Английский - русский
Перевод слова Figures

Перевод figures с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цифры (примеров 2886)
Here are those figures you asked for. Вот цифры, которые вы просили.
These figures are shown for guidance only. Данные цифры приведены исключительно в качестве примера.
Actually, if one looks at the figures on delivery, one finds that instead of 0.7 per cent the average ODA is 0.35 per cent, or half. По сути, если посмотреть на цифры, связанные с их выполнением, то можно прийти к выводу о том, что вместо 0,7 процента ОПР в среднем составляет 0,35 процента или половину установленной величины.
For Brazil the comparable figures are 12.5 and 22.1 per cent and for Argentina they are 6.9 and 40.9 per cent. Сопоставимые цифры по Бразилии - 12,5 процента и 22,1 процента, по Аргентине - 6,9 процента и 40,9 процента.
Other studies reach figures varying between US$ 139 and 230 billion. В других исследованиях приводятся цифры от 139 до 230 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Данные (примеров 3682)
1 No figures are available as for SPLM/A troops. 1 Количественные данные в отношении войск НОДС/А отсутствуют.
According to table 11 below, which draws population figures from the 2000 census, some minor adjustments in seat allocation need to be made; however, by and large, Parliament accurately reflects the adage "representation by population". Согласно приводимой ниже таблице 11, в которой используются данные переписи населения 2000 года, в распределение мест следует внести некоторые незначительные коррективы; вместе с тем в целом парламент действительно является "представительным органом народа".
a For proper comparison, 2002-2003 figures have been restated to reflect UNV's move from Funds to Other resources. а Для обеспечения надлежащего сопоставления данные за 2002-2003 годы были пересчитаны, с тем чтобы отразить перевод ДООН из категории «Фонды» в категорию «Прочие ресурсы».
But the figures for sub-Saharan Africa and the Commonwealth of Independent States - that is the former Soviet States - show that the incidence of tuberculosis has actually doubled. Но данные для стран Африки к югу от Сахары и для Содружества независимых государств, то есть, бывших республик Советского Союза, показывают, что заболеваемость туберкулезом фактически удвоилась.
He gave the following figures on Casamance from the latest census of 1988: the Diola numbered 270,660; the Wolof, 37,921; the Serer, 12,342; the Pulaars, 317,703; and the Mandingo, 172,378. Для справки г-н Диоп представил данные о численности населения в Казамансе, собранные в ходе последней переписи населения, проведенной в 1988 году: народность диола - 270660 человек, волоф - 37921 человек, серер - 12342 человека, пулар - 317703 человека и мандинке - 172378 человек.
Больше примеров...
Показатели (примеров 1709)
The figures for males were 94 and 80 respectively. Показатели для мальчиков были, соответственно, 94 и 80.
Overall hotel occupancy rates from January to November 1999 were 55.9 per cent, up by 3.7 per cent over 1998, but the figures fluctuated greatly from month to month. Общий показатель заполняемости гостиниц в январе - ноябре 1999 года составил 55,9 процента, что на 3,7 процента превышает показатель 1998 года, однако от месяца к месяцу эти показатели колеблются в широком диапазоне.
index figures) 226 59 и показатели) 226 91
From the resulting primary database, annual figures and variations in O/D matrices can be inferred, as can figures relating to many characteristics of maritime traffic across the Strait. База исходных данных, созданная по результатам этих обследований, позволяет прогнозировать годовые показатели и динамику матриц пассажиропотоков по пунктам отправления и пунктам назначения, а также оценивать целый ряд специальных параметров морских перевозок через Гибралтарский пролив.
These figures apply to Euro Chlor member companies in eighteen countries. Эти показатели отражают объемы производства компаний из восемнадцати стран, входящих в объединение "Еврохлор".
Больше примеров...
Данных (примеров 1432)
One such issue relates to the use of population figures in the computation of the indicators and in the aggregation of national values to regional and global figures. Одна такая проблема связана с использованием демографических данных при расчете показателей и агрегирования национальных данных для составления региональных и глобальных показателей.
In promotion of the cinema there are no figures available reflecting gender. However, ore and more women are working as film directors or producers. В сфере содействия развитию киноискусства нет статистических данных, учитывающих гендерный аспект, однако все больше и больше женщин становятся режиссерами или продюсерами.
That is to say, there are no figures for enrolment on an annual basis, although attendance at each session is typically 15 to 20 people, with a ratio of roughly 2:1, women to men. Каких-либо данных о количестве учащихся за год нет, хотя посещаемость на каждой сессии составляет, как правило, 15-20 человек при соотношении мужчин и женщин 2:1.
