None of your clanking chains and chilly fingers! | Не ваши, которые гремят цепями и имеют холодные пальцы! |
You sure he wasn't crossing his fingers? | Уверен, что он не скрестил пальцы? |
Her fingers will fall from her hands and her feet. | У неё отпадут пальцы на руках и ногах. |
You have fingers to count. | Ну у есть тебя пальцы для счета. |
He had such agile fingers. | У него были такие ловкие пальцы |
You think you need ten fingers to do that? | Ты думаешь, тебе нужно десять пальцев, чтобы сделать это? |
But they'll have to pry it... from old Billy Bones' cold, dead fingers afore I... | Но они вырвут его только... из холодных и мертвых пальцев старого Билли Бонса... |
We managed to get the prints of a few fingers that survived the fire. | Нам удалось снять отпечатки с пары пальцев, уцелевших в огне. |
During the raid on the ship Avalon, it's said he lost a couple of fingers. | Во время атаки на корабль Авалон говорят, он потерял пару пальцев |
I haven't got fingers, could you cut this up, please? | Извините, у меня нет пальцев, вы не могли бы это исправить? |
Let's get these beauties home to Greece with all their fingers and toes. | Давайте доставим эту красоту в Грецию со всеми пальцами на руках и ногах. |
You don't snap your fingers and make something like this disappear. | Ты не можешь щелкнуть пальцами и заставить Что-нибудь вроде этого просто исчезнуть |
You can play that fast with your fingers? | Ты можешь так быстро играть своими пальцами? |
succulent and sufficiently firm, i.e., when squeezed between two fingers they should become flat without disintegrating | сочными и достаточно твердыми; при сжатии между двумя пальцами горошины должны становиться плоскими, но не распадаться |
They click their fingers, we'd be ether. | Пальцами щёлкнут - и нам хана. |
Some parts, such as the splinting of the two fingers with simple fractures, went quite easily. | Что-то, как наложение шины на два пальца с простыми переломами, прошло легко. |
And the way you're holding those two fingers, I'd say they're broke. | И судя по тому, как вы держите эти два пальца, я бы сказал, что они сломаны. |
The four fingers are now four train lines in the Tokyo subway system, which has significance within the story. | Четыре пальца - четыре железнодорожные линии метрополитена Токио, что имеет в истории важное значение. |
But it's Sontaran-shaped, you need three fingers. | Но он для сонтаранцев, здесь нужно три пальца. |
Go on, two fingers. | Давай, два пальца. |
Come on, I'm getting blisters on my fingers. | Таки я себе волдыри на пальцах набью. |
It's stuck on my normal-sized fingers! | Она застряла на моих обычных пальцах! |
In August 2012, during a period of intense speculation regarding his future at the club, Agger had the letters "YNWA" tattooed on the fingers of his right hand, referencing the anthem of Liverpool F.C., "You'll Never Walk Alone". | В августе 2012 года, в период интенсивных спекуляций относительно его будущего в клубе, Аггер сделал новую татуировку на пальцах правой руки - буквы «YNWA», ссылаясь на гимн Ливерпуля "You'll Never Walk Alone". |
Let's throw fingers for it. | Давайте разыграем на пальцах. |
Even between his toes. I could show you what it feels like on your fingers. | Я могу показать тебе, как это приятно, на твоих пальцах. |
They're actually pretty solid chicken fingers. | Довольно годные куриные «пальчики». |
Such soft and delectable hair, plump little fingers... | Такие мягкие, шелковистые волосы, пухленькие пальчики... |
Look at those adorable little cheeks and fingers and toes! | Только посмотрите на его пухленькие щечки, миленькие пальчики на ручках и ножках. |
How small their fingers are. | У них такие маленькие пальчики. |
She needs a man she can monopolize With fingers in dozens of different pies | Ей нужен человек, которым она могла бы управлять, совать свои пальчики в чужие взятки. |
Look, nobody's pointing any fingers. | Послушай, никто не показывает пальцем. |
I don't want to point any fingers, but - | Не хочу показывать пальцем, но... |
At least there he wasn't paraded up and down the street, for everybody to point their fingers at. | По крайней мере, там он не маршировал по улице, и все не показывали на него пальцем. |
I'm not pointing any fingers, but I want it replaced. | Не будем показывать пальцем, кто именно, но я требую возмещения. |
I'll take your fingers one at a time. | Я отрежу тебе палец за пальцем. |
But let it gently slip from your fingers. | Позволь ей нежно скользнуть по твоим пальцам. |
OK, let's get back to the fingers, then. | Хорошо, тогда вернемся к пальцам. |
And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. | И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха. |
I can probably count on my fingers the number of people in this room who do not use a mobile phone - and where is Aubrey, because I know he doesn't? | Я, наверно, по пальцам пересчитаю людей здесь в зале, которые им не пользуются, - кстати, где Обри? Он-то точно не пользуется... |
You can count the boys willing to work in a shop on your fingers. | Парней, желающих работать в магазинах, можно пересчитать по пальцам одной руки. |
Liked to break fingers and arms. | Он любил ломать пальцы и руки. |
Northern Maori, such as Ngāpuhi, learnt to speed load their muskets by holding three lead balls between the fingers of the left hand. | Северные племена маори, такие как Нгапухи, научились ускорять заряжание ружья, удерживая три свинцовых шаровидных пули между пальцами левой руки. |
