Английский - русский
Перевод слова Figures

Перевод figures с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цифры (примеров 2886)
Total figures provided by those monitors on each violation are not representative of the scale and scope of violations committed against Somali children. Общие цифры, представленные этими наблюдателями по каждому нарушению, не являются показательными с точки зрения размаха и масштабов нарушений, совершаемых в отношении сомалийских детей.
(a) Employment: facts and figures а) Занятость: факты и цифры
The immigration waves of the last two years to Britain, Spain, and Italy will have significantly changed these figures, but the information needed to update the statistics is not yet available. Волны иммиграции последних двух лет в Великобританию, Испанию и Италию значительно меняют эти цифры, но информация, необходимая для обновления статистики, еще не доступна.
By contrast, the Center Party has made promises in the figures, as opposed to all the other üldsõnalisusele. В отличие от этого, Центр партии обещания в цифры, в отличие от всех других üldsõnalisusele.
Settler violence: figures and trends Насилие со стороны поселенцев: цифры и тенденции
Больше примеров...
Данные (примеров 3682)
Traffic data should be collected on both, peak and average figures for each section, separating freight from passenger trains. данные о движении следует собирать с указанием пиковых и средних показателей для каждого участка отдельно по грузовым и пассажирским поездам.
The figures provided by minority representatives and the authorities are quite different, probably because the minorities use figures prepared before the revolution, while the authorities appear to refer to official numerical representation at the present time. Статистические данные, полученные от представителей меньшинств и властей, существенно различаются, по-видимому, в связи с тем, что меньшинства исходят из данных, полученных до революции, в то время как власти, по-видимому, ссылаются на современные официальные данные.
As the situation in the former Yugoslavia becomes more normalized, we will be - and I am sure the Prosecutor will agree with what I am saying - reviewing our figures and data and perhaps identifying, in due course, additional candidates for transfer. Поскольку ситуация в бывшей Югославии все больше нормализуется, мы - и я думаю, что Обвинитель согласится со мной - будем пересматривать эти цифры и данные и, возможно, определим по ходу дела дополнительные кандидатуры для передачи.
Figures for solicitors given in the Law Society's Annual Statistical Report 1998.] Данные по солиситорам приводятся в ежегодном статистическом докладе Общества юристов за 1998 год.]
Data included in UN/PD figures Данные включены в показатели ООН/ОЗ
Больше примеров...
Показатели (примеров 1709)
With regard to equal representation in management functions, it is the responsibility of the competent authority to set target figures for schools based on national figures published by the Ministry of Education, Culture and Science once a year in its publication 'O'. Что касается равной представленности на административных должностях, то компетентный орган обязан устанавливать для школ целевые показатели на основе национальных показателей, публикуемых Министерством образования, культуры и науки в своем ежегодном издании "О".
The Chairman reiterated a request by the IWG to the secretariat to verify with the ILO the treatment of part-time employees in employment figures. Председатель вновь передал секретариату просьбу МРГ проверить с МОТ показатели занятости в отношении работников, занятых неполный рабочий день.
Relevant figures of cruise tracks and sampling sites are provided in the report. В отчете приводятся соответствующие показатели маршрута экспедиции и участков пробоотбора.
It should be emphasized that of the three types of statistical data used, population figures could be considered the most reliable, as they are based on census information and survey results. Следует подчеркнуть, что из трех категорий используемых статистических данных показатели численности населения могут считаться наиболее надежными, поскольку основываются на информации, собранной в ходе переписей и обследований.
There were also projects focusing on inter-religious dialogue and encouraging young people to become involved in humanitarian causes. Ms. MARTIN, referring to the percentage of non-nationals living in his country, said that the figures varied from region to region. Г-жа МАРТИН, отвечая на вопрос о процентной доле неграждан, проживающих в ее стране, говорит, что показатели варьируются в зависимости от регионов.
Больше примеров...
Данных (примеров 1432)
In the commission's figures, no distinction is made between civilians and fighters. В данных комиссии не проводится различий между гражданскими лицами и комбатантами.
In order to ensure comparability, 2010 figures were restated accordingly. Note 19 В целях обеспечения сопоставимости данных был произведен соответствующий пересчет данных за 2010 год.
UNMISET reported that the situation of women and children held in hostage-like situations in West Timor remained difficult to assess since no official figures were available. МООНПВТ сообщила, что положение женщин и детей, содержащихся аналогично заложникам в Восточном Тиморе, по-прежнему с трудом поддается оценке, ибо официальных данных нет.