Figures may differ from those reported in the national communications as a result of rounding during data input and processing, corrections of typographical and calculation errors or omissions, and the presentation (for consistency and comparability) of subtotals and totals not provided in the national communication. Цифры могут отличаться от показателей, указанных в национальных сообщениях, в силу округления в процессе ввода и обработки данных, типографской корректуры и ошибок или пропусков в расчетах, а также расчета (в целях согласованности и сопоставимости) промежуточных и конечных итогов, отсутствующих в национальных сообщениях.
The estimated number at the end of 2006 was between 19,185 and 24,646 based on information from human rights groups, media reports and the limited official figures available. По сведениям из вызывающих доверие источников, в 2006 году было приведено в исполнение от 7500 до 8000 приговоров. Официальнаястатистика в отношении применения смертной казни по-прежнему засекречена, что затрудняет наблюдение и анализ данных.
Больше примеров...
Данным (примеров 983)
Current official figures for unemployment have reached high levels, often in double digits. Согласно официальным данным, в настоящее время уровень безработицы является высоким и нередко измеряется двузначными показателями.
According to some figures, the costs to parents to send their child to a typical government primary school, including annual fees, uniform and school materials, can reach 60,000 kyat ($67). Согласно некоторым данным, затраты родителей на подготовку детей к обычной государственной начальной школе, включая ежегодную плату, форму и школьные принадлежности, могут достигать 60000 кьят (67 долл. США).
The increase in the number of school-age children over that period led to a moderate expansion in the number of general educations schools, which, according to figures from the National Statistics Committee, rose from 2,188 in 2008 to 2,197 in 2010 and 2,204 in 2011. Увеличение количества детей школьного возраста за указанный период привело к незначительному увеличению и количества общеобразовательных школ, число которых, согласно данным Нацстаткомитета, в 2008 году составило 2188, в 2010 году - 2197, в 2011 году - 2204.
Figures from the Scholarship Unit indicate that 55 of the ninety scholarships in 2004 were females. Согласно данным, полученным из Группы стипендий, в 2004 году 55 из 90 стипендий достались женщинам.
Concerning Professional and Technological Education, in absolute figures the enrollment between 2003 and 2005 increased, even with a slightly higher enrollment for women than for men, according to INEP/MEC data. (See Figure 2.3 in the annex.) Что касается профессионально-технического образования, то, по данным ИНЕП/Минобр, с 2003 по 2005 год количество зачисленных в учебные заведения в абсолютном выражении увеличилось, причем женщин было зачислено несколько больше, чем мужчин (см. рисунок 2.3, приведенный в приложении).
Больше примеров...
Деятелей (примеров 293)
The dominant figure was one of the major figures of Argentine liberalism, Bernardino Rivadavia (Scott #61). Доминирующей фигурой был один из крупных деятелей аргентинского либерализма Бернардино Ривадавия (Sc #61).
Although his second wife encouraged him to accept commissions from society figures, Munnings became best known for his equine painting: he often depicted horses participating in hunting and racing. Несмотря на то, что его вторая жена поощряла его принимать заказы от общественных деятелей, более всего Маннингс стал известен как живописец, изображающий лошадей: часто участвующих в охоте и на скачках.
Issues that pertain to promoting the rights of national minorities are discussed at meetings of the Council, to which leading scholars, cultural figures, politicians and representatives of central government bodies are invited. На заседаниях Совета обсуждаются вопросы обеспечения прав национальных меньшинств с привлечением известных научных работников, культурных деятелей, практиков, представителей центральных органов исполнительной власти.
He stressed the significance of the entry into force of the Convention and cited the many congratulatory statements sent by more than 20 environment ministers from the ECE region as well as by many leading figures from international organizations and NGOs. Он подчеркнул важность вступления в силу Конвенции и сослался на многочисленные поздравительные послания, полученные в этой связи от министров окружающей среды более 20 стран региона ЕЭК, а также от многих выдающихся деятелей из международных организаций и НПО.
Many high-profile figures had attended the International Women's Day event and a large number of non-uniformed officers had therefore been on duty. В мероприятии по случаю Международного женского дня участвовало большое число видных деятелей, и поэтому дежурство несло большое число сотрудников службы охраны в штатском.
Больше примеров...
