| Within the European Union, the fight against drugs would be a central theme at the forthcoming European Council in Dublin. | В рамках Европейского союза борьба против наркотиков станет одной из центральных тем в ходе предстоящей сессии Совета Европы в Дублине. |
| Because it lacks intrusive powers and adequate resources, the fight against corruption is not the main role of the ombudsman office. | Ввиду отсутствия полномочий для принятия активных мер и нехватки ресурсов борьба с коррупцией не является основной функцией управления омбудсмена. |
| The representative of Azerbaijan noted that the fight against terrorism could not be successful in isolation from organized crime, armed separatism, extremism, drug trafficking and the proliferation of small arms and weapons of mass destruction. | Представитель Азербайджана отметил, что борьба с терроризмом не будет успешной, если она будет проводиться изолированно от проблем организованной преступности, вооруженного сепаратизма, экстремизма, оборота наркотиков и распространения стрелкового оружия и оружия массового поражения. |
| I therefore believe that the fight against climate change requires a global, coordinated and decisive international agreement, based on the principles defined in the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. | Поэтому я считаю, что борьба с изменением климата требует достижения глобальной, согласованной и окончательной международной договоренности, основанной на принципах, сформулированных в Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотском протоколе к ней. |
| This fight presents new challenges. | Эта борьба ставит новые проблемы. |
| We'll figure out how to fight this thing. | Мы соберемся вместе и выясним, как бороться с этим. |
| You can't fight what is meant to be. | Ты не можешь бороться с предначертанным. |
| With regard to the preparation of a draft declaration on measures to eliminate international terrorism, he said that although there was manifestly broad agreement on the major aspects of terrorism and the necessity to fight it, approaches on how to do so varied. | В отношении разработки проекта декларации о мерах по ликвидации международного терроризма он говорит, что, несмотря на очевидное наличие широкого согласия в отношении основных аспектов терроризма и необходимости бороться с ним, мнения относительно того, как это делать, расходятся. |
| By unreservedly condemning the acts of terror against the USA and by extending its unqualified support to Resolutions 1368 and 1373 adopted on 12 and 28 September 2001 respectively, Mauritius is resolved to fight the scourge of international terrorism. | Безоговорочное осуждение актов терроризма против Соединенных Штатов Америки и всесторонняя поддержка резолюций 1368 и 1373, принятых 12 и 28 сентября 2001 года, соответственно, являются свидетельством решимости Маврикия бороться с бедствием международного терроризма. |
| Win is to fight! | За победу должны бороться! |
| So our troops get all the weapons they need to fight the bad guys. | Так наши военные получают все необходимое им оружие, чтобы сражаться с врагами. |
| You can come with us and fight under my orders, my way, or go back to that Texas bar that I found you in. | Вы можете пойти с нами и сражаться под моим командованием, или отправляться обратно в техасский бар, где я вас нашел. |
| What they really need are tanks, planes, bullets, bombs, and men to fight. | Им нужны танки, самолёты,... пули, бомбы и люди, готовые сражаться. |
| He's lost the will to fight. | Он потерял желание сражаться. |
| We'll fight this one without you. | Мы будем сражаться без тебя. |
| Manfredo himself believed that the fight was stopped prematurely. | Трэвис посчитал что рефери преждевременно остановил бой. |
| I know I got no right to ask, but Joe Lee done spent every cent we had on that fight. | Я знаю, у меня нету права просить, но Джо Ли потратил все наши деньги на тот бой. |
| This is no fight, only a frolic, give it to them! | Это не бой, а развлечение, задайте им!» |
| This is my fight, okay? | Это мой бой, ладно? |
| This is a male chimpanzee who has lost a fight and he'sscreaming, and a juvenile comes over and puts an arm around him andcalms him down. | Это самец шимпанзе, проигравший бой. Он пронзительно вопит.Молодой шимпанзе подходит и обнимает его, стараясь егоуспокоить. |
