| The fight against HIV/AIDS is not a country-specific issue. | Борьба с ВИЧ/СПИДом не является проблемой отдельных стран. | 
| It was also an opportunity to highlight very important issues such as the fight against human trafficking, racism, HIV/AIDS and the promotion of sustainable development. | Оно также предоставило возможность привлечь внимание к таким весьма важным вопросам, как борьба с торговлей людьми, расизмом, ВИЧ/СПИДом и содействие устойчивому развитию. | 
| Economic recovery, the fight against impunity, the effectiveness of humanitarian assistance and the success of political processes, including elections and national reconciliation initiatives, are dependent on such interim measures and on the implementation of the relevant Security Council resolutions. | Возобновление экономической деятельности, борьба с безнаказанностью, обеспечение эффективной гуманитарной помощи и запуск политического процесса, включая проведение выборов и реализацию инициатив по национальному примирению, зависят от таких промежуточных мер и выполнения соответствующих резолюций Совета Безопасности. | 
| The fight against the spread of HIV has led to the creation of 18 "sentinel sites" for epidemiological monitoring, 17 advice and voluntary screening centres, and 7 outpatient centres. | Борьба с ВИЧ привела к созданию 18 эпидемиологических центров наблюдения, 17 консультационных центров и центров по добровольному выявлению, а также 7 центров амбулаторного лечения. | 
| The fight against HIV/AIDS, tuberculosis and malaria depends on capable, responsible States with functioning public health systems. | Борьба с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией может успешно вестись лишь обладающими соответствующим потенциалом и проводящими ответственную политику государствами, в которых нормально функционирует система здравоохранения. | 
| If you don't fight, you die. | Если не будете бороться, вы умрёте. | 
| We find them, we know specifically what we have to fight. | Если мы найдём их, то будем точно знать, с чем придётся бороться. | 
| We must also fight the violence inflicted on women when they try to take preventive measures. | Мы также должны бороться с насилием, которому подвергаются женщины, когда пытаются принять меры предосторожности. | 
| Given the great lethal power and the ongoing development of conventional weapons, we will also have to fight for complete and general disarmament. | Учитывая огромную смертоносную силу и продолжающееся развитие обычного оружия, мы также должны будем бороться за всеобщее и полное разоружение. | 
| Am I here to fight the bullies? | Я здесь чтобы бороться с хулиганами? | 
| We must show them the fight isn't over, that someone is willing to fight. | Мы должны показать им, что борьба еще не окончена, что есть те, кто хочет сражаться. | 
| It's hard to fight an enemy that uses your armies as spare parts. | Трудно сражаться с врагом, использующим твои армии в роли запасных запчастей. | 
| You can't fight the enemy without a leader. | Невозможно сражаться с врагом без предводителя. | 
| If I understand Conrad Knox at all, as long as he believes there's something to fight for, that's what he'll do... | Если я хоть немного понимаю Конрада Нокса, пока он считает, что еще есть за что сражаться, он будет это делать... | 
| Henry cannot fight for York. | Генри не может сражаться за Йорков. | 
| It's called a fight for a reason, okay? | Это называется бой за точку зрения. | 
| A fight is just a fight. | Бой это всего лишь бой. | 
| Give me a real fight! | Мне нужен серьёзный бой! | 
| And it's not a fight. | И это не бой. | 
| Wait. Fight a what? | В бой с чем? | 
| My friend said you could fight. | Мой друг сказал, что ты умеешь драться. | 
| We go to fight wicked men. | Мы пойдем драться со злыми людьми. | 
| I'm not looking for a fight. | Я не собирался драться. | 
| This is how to fight! | Я покажу, как надо драться! | 