Показателей (примеров 681)
The global monitoring is based on regional and subregional figures obtained generally through weighted averages of country data, using the population of reference as weights. Глобальный мониторинг осуществляется на основе региональных и субрегиональных показателей, которые обычно рассчитываются с использованием взвешенных усредненных национальных показателей, причем в качестве весов используются показатели численности населения.
Despite stabilization of the mortality figures, the incidence of these diseases is increasing and so is their prevalence in the population. Несмотря на стабилизацию показателей смертности, частотность этих заболеваний увеличивается, так же как и число лиц, страдающих от них.
Although there exist figures that reflect the contributions to natural disaster response, it is not clear if adequate support is being provided to address capacity-building and post-disaster recovery needs. Наряду с наличием показателей, отражающих размер взносов на цели реагирования в случае стихийных бедствий, существует неясность в отношении адекватности оказываемой поддержки в области удовлетворения потребностей в наращивании потенциала и восстановлении после стихийных бедствий.
However, owing to discovery of more Battle Area Clearance areas, assets continued to be deployed for Battle Area Clearance and led to a significant increase relative to planned clearance figures. Однако ввиду обнаружения новых районов боевых действий средства по-прежнему используются для их разминирования, что привело к существенному росту показателей по сравнению с запланированными показателями деятельности по разминированию.
The network has been kept operational from the very beginning of the process through the information needs enquiries, adjustment issue, data checking and updating figures for SOFO-97, other concise queries, Gmunden and Geneva briefing meetings, etc; Функциональность этой сети была обеспечена с самого начала процесса путем направления вопросников о потребностях в информации, рассмотрения вопросов, касающихся корректировки данных, проверки информации и обновления показателей для СОФО-97, направления других сжатых вопросников, проведения брифингов в Гмундене и Женеве и т.д...
Больше примеров...
Цифр (примеров 439)
With these casualty figures, one would think that gun-control laws would be a much higher national priority in America than the far more loudly hyped fight against terrorism. С учетом этих цифр потерь можно подумать, что законы, контролирующие владение оружием, должны иметь гораздо больший национальный приоритет в Америке, чем гораздо более сильно раздутая борьба с терроризмом.
When it comes to facts and figures, she has no equal. огда дело доходит до фактов и цифр, ей нет равных.
Availability of updated controlling figures for all activities of the Office of the Prosecutor Наличие обновляемых наглядных цифр в отношении всей деятельности Канцелярии Прокурора
We note that the Secretary-General envisions a substantial reduction in the international presence, and we await with interest the specific figures in his next report, in October, on the pre- and post-independence periods. Мы отмечаем, что Генеральный секретарь предусматривает существенное сокращение международного присутствия, и с интересом ожидаем конкретных цифр, которые будут представлены в его следующем докладе, намеченном на октябрь и посвященном рассмотрению этапов, предшествующих получению независимости и последующих за ним.
In view of the obvious difficulty of treating all cases equally, strictly according to the figures, the fairest solution was to honour work performed within a reasonable margin and to maintain close scrutiny by the Registry. С учетом очевидной сложности рассмотрения всех дел на равной основе, если исходить исключительно из цифр, то наиболее справедливым решением является уважение выполненной работы в разумных рамках и большая тщательность со стороны Секретариата.
Больше примеров...
Фигуры (примеров 373)
Anything... strange shapes, vivid colors, familiar figures, maybe? Все что угодно... размытые фигуры, яркие цвета, знакомых людей?
Over the chancel window are three life-size figures representing Faith, Hope and Charity. Над окном часовни высечены три фигуры в человеческий рост, символизирующие Веру, Надежду и Благочестие.
Henceforth similar figures disported themselves in innumerable decorative works, be they painted, formed in stucco or even sculpted. Впредь подобные фигуры повторялись в неисчислимых декоративных работах, в станковой живописи, фреске или даже скульптуре».
Many historical figures he deals with as precursors for neuroarthistory (Karl Marx, for example) have very little to do with modern neuroscience as it is understood today. Многие исторические фигуры, которых он видит как предшественников Нейро-арт-истории (например, Карл Маркс), на самом деле имеют мало отношения к современной нейронауке.
Mr. Muigai responded that, in his view, speech that was used to incite people to religious or racial hatred or that expressed systematic contempt for or ridicule of religious figures was not permissible and lay beyond the protection of free speech. Г-н Муигаи отвечает, что, на его взгляд, речи, которые используются для разжигания в людях чувства религиозной или расовой ненависти или в которых систематически выражается презрительное отношение к религиозным фигурам или высмеиваются эти фигуры, недопустимы и не подпадают под правило о защите свободы слова.