| I just have to fight without thinking! | Мне просто нужно драться, не думая! |
| Once you're in this fight you're in it till the end, Win or lose. | Как только ты начал драться драться придется до самого конца, пути назад нет. |
| I can't fight them! | Я ведь правда не могу с ними драться! |
| I'll not fight you. | Я не буду драться с тобой. |
| Listen, can you teach me to fight like you do? | Слушай, ты можешь научить меня драться? |
| A downtown bar fight escalated tragically last night. | Прошлой ночью драка в баре в центре города очень обострилась. |
| That fight was just for show. | Эта драка была только для шоу. |
| Fight, fight, fight, fight, fight! | Драка, драка, драка, Драка, драка! |
| There was a fight... and gunshots, so I ran. | Там была драка... и выстрелы, поэтому я побежала |
| Can you get word out to the city police that if a man wearing a fawn raincoat has had an accident, or been in a fight or anything like that, they're to call me. | Запроси в управлении, не было ли каких происшествий, связанных с человеком в светлом плаще, может драка или что-то вроде того, пусть свяжутся со мной. |
| This is a fight that we cannot afford to lose. | Это битва, которую мы не можем проиграть. |
| Besides, you're the one who said there's a fight coming that can't be avoided. | Ты же сам сказал, что грядёт битва, которой не избежать. |
| Boy, what a fight it has been... between him and the man from North Carolina... | Какая битва развернулась между ним и соперником из Северной Каролины |
| We'll have to fight another battle again. | Нам снова предстоит битва. |
| In 2012, the company held seven major events with the final one being "FIGHT NIGHTS: Battle of Moscow 9" on December 16. | Всего в 2012 году компания провела семь крупных спортивно-светских мероприятий, заключительное из которых «Битва под Москвой 9» прошло 16 декабря. |
| She didn't say it was a fight. | Она не сказала, что это была ссора. |
| It's just one more fight for her to remember. | Это еще одна ссора, которую она будет помнить. |
| I think that our fight had more to do with my father than us. | Я думаю, что наша ссора больше связана с моим отцом, нежели с нами. |
| Well, a fight alone doesn't prove - | Ну, ссора сама по себе не доказывает... |
| Was there a fight, Mr. Loeb? | Была ли ссора, мистер Лоеб? |
| I don't want to fight all the time. | Я не хочу все время ссориться. |
| We don't want to fight in front of our kids. | Мы не хотим ссориться на глазах у детей. |
| You're already like this and you still want to fight? | Вы уже в таком положении и всё ещё хотите ссориться? |
| Are you trying to start a fight? | Нет, я не хотела ссориться с тобой. |
| I just can't take fighting with you and her at the same time, so please let's not fight. | Я просто не могу ссориться и с тобой, и с ней одновременно, поэтому давай прекратим. |
| When he was told that he couldn't fight for his country, I was relieved. | Когда ему сказали, что он не сможет воевать за свою страну, я обрадовался. |
| I wasn't looking for a fight. | Я не воевать с тобой пришел. |
| He went to the Front to fight, and as for his so-called cowardice... that were like a wound in battle, a wound to his brain, so he didn't know what he was doing. | Ушел воевать на фронт, а что до его так называемой трусости, это вроде ранения, только пострадал его разум, так что он не понимал, что делает. |
| According to Dionysius of Halicarnassus, Cloelius named his colleague Lartius as dictator in an effort to fight a battle against the Latins. | По словам Дионисия Галикарнасского, Клелий провозгласил своего коллегу Ларция диктатором из-за его стремления воевать с латинянами. |
| Voievod is the idea of those who understand that the biggest fight is with ourselves, not with eack other. | Voievod это идея тех кто понимает что самая важная борьба это борьба с нами самими, чтобы не воевать между собой. |
| Word is you like to put up a fight. | Говорят, что ты любишь подраться. |
| So when a group of lads started trying to pick a fight, | Поэтому, когда группа парней начали пытаться подраться, |
| You want to fight me? | Хочешь со мной подраться? |
| I just wanted to fight. | Я просто хотел подраться. |
| If you want to fight someone. | Если хочешь с кем-то подраться. |
| Well, we would've found something to fight about. | Мы бы всё равно нашли повод ругаться. |