| Males must fight for the right to breed, but on these sheer cliffs any slip by either animal could be fatal. | Самцы должны драться за право спаривания с самкой. на этих отвесных скалах любая ошибка может стать фатальной. | 
| He didn't understand why anyone would want to fight. | Однако не все знают, почему произошла драка. | 
| Well, I thought the fight would be going a little better. | Ну, я думал, наша драка пойдет немного лучше. | 
| The whole thing could just be a fight that's got out of control. | Обычная драка, которая вышла из-под контроля. | 
| This guy's been in a fight or something. | Была драка или что-нибудь подобное. | 
| Can you get word out to the city police that if a man wearing a fawn raincoat has had an accident, or been in a fight or anything like that, they're to call me. | Запроси в управлении, не было ли каких происшествий, связанных с человеком в светлом плаще, может драка или что-то вроде того, пусть свяжутся со мной. | 
| President Aristide understands that his real fight is not with Haiti's tiny rich community but against mass poverty. | Президент Аристид понимает, что настоящая его битва должна быть направлена не против крошечного сообщества богатых, а против массовой бедности. | 
| Somebody yell, "Pillow fight," in a girl voice. | Крикните кто-нибудь девчачьим голосом: "Битва на подушках". | 
| It's not your fight, either but I don't see you leaving. | И не твоя битва тоже, но я не вижу, чтобы ты уходил. | 
| They said the fight might get pretty hairy, but it is the devil, right? | Они сказали что битва может навести шорозу, Но это же дьявол, да? | 
| Looks like we got ourselves a fight! | Нас ждёт отличная битва! | 
| I don't even remember what the fight was about. | Я даже не помню из-за чего была ссора. | 
| Watching a couple fight is always a great show. | Ссора между парой - всегда грандиозное шоу. | 
| And just like that, the fight was over. | А как-то так ссора окончилась. | 
| What did you two fight about to begin with? | Из-за чего началась ваша ссора? | 
| Were you guys just having a loud fight or something? | У вас была громкая ссора? | 
| I'm not trying to fight. | Я не пытаюсь ссориться с тобой. | 
| You shouldn't fight because you're lucky to be alive. | Вам не надо ссориться, потому что вам повезло, что вы все еще живы | 
| And there will be times when we fight. | И иногда мы будем ссориться. | 
| We will fight on some days. | Иногда мы будем ссориться. | 
| I don't want to get in a fight. | Я не хочу ссориться. | 
| Granddad said you were going to fight. | Дед сказал, что ты пошел воевать. | 
| If the Iraqis want to have a civil war and fight each other, that is fine. | Если иракцы хотят гражданской войны и хотят воевать друг с другом, то пусть воюют. | 
| You want fight, or you want hair! | Ты хочешь воевать или стричь волосы? | 
| If I don't fight for it, who will? | Кому же воевать, как не мне? | 
| A vacuum where the forces of the Government of the Sudan, the Janjaweed and the rebels are allowed to fight it out is bad for all of us, but it is particularly grim for the citizens living in Darfur. | Но мы не можем оставить в Дарфуре вакуум. Вакуум, в котором суданские правительственные силы, «Джанджавид» и мятежники будут воевать друг с другом, это плохо для всех нас, но это особенно ужасно для людей, живущих в Дарфуре. | 
| Word is you like to put up a fight. | Говорят, что ты любишь подраться. | 
| I didn't call you to fight! | Я звонил тебе не для того, чтобы подраться! | 
| If your have to fight, choose someone bigger than yourself! | Если хотите подраться, задирайте кого-нибудь, кто больше вас! | 
| Maybe she wants to fight. | Может она хочет подраться. | 
| If you could fight anyone, who would you fight? | С кем бы ты хотел подраться? | 
| Right now, let's finally have our fight. | А теперь, давай наконец начнем ругаться. | 
| Like, I want to talk, I want to fight, I want to do something! | Я хочу разговаривать, ругаться, делать хоть что-то! | 
| I think she just likes to fight. | Может ей просто нравится ругаться. | 
| Please, let's not fight. | Пожалуйста, давай не будем ругаться. | 
| Let's not fight. | Давай не будем ругаться. | 
| The fight must have used a lot of psychic energy. | Наверное, сражение предполагает огромный расход энергии. | 
| If you fear to fight, desert! | Если боишься идти в сражение - уходи! | 
| The Cardassians will put up a strong fight. | Кардассианцы устроят серьезное сражение. | 
| This is a fight for our very existence. | Это сражение за наше выживание. | 
| There's a fight soon to be underway in Nassau. | В Нассау скоро состоится сражение. | 
| The harder you fight, the hotter it feels. | Чем жарче схватка, тем горячее чувства. | 
| There was a fight in the tunnel. | В тоннеле была схватка. | 
| Fight disbarment or take - a six-month suspension. | Схватка за право заниматься адвокатской практикой или взять шестимесячный перерыв. | 
| So it was like a boar fight? | Так это была схватка с кабаном? | 
| The first type of minigame encountered is a battle sequence that resembles a fighting game, but no interaction from the player is required to fight. | Первая мини-игра - боевая схватка, напоминающая файтинг, в которой, однако, от игрока не требуется какого-либо взаимодействия. | 
| Regardless of what has come before, we were meant to fight this war together. | Несмотря на то, что было ранее, в этой войне мы должны биться вместе. | 
| All I do is accept what you fight. | Я лишь принимаю твою готовность биться. | 
| I will go and fight for Nanbu. | Я отправляюсь биться за Нанбу. | 
| You know it's true love when you fight off caffeine-pumped preppies to get a girl her favorite treat. | Только истинная любовь может заставить биться за последний пирожок для любимой. | 
| How are we supposed to fight something we can't look at? | Как биться, если смотреть нельзя? | 
| You can't fight me. I'm old. | Не надо меня бить, я старая | 
| I say we fight fire with fire. | Предлагаю бить их же оружием. | 
| You know, you might fight dirty, and Harvey might fight dirty, but I don't. | Ты знаешь, что ты можешь бить исподтишка, и Харви может бить также. А я нет! | 
| Please don't fight! | Не надо бить друг друга! | 
| Afraid that she might see that the Marquis de Sade can only beat little girls and can't fight like a real man? | Боишься, что всё поймут, что маркиз Дё Сад может бить только дёвушёк? | 
| She said that the fight started because you were spending time with this girl. | Она сказала, что потасовка началась, потому что вы проводили время с этой девушкой. | 
| If he said it, there'd be a fight. | Если бы это он сказал, была бы потасовка. | 
| We have a Drazi fight in the bazaar. | У нас тут потасовка Дрази на рынке. | 
| So the fight starts inside the yurt and then moves outside. | Значит, потасовка началась внутри юрты и перекинулась наружу. | 
| There's a good fight at Hittig's. I promise. | В "Хиттингсе" сегодня будет хорошая потасовка. | 
| She was writing a book about this fight, about my guy, Manny Flacco, and Rowdy Merriman. | Она писала книгу об этом поединке, о моём бойце, Мэнни Флако и о Роуди Мерримане. | 
| In the fight, Lee uses the eight chakra gates, limits on the body's ability to use chakra, increasing his natural abilities at the cost of his health. | В поединке Ли использует восемь чакр ворот, ограничение на способность организма использовать чакру, увеличивающее его природные способности за счёт своего здоровья. | 
| Pop made an appearance in the CKY series of films, during a shopping cart race scene and slap fight in CKY 4. | Поп появился в серии фильмов СКУ, во время сцены гонки в корзине и поединке в СКУ 4. | 
| In his first fight at 16 years of age, Dekkers won in a spectacular knockout against a well-established older boxer. | В своем первом поединке в 16 лет Рамон нокаутировал известного боксера, который был намного старше его. | 
| On 18 March 2001, Ramon Dekkers fought his farewell fight against Marino Deflorin in Rotterdam, the Netherlands. | В воскресенье, 18 марта 2001, Рамон Деккерс дрался в своем прощальном поединке против Марино Дефлорина в Роттердаме. |