Больше примеров...
Фигур (примеров 309)
One of the key figures in our web agency's functioning. Одна из ключевых фигур в функционировании дизайн-студии.
This grid is inhabited by a tribe of small figures. Эту решётку населяет племя маленьких фигур.
An example is Charles Bonnet Syndrome, where visual impairments in the elderly can produce visions of human figures. Возьмем, например, синдром Чарльза Боннета, когда нарушения зрения у пожилых людей могут вызвать видения человеческих фигур.
Seated in this audience are 996 small figures. В аудитории 996 маленьких фигур.
Most of the chronicles carry some bias for or against Stephen, Robert of Gloucester or other key figures in the conflict. Большинство хроник склоняются к поддержке Стефана, Роберта Глостерского или других ключевых фигур конфликта.
Больше примеров...
Деятели (примеров 123)
We can be recommended by leading international and Ukrainian companies, competent foreign specialists and home public and state figures having had the experience of cooperation with Conference House. Нас могут рекомендовать ведущие международные и украинские компании, авторитетные иностранные специалисты и отечественные общественные и государственные деятели, имеющие опыт сотрудничества с Conference House.
But criticism has come from political parties and leading figures such as the Chief Justice and President of the Supreme Court of Fiji who publicly referred to the letter and spirit of the Constitution being overlooked. Тем не менее с критикой выступили политические партии и видные деятели, такие, как главный судья и председатель Верховного суда Фиджи, который публично заявил, что игнорируются дух и буква Конституции.
These groups include, for example, social workers, police, health and medical service providers, religious figures, local community leaders and counsellors, teachers (male and female), judges and lawyers. К этим группам, например, относятся социальные работники, сотрудники полиции, работники здравоохранения и медицинской службы, религиозные деятели, лидеры и наставники местных общин, учителя (мужчины и женщины), судьи и юристы.
In most cases, the targets have been opposition party figures, including Members of Parliament, as well as journalists and activists expressing views deemed critical of Government policies and practices. В большинстве случаев мишенью жалоб становятся члены оппозиционных партий, включая членов парламента, а также журналисты, общественные деятели, выражающие мнения, критикующие политику и действия правительства.
The festival brought together participants from a broad spectrum of Darfur tribes, including senior leaders from the Rizeigat, Fur, Fellata and Zaghawa tribes, who were joined by scholars, activists, editors and leading figures from the cultural community across the Sudan. На праздник собрались участники от большого числа дарфурских племен, включая лидеров племен ризейгат, фур, феллата и загава, к которым присоединились ученые, активисты, редактора и видные деятели культуры со всего Судана.
Больше примеров...
Данными (примеров 357)
Whatever figures are chosen, they reveal a very serious situation. Независимо от того, какими данными мы будем пользоваться, это свидетельствует о наличии весьма серьезного положения.
The Committee asked how these figures compare with those of other Western European countries. Члены Комитета поинтересовались, как эти цифры соотносятся с соответствующими данными по другим странам Западной Европы.
In comparison with the figures for extradition, the figures for multilateral agreements on mutual legal assistance appear to be higher. В сопоставлении с данными по выдаче показатели применительно к двусторонним соглашениям о взаимной правовой помощи являются, как представляется, более высокими.
This reflected an improvement from the prior biennium figures of 45 per cent. Это отражает улучшение положения по сравнению с данными прошлого двухгодичного периода на 45 процентов.
Figures on the number of people in police custody who had been charged would be useful. Было бы полезно ознакомиться с данными о численности обвиняемых, содержащихся в настоящее время в полицейских изоляторах.
Больше примеров...
Цифрами (примеров 219)
The dramatic increase shown in those figures, particularly in recent years, clearly surpasses any reasonable expectation. Резкое увеличение рабочей нагрузки, подтверждаемое этими цифрами, явно превосходит любые разумные ожидания.
Due to restructuring of the public statistics the figures for 2005 are not comparable with those of other years. Ввиду реорганизации государственной статистики не представляется возможным сопоставить цифры за 2005 год с соответствующими цифрами за другие годы.
The ongoing decline in agricultural lending shown in the preceding figures is attributed to the bank's deviation from its objectives and a shift in its activities from agricultural to commercial lending. Продолжающийся спад в сельскохозяйственном кредитовании, отражаемый приведенными цифрами, объясняется отходом банка от своих целей и смещением акцента в его деятельности с сельскохозяйственного кредитования на коммерческое.