| Come on, let's not fight over that... | Не будем же мы ругаться из-за этой... |
| We can fight on the ferry ride home. | Ругаться будем дома! - Её здесь нет. |
| Promise we'll never fight again? | Обещаю, мы больше никогда не будем ругаться. |
| Don't fight over something like this. | Не нужно ругаться из-за этого. |
| It must have been quite a fight. | Должно быть, было настоящее сражение. |
| So... the way I see it, each one of you owes us a fight. | Поэтому, я считаю, что каждый из вас должен нам сражение. |
| "Out of respect for me, won't you postpone this fight?" | "Из уважения ко мне... не отложишь ли ты это сражение?" |
| Then a fight is what you shall have. | Значит, будет вам сражение. |
| After getting the chance to see a boss fight from Bionic Commando, which at the time was being developed by Grin for the Japanese company Capcom, Wada said he had seen enough, and decided that Square Enix would publish Fortress as a Final Fantasy spin-off. | После того как он увидел сражение с боссом в Bionic Commando, другой игре GRIN, разработанной по заказу Capcom, Вада решил, что Square Enix выпустит Fortres как спин-офф серии Final Fantasy. |
| This is a fight we can't afford to lose. | Но это схватка, которую мы не можем проиграть. |
| My only shot at ever being in a gang fight and all I get is one stitch? | Самая настоящая схватка с бандитом, и всего один шов? |
| Then it'd be a fair fight. | Тогда это будет честная схватка. |
| This is not your fight. | Это не твоя схватка. |
| The first type of minigame encountered is a battle sequence that resembles a fighting game, but no interaction from the player is required to fight. | Первая мини-игра - боевая схватка, напоминающая файтинг, в которой, однако, от игрока не требуется какого-либо взаимодействия. |
| If you want to fight the hospital closing, you have my support. | Если хочешь биться за больницу, я тебя поддержу. |
| Will Charming fight or flee? | Чаминг будет биться иль бежать? |
| I'm going out now to fight to the death | Я иду биться насмерть. |
| The defenders of Belaya decided to fight till the bitter end and filled up the fortress gate with earth. | Защитники Белой решили биться до конца, засыпав городские ворота. |
| On ground and sea, we will fight you... you, Babylonian spitmeat! | Землёю и водою будем биться с тобою... Вавилонский ты кухарь! |
| I can't fight these kids. | Я не могу бить этих детей. |
| Seriously, I fight all the time. | Она будет держать твои руки, а я буду бить. |
| You can't fight me. I'm old. | Не надо меня бить, я старая |
| Green must fight Purple. | Зеленые должны бить Фиолетовых. |
| Afraid that she might see that the Marquis de Sade can only beat little girls and can't fight like a real man? | Боишься, что всё поймут, что маркиз Дё Сад может бить только дёвушёк? |
| So the fight was probably about his share, yes? | Значит, потасовка была, скорее всего, из-за его доли, так? |
| Well, if it makes you feel any better, the feds are telling the truth about the fight. | Ну, если вам станет легче, федералы не врут, потасовка была. |
| It looks like a fight. | Похоже, тут была потасовка. |
| I mean, why was this treated different than any other fight on the ice? | В смысле, чем эта потасовка отличается от других драк на льду? |
| There's a good fight at Hittig's. I promise. | В "Хиттингсе" сегодня будет хорошая потасовка. |
| He tried to sell me, but was wounded in a fight. | Он пытался меня продать, но был ранен в поединке. |
| It's rattling around in my head, taking up space where fight thoughts should be. | Гремит внутри моей головы, занимая пространство, где должны были бы быть мысли о поединке. |
| On 18 March 2001, Ramon Dekkers fought his farewell fight against Marino Deflorin in Rotterdam, the Netherlands. | В воскресенье, 18 марта 2001, Рамон Деккерс дрался в своем прощальном поединке против Марино Дефлорина в Роттердаме. |
| Eugene Pontecorvo asks Finn whether Mike Tyson or Muhammad Ali would win a boxing fight if both were in their prime, a question which Finn is afraid to answer for fear of angering Eugene and causing another of his violent outbursts. | Юджин Понтекорво спрашивает Финна, кто бы победил в боксёрском поединке, Майк Тайсон или Мохаммед Али, если бы они были в расцвете сил, вопрос, на который Финн боится дать ответ, боясь вызвать гнев Юