественных дебатов.
The Programme highlighted the value of understanding and appreciating different backgrounds and societies and of building and sustaining friendships that can flourish across borders. В программе подчеркивается важность понимать и ценить различную историю и общества, а также устанавливать и поддерживать дружбу, которая сможет процветать на международном уровне, независимо от границ.
The openness and inclusiveness of the Chinese culture have enabled various religions and cultures to flourish in China. Открытый и всеобъемлющий характер китайской культуры дал возможность процветать в Китае различным религиям и культурам.
The increased violence and crime that can flourish in fragile contexts raises further obstacles. Рост насилия и преступности, которые могут процветать в нестабильных условиях, создает дополнительные препятствия.
There is an increased recognition among developing countries of the need to create the conditions in which a strong private sector can flourish. Развивающиеся страны сегодня все шире признают необходимость создания таких условий, в которых может процветать эффективный частный сектор.
Those who glorified terrorism created a climate in which terrorism was likely to flourish. Люди, которые прославляют терроризм, создают обстановку, в которой он будет процветать.
I have no doubt you will flourish. Я не сомневаюсь, что ты будешь процветать.
Our task is to discover in what way life is able to survive and flourish there. Наша задача - узнать особенности жизни, способной выживать и процветать там.
I don't think I'd flourish in a prison environment. Я не думаю, что мы будем процветать в тюремном окружении.
I'm sure your natural abilities would flourish in Bohemia. Я уверен, что ваши природные способности будут процветать в Чехии.
Democracy should be allowed to flourish without any outside interference. Необходимо создать условия, чтобы демократия могла процветать без какого-либо вмешательства извне.
Authentic development results from achieving conditions in which every individual can flourish. Для подлинного развития необходимы условия, в которых мог бы процветать каждый человек.
There is no independent State in the world that can flourish without that degree of cooperation and support. В мире нет ни одного независимого государства, которое могло бы процветать без такого сотрудничества и поддержки.
Forgot who made your business flourish? Забыл, благодаря кому твой бизнес начал процветать?
We have a responsibility to create an enabling environment in which our best resources can flourish. На нас лежит ответственность по созданию благоприятного климата, в котором могли бы процветать наши лучшие ресурсы.
United Nations efforts for peace help to maintain a stable environment in which business and industry can flourish. Усилия Организации Объединенных Наций по сохранению мира способствуют поддержанию стабильной обстановки, в которой могут процветать деловая и производственная деятельность.
Narcotics production in Afghanistan was escalating, allowing drug trafficking to flourish and financing extremists. Масштабы производства наркотиков в Афганистане растут, и это позволяет наркодельцам процветать и финансировать терроризм.