Recent growth trend in the amount of local content broadcast may be seen in the figures for 1996 (5,065 hours), 1997 (5,600 hours), 1998 (6,298 hours) and 1999 (6,142 hours). Последнюю тенденцию к увеличению объемов местного вещания можно проиллюстрировать цифрами за 1996 (5065 часов), 1997 (5600 часов), 1998 (6298 часов) и 1999 (6142 часа) годы.
'Cause I'm looking at your check-in figures for Emuline 33 det cord last month, and the check-out figures for this month... Потому что я сравниваю цифры по приходу детонирующего шнура "Эмулин ЗЗ" за прошлый месяц с цифрами по его расходу за этот месяц...
Больше примеров...
Цифрах (примеров 195)
You are asking me about 5-year-old figures again. Вы снова спрашиваете меня о цифрах пятилетней давности.
Members were urged to keep those figures in mind. Членам настоятельно рекомендуется помнить об этих цифрах.
Figures for convictions quoted in previous technical assessments have aggregated minor offences and more serious charges, but it is now deemed more useful to present the figures in this way. В цифрах обвинительных приговоров, приводившихся в предыдущих технических оценках, учитывались как мелкие правонарушения, так и более серьезные преступления, однако при подготовке настоящего документа было решено, что более целесообразно представлять цифры так, как это делается здесь.
It is of concern to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts that OIOS appears to be providing information in the final report based on its internal calculation of costs related to the posts as well as figures and numbers provided by the Department of Public Information. Управление по планированию программ, бюджету и счетам обеспокоено тем, что УСВН, по-видимому, представляет в окончательном докладе информацию, базирующуюся на его внутреннем исчислении расходов на эти должности, а также на показателях и цифрах, представленных Департаментом общественной информации.
Relevant data and publications from the European Commission (e.g. Transport and Energy in Figures) and EEA (TERM indicators) соответствующие данные и публикации Европейской комиссии (например, Транспорт и энергетика в цифрах) и ЕАОС (показатели МПДТОС);
Больше примеров...
Цифровые данные (примеров 95)
The delegation stated that the resource figures contained in chapter 14 of the Programme of Action were indicative and should not be regarded as commitments. Делегация заявила, что цифровые данные о ресурсах, содержащиеся в главе 14 Программы действий, носят индикативный характер и не должны рассматриваться в качестве обязательств.
Combining these two registers with a third, such as the population register, generates the outcome of population figures for the various neighbourhoods. Комбинирование этих двух регистров с третьим, как, например, регистром населения, дает в качестве продукта цифровые данные по населению в привязке к различным кварталам.
(a) Reports should give a more detailed analysis of actual situations and provide figures and indicators; they should be less descriptive and focus less on regulatory matters; а) доклады должны содержать более конкретный анализ фактов, содержать цифровые данные и показатели; носить менее описательный характер и уделять больше внимания нормативным аспектам;
e) All figures are adjusted for temperature. ё/ Все цифровые данные скорректированы с учетом температуры.
Figures provided by the countries were used as a priority for the graphics, but gaps were filled from selected datasets. Цифровые данные, представленные странами, использовались прежде всего для построения графиков, а выявившиеся пробелы заполнялись за счет использования отдельных массивов данных.
Больше примеров...
Рисунки (примеров 68)
In paragraph 9.2.2.6.1: amend the current text (including the figures) to read as shown under "Proposals". Предлагаемое решение: Изменить нынешний текст пункта 9.2.2.6.1, включая рисунки, в соответствии с нижеследующим предложением.
The following figures are intended to provide illustration. Для иллюстрации приведены нижеследующие рисунки.
Furthermore the figures created in any graphic editor should be sent as separate file of one of these formats: GIF, JPEG, TIFF, PCX. Кроме того, рисунки, изготовленные в любом графическом редакторе, присылаются отдельным файлом в одном из графических форматов: GIF, JPEG, TIFF, PCX.
Drawings are executed with ochre - natural pigments on the basis of animal fat, that depict mammoths, horses and other animals, complex characters and anthropomorphic figures. Рисунки выполнены в основном охрой - природным пигментом на основе животного жира, возраст их около 18 тыс. лет, изображены мамонты, лошади и другие животные, сложные знаки, антропоморфные фигуры.
Page 10, the figures, insert dimensions to figures from paragraph 6.21.5. Рисунки, указать на рисунках габариты, приведенные в пункте 6.21.5.
Больше примеров...