Beads made products that became an elegant decoration glow on the neck, sparkle on fingers with any hand movement, and are ready to compete with real diamonds, rubies and sapphires. | Изделия из бисера, ставшие изысканными украшениями, сверкают на шее, искрятся на пальцах при каждом движении руки, готовы соперничать с настоящими бриллиантами, рубинами и сапфирами. |
Your users start hating you because "your programs are glitchy and your fingers are all thumbs" and you hate users who are unable to input text properly. | Пользователи начинают Вас недолюбливать: «Его программы глючат, у него кривые руки», а вы ненавидите юзеров, которые не могут нормально ввести текст. |
Feel your limbs getting heavy, your fingers, your hands falling away, the flesh on your arms, the muscles falling from the bones, your shoulders rolling back, and the tongue rests on the floor of your mouth. | Почувствуйте, как ваши веки тяжелеют, ваши пальцы, ваши руки отнимаются, плоть ваших рук, мышцы отделяются от костей, плечи расправляются, язык не может пошевелиться в ротовой полости. |
But your index and middle fingers are the same length. | Но твои указательный и средний палец одинаковой длины. |
I bit his fingers one time. | Я однажды укусила его за палец. |
Mr. Jones, can you squeeze my fingers for me, please? | Мистер Джонс, Вы можете сжать мой палец, сделайте это для меня, пожалуйста? |
Your brat shot off one of my fingers. | Твоя негодница отстрелила мне палец. |
After start of Chariot of Kubara it is necessary to continue meditation from wise love - big and ring finger is connected together, other fingers are free. | После запуска Колесницы Кубары следует продолжить медитацию с мудрой любви - большой и безымянный палец соединены вместе, остальные пальцы свободны. |
He always just slips out of my fingers. | Он всегда выскользает у меня из рук. |
You have moderate frostbite on your toes and fingers. | У Вас среднее обморожение пальцев рук и ног. |
I used to work my fingers to the bone for money. | Я протер пальцы рук до костей чтобы заработать |
I can see the heel of her hand and the tips of her fingers. | Я увидела удары от её рук и следы от её пальцев. |
And if we were able to reiterate, then the fingers of our hand would be people who looked like us, and they would have people on their hands and so on. | Если бы мы могли повторяться, пальцы наших рук выглядели бы, как люди, похожие на нас, и они тоже имели бы точно таких людей на своих руках, и так далее. |
Also, we're out of chicken fingers. | Также, у нас закончились куриные палочки. |
Could I borrow some of those fish fingers? | Могу ли я позаимствовать те рыбные палочки? |
There's fish fingers in the microwave. | Рыбные палочки на плите. |
Fish... Fingers and... | Рыбные... палочки... и... |
Can I get a grilled cheese with chicken fingers, extra fries, and a chocolate milkshake? | Можно мне куриные палочки с сыром-гриль, большую порцию картошки фри и шоколадный коктейль? |
Henry, don't eat with your fingers. | Генри, не ешь руками. |
The h, j, k and l keys are handy because once you're comfortable with them, you'll be able to move around in the file without moving your fingers from the home keyboard row. | Клавиши h, j, k и l предпочтительнее, так как освоившись с ними вы сможете перемещаться по файлу не размахивая руками над клавиатурой. |
We must borrow your bodies long enough to have the use of your hands, your fingers. | Мы одолжим у вас тела на достаточный срок, чтобы воспользоваться вашими руками, вашими пальцами. |
Like hands and fingers. | Например руками и пальцами. |
I'm sure he'd love to get his grabby little fingers all over that thing! | Он с радостью схватиться руками за эту штуку! |
It tried to touch me with its weird little bat fingers. | Она пыталась задеть меня своими странными маленькими мышиными пальчиками. |
You poked your spook fingers where I didn't want them. | ы покопались своими призрачными пальчиками там, где мне бы не хотелось, чтобы вы копались. |
Like the ring on a finger of the tiniest lady with the slimmest of fingers. | Как колечко на пальчике самой стройной дамы с самыми тонкими пальчиками. |
The bed has Magic Fingers. | Зато кровать с Волшебными пальчиками. |
The qualitative wooden relief is very well perceived by fingers of children with infringements of sight, and allows them to create a high-grade visual image. | Качественный рельеф на дереве наилучшим образом воспринимается пальчиками детей, создавая полноценный зрительный образ. |
I found out who was on cell duty when Dickie Fingers escaped. | Я выяснила, кто дежурил вчера, когда сбежал Липкий Дикки. |
The Dickie Fingers that you let go of in the first place. | Липкого Дикки, которого именно ты упустил. |
So you're claiming that Superintendent Woolf arranged the execution of Dickie Fingers? | Итак, ты утверждаешь, что суперинтендант Вульф Организовал казнь Липкого Дикки? |
Dickie Fingers is alleging Superintendent Woolf sprang him from prison in order to assist in a set of robberies that he, Harry Woolf, is masterminding. | Липкий Дикки утверждает, что Гар... Что суперинтендант Вульф освободил его из тюрьмы, Для того чтобы он участвовал в серии ограблений, |
Dickie Fingers said what? | Липкий Дикки сказал что? |