The fines were, in fact, regularly adjusted by the Ministry of Finance and the judicial authorities, and care would be taken in future to supply up-to-date figures. На самом деле размер штрафов регулярно корректируется Министерством финансов и судебными властями, и в будущем необходимо будет позаботиться о предоставлении обновленных данных.
It should be pointed out that figures for 2004 and 2005 are dependent on whether Governments follow the expected patterns of spending given past reported expenditures and levels of national income and whether they indeed live up to their commitments. Следует отметить, что величина показателей, приводимых для 2004 и 2005 годов, зависит от того, будут ли правительства придерживаться предполагаемой структуры расходов с учетом предыдущих данных о расходах и величины национального дохода и будут ли они действительно выполнять свои обязательства.
Больше примеров...
Данным (примеров 983)
For example, based on the figures for the period from 2000 to 2002, cases involving peacekeeping matters average 176 per year. Например, судя по данным за период 2000-2002 годов, ежегодно поступает информация о в среднем 176 нарушениях, связанных с проведением операций по подержанию мира.
According to figures from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), in 1995 there were 43 million completely illiterate people in Latin America who had no access to or mastery of the codes of reading or writing. Согласно данным Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в 1995 году в Латинской Америке будет иметься примерно 43 миллиона абсолютно неграмотных людей, которые не обладают и не владеют какими-либо навыками чтения или письма.
According to government figures, around 4,500 irregular migrants and asylum-seekers were subject to administrative detention in the first half of 2008. По официальным данным, в первой половине 2008 года административному задержанию подверглись около 4500 нелегальных мигрантов и просителей убежища.
Calgary, January 5, 2010 - The Calgary housing market continues to show signs of a sustained recovery according to figures released today by the Calgary Real Estate Board (CREB). По статистическим данным Борда недвижимости Калгари, в марте месяце наш рынок наслаждался здоровым оживлением, что было вызвано не столько весенним возбуждием, сколько, ранее чем ожидалось, ростом мортгаге интереса.
(d) Describe the status of the ozone layer using figures on overall ozone content across the territory of the country or individual regions in the reporting year by comparison with multi-year averages; описать состояние озонового слоя Земли по данным его общего содержания над всей территорией государства, или ее отдельными регионами в отчетном году в сравнении со среднемноголетними значениями;
Больше примеров...
Деятелей (примеров 293)
The holding of an international conference of interested cultural figures, based on the model of German-French and French-German institutes. Провести международную конференцию заинтересованных деятелей культуры на базе опыта Германо-французского и Франко-германского институтов.
So, I want to unearth this buried history to discover its great figures and to assess exactly what their contribution to science really was. Итак, я хочу раскопать эту похороненную историю... открыть её великих деятелей... и оценить их действительный вклад в науку.
With regards to the history of the communist movement in Italy, the PC recognizes as leading figures Antonio Gramsci and Pietro Secchia while it takes a highly critical stand on Palmiro Togliatti and Enrico Berlinguer. Относительно истории коммунистического движения в Италии, КП признает таких ведущих деятелей движения, как Антонио Грамши и Пьетро Секкья, в то же время занимая весьма критическую позицию в отношении Пальмиро Тольятти и Энрико Берлингуэра.
The group of judges for the prize is composed of prominent literary figures, whose names are kept confidential until the prize winner is named. Жюри премии состоит из видных литературных деятелей, чьи имена не разглашаются до тех пор, пока не названо имя лауреата.
Both were reportedly detained in a prison in the island of Dhoonidhoo, as were several other opposition figures which the Government allegedly wished to silence in view of the parliamentary elections which were due to be held on 2 December 1994. По сообщениям, оба были доставлены в тюрьму на острове Дхунидху наряду с рядом других деятелей оппозиции, которых правительство, согласно утверждениям, желало лишить возможности вести свою кампанию в канун парламентских выборов, намеченных на 2 декабря 1994 года.
Больше примеров...
Показателей (примеров 681)
The organisations can also give added value to national figures by systematic adjustment and harmonisation to ensure improved international comparability. Эти организации могут также повышать ценность национальных показателей за счет их систематической корректировки и согласования, с тем чтобы улучшить сопоставимость данных на международном уровне.
Development Assistance Committee figures show that Austria reached 0.51 per cent in 2005 and 0.48 per cent in 2006; we anticipate similar figures for 2007 and 2008. Согласно данным Комитета содействия развитию Австрии удалось добиться уровня в 0,51 процента в 2005 году и 0,48 процента в 2006 году; мы надеемся достичь схожих показателей в 2007 и 2008 годах.
that the Secretary-General should work towards improving the format of reports, in particular by providing more up-to-date information relating to actual expenditure figures; о том, что Генеральному секретарю следует вести работу в целях совершенствования формата этих докладов, в частности путем представления более актуальной информации, касающихся фактических показателей расходов;
UNIDO statistics demonstrate that the global industrial landscape has changed dramatically, with industrial growth figures in the fourth quarter of 2013 indicating a boost in the manufacturing sector of emerging industrial countries, and growth also becoming more sustained among industrialized markets. Статистические данные ЮНИДО указывают на радикальное изменение глобального промышленного ландшафта; в четвертом квартале 2013 года был отмечен рост показателей обрабатывающей промышленности стран с формирующейся индустриальной экономикой, а в индустриализованных странах рост стал более устойчивым.
Between 1990 and 2006, the infant mortality rate fell from 16 to 7.6 per 1,000 live births and the maternal mortality rate fell from 40 to 19.8 per 1,000 live births, which are some of the best figures for child survival in the world. Младенческая смертность снизилась с 16 до 7,6 на 1000 живорождений, а показатель смертности матерей уменьшился с 40 до 19,8 на 100000 живорождений, одни из самых лучших показателей выживаемости детей в мире.
Больше примеров...
Цифр (примеров 439)
Furthermore, her delegation regretted that statements of programme budget implications were repeatedly provided at the last minute to the Member States engaged in negotiating draft resolutions; there should be increased transparency on budgetary figures during the negotiation process. Кроме того, делегация Соединенных Штатов сожалеет, что заявления о последствиях для бюджета по программам неоднократно представляются в последнюю минуту государствам-членам, занятым обсуждением проектов резолюций; необходима большая прозрачность в отношении цифр бюджета в процессе обсуждения.
Although I am unable to provide exact figures, the efficiency ratings of this year's session far exceeded the average ratings for the United Nations as a whole. Хотя я не могу представить конкретных цифр, показатели эффективности сессии этого года намного превысили средние показатели для Организации Объединенных Наций в целом.
As these updates are not necessarily compatible with the original projections, the attached tables sometimes indicate the directions of the revisions rather than present new figures, and provide short explanatory notes. Поскольку эти обновленные данные не всегда совместимы с первоначальными прогнозами, в прилагаемых таблицах вместо новых цифр иногда приводятся указания об исправлениях, а также короткие пояснительные примечания.
Add after the figures the following sentence: После цифр добавить следующее предложение:
The rankings, as of 2007, are also based on 70 percent basketball game competition results, and 30 percent TV revenues/ratings, attendance figures, and arena capacities. Рейтинг, as of 2007, также основан на 70 процентов на результатах в баскетбольных турнирах и на 30 процентов на основе показателей телевизионных доходов и рейтингов, цифр посещаемости и заполняемости арен.
Больше примеров...
Фигуры (примеров 373)
The International Tribunal for the former Yugoslavia continued proceedings in major trials of senior political and military figures. Международный трибунал по бывшей Югославии продолжал производство по крупным делам, по которым подсудимыми являются высокопоставленные политические и военные фигуры.
In this struggle some important figures such as Count Odo of Paris and his brother King Robert rose to fame and became kings. В таких условиях - важные фигуры вроде графа Эда Парижского и его брата Роберта I заслужили славу и королевский титул.
Some key figures in Afghan politics might be described as classic warlords through their exercise of a monopoly of economic and military authority over a sizeable area. Некоторые ключевые фигуры в афганской политике можно назвать классическими военными вождями в том смысле, что они обладают монополией на экономическую и военную власть в том или ином крупном регионе.
According to the wish of family Kujundžić, who sold land for the construction of this home, the figures of two white doves are placed on the facade of the building. По желанию семьи Куюнджичей, которая продала участок для строительства этого дома, на фасаде здания находятся фигуры двух белых голубей.
Drawings are executed with ochre - natural pigments on the basis of animal fat, that depict mammoths, horses and other animals, complex characters and anthropomorphic figures. Рисунки выполнены в основном охрой - природным пигментом на основе животного жира, возраст их около 18 тыс. лет, изображены мамонты, лошади и другие животные, сложные знаки, антропоморфные фигуры.
Больше примеров...
Фигур (примеров 309)
The evolution of the Puntland and central Somalia piracy networks owes much to the relationships between a small number of key figures. Эволюция пиратских сетей Пунтленда и центральной части Сомали во многом обусловлена взаимными связями между небольшим числом ключевых фигур.
Thus, although it is crucial to give girls a voice, the importance of using the potential of these 'leader' figures should not be overlooked. Таким образом, несмотря на то что чрезвычайно важно предоставлять девочкам право голоса, не следует упускать из виду значение использования потенциала этих "главных" фигур.
Instead, it notes that Richardson's empirical law is compatible with the idea that geographic curves, such as coastlines, can be modelled by random self-similar figures of fractional dimension. Вместо этого он отмечает, что эмпирический закон Ричардсона совместим с идеей, что географические кривые, такие как береговые линии, могут быть смоделированы с помощью случайных самоподобных фигур дробной размерности.
In his service as a talent scout, Hammond became one of the most influential figures in 20th-century popular music. Успешно открывая молодые таланты, Хэммонд стал одним из самых влиятельных фигур в ХХ веке американской популярной музыке.
He has coached skaters to win the World Figure Skating Championships during the era of compulsory figures (Fratianne), after compulsory figures (Kwan), and under the ISU Judging System (Lysacek). Фрэнк Кэрролл готовил фигуристов к победам в чемпионатах мира начиная с эры обязательных фигур (Фратианн), потом обязательные фигуры (Кван), и, наконец, новая судейская система ISU (Лайсачек).
Больше примеров...
Деятели (примеров 123)
Religious figures are often depicted as offering consolation to their followers during times of grief. Религиозные деятели часто изображаются как утешительные для своих последователей во время горя.
Members of the United States Congress and well-known figures such as Jesse Jackson, Charles Rangel, Taylor Branch, Major Owens and Corrine Brown also attended and participated very actively in the Conference. Кроме того, присутствовали и весьма активно участвовали в работе конференции члены Конгресса Соединенных Штатов и такие видные деятели, как Джесси Джексон, Чарльз Рэнгил, Тейлор Бранч, Мейджор Оуэнс, Коррин Браун и т.д.
Social, political and professional organizations, Governments, parliaments, cultural and scientific figures, Nobel laureates, jurists, civil society organizations and others have got behind this demand as a gesture of solidarity for this just cause. К этому призыву в знак солидарности с борьбой за правое дело присоединились, в частности, социальные, политические и профессиональные организации, правительства, парламенты, деятели культуры и науки, лауреаты Нобелевской премии, юристы и организации гражданского общества.
Journalists, trade unionists, lawyers, students and prominent figures of the banned political parties were among those who were subjected to arbitrary arrest and detention without due process of law. Произвольным арестам и задержанию без соблюдения надлежащей судебной процедуры подвергались журналисты, профсоюзные работники, юристы, студенты и видные деятели запрещенных политических партий.
During this period such famous figures of sciences as academician V. I. Smirnov, academician V. A. Fok, future academician V. A. Ambartsumyan, professor V. V. Mavrodin, professor S. I. Kovalyov and others worked here. В этот период здесь трудились такие известные деятели наук как академик В. И. Смирнов, академик В. А. Фок, будущий академик В. А. Амбарцумян, профессор В. В. Мавродин, профессор С. И. Ковалев и другие.
Больше примеров...
Данными (примеров 357)
It regretted the reinstatement of the death penalty and inquired about the notorious gap between official and civil society figures concerning the number of executions. Она выразила сожаление по поводу восстановления смертной казни и задала вопрос по поводу общеизвестной разницы между официальными данными о количестве смертных казней и данными гражданского общества.
DG Environment has figures relating to the number of webpages and the number of news items published on the portal site. ГД по окружающей среде располагает статистическими данными о числе веб-страниц и числе новых статей, публикуемых на веб-сайте.
The figures in the study, published in 2004, indicate that in an international comparison the women had a median to high level of experience with violence: Данные исследования, опубликованные в 2004 году, показывают, что в сравнении с данными по другим странам опрошенные женщины испытали насилие от среднего до высокого уровня:
Figures in the first three columns in italics denote changes from the values given in the May 2005 RTF report. Данные, приводимые в первых трех колонках курсивом, означают изменения по сравнению с теми данными, которые были приведены в докладе ЦГП за май 2005 года.
Based on accounts and casualty figures made available to the Mission, by February 2011, a pattern of use of live ammunition to quell protests had emerged in Aden, which is consistent with security forces responses against demonstrations organized by Al-Harak in past years. В соответствии с сообщениями и цифрами потерь, которыми располагает миссия, к февралю 2011 года в Адене для подавления протестов использовались боевые снаряды, что согласуется с данными о мерах, которые применяли силы безопасности против демонстраций, организованных сепаратистским движением "Аль-Харак" в последние годы.
Больше примеров...
Цифрами (примеров 219)
Concerning women in the diplomatic corps, although she did not have precise figures, the number of women represented was indeed small. Что касается женщин в дипломатическом корпусе, то, хотя оратор не располагает точными цифрами, число служащих здесь женщин действительно невелико.
The Chief of the Resource Mobilization Branch said that he wanted to share with the Board some of the dynamics that were behind the figures presented in the document before it. Начальник Секции мобилизации ресурсов заявил, что он хотел бы поделиться с Советом некоторыми сведениями, стоящими за цифрами, которые изложены в представленном документе.
United Nations Development Programme indicators show how far we are from eliminating poverty and creating the conditions for a better life for all, and behind these cold figures is the misery of millions of men, women and children. Показатели, зафиксированные Программой развития Организации Объединенных Наций, свидетельствуют о том, как далеки мы еще от ликвидации нищеты и от создания всем условий для лучшей жизни, и за этими сухими цифрами скрывается бедственное положение миллионов мужчин, женщин и детей.
You all know the figures, right? Вы ведь знакомы с цифрами?
On the other hand, some scientific sources operate with significantly larger figures around 10.5 to 10.8 million people. В свою очередь, некоторые научные источники оперируют значительно бо́льшими цифрами - порядка 10,5-10,8 миллиона.
Больше примеров...
Цифрах (примеров 195)
Greater emphasis is placed on breaking news and on the latest facts and figures. Все больший акцент делается на сиюминутных событиях, новейших фактах и цифрах.
However, the true importance of fishing is not fully reflected in these figures. Однако подлинное значение рыболовства не полностью отражается в этих цифрах.
As far as safety is concerned much has been already done but the results in figures are not yet visible. Что касается безопасности, то здесь работа проведена уже большая, однако результаты в цифрах пока еще не видны.
Regardless of the complexity of such additional criteria, all must be assigned a value, expressed in figures or percentages, in a pre-disclosed mathematical formula that makes their automatic evaluation possible. Каждому такому дополнительному критерию, независимо от степени его сложности, должно быть присвоено определенное значение, выраженное в цифрах или процентах в соответствии с предварительно объявленной математической формулой, которая делает возможной автоматическую оценку этого критерия.
The program is: production of Yearbook 2001, Euro statistics, 6th edition of Europe in figures, review subcontracting policy, analysis of the market and revision of strategy, develop editorial function, review process and market for yearbook 2001. Программа предусматривает: подготовку "Ежегодника 2001 года", "Евростатистика", шестое издание публикации "Европа в цифрах", пересмотр политики распределения субподрядов, анализ рынка и пересмотр стратегии, разработка редакторской функции, процесс пересмотра и реализации ежегодника 2001 года.
Больше примеров...
Цифровые данные (примеров 95)
Revised figures would be provided in the third progress report. В третьем докладе о ходе осуществления этого проекта будут представлены дополненные цифровые данные.
A second part contains figures about the specific subject of men and women in the end of career phase. Вторая часть содержит цифровые данные по специальному вопросу, касающемуся завершающего этапа служебной деятельности мужчин и женщин.
The figures quoted cannot be directly compared. Приведенные цифровые данные нельзя сопоставлять напрямую.
The same text also proposes that figures should be supplied. В этом же проекте предлагается также представлять цифровые данные.
The secretariat would also try to find a way to present water resource figures graphically or as a summary table, which would allow leaving these out from the text. Секретариат попытается также найти решение для отображения цифровых данных по водным ресурсам в графическом виде или в виде сводной таблицы, что позволит не указывать цифровые данные в тексте.
Больше примеров...
Рисунки (примеров 68)
Insert the attached figures before figure 3. Вставить прилагаемые рисунки перед схемой З.
Figures 2 and 3 illustrate why the problem needs urgent attention. Рисунки 2 и 3 показывают, почему эта проблема требует неотложного внимания.
It contains the following figures: Оно содержит следующие рисунки:
The figures and descriptions given in paragraphs A..4.2., A..4.3. and A..4.4. are provided solely for the purposes of illustration in this annex and should not be referenced as examples of either the requirements of this Regulation or as definitive statements of the processes involved. Рисунки и описания в пунктах А..4.2, А..4.3 и А..4.4 предназначены исключительно для целей иллюстрации в настоящем приложении и не должны рассматриваться в качестве примеров ни утвержденных положений настоящих Правил, ни окончательных определений рассматриваемых процессов.
Page 10, the figures, insert dimensions to figures from paragraph 6.21.5. Рисунки, указать на рисунках габариты, приведенные в пункте 6.21.5.
Больше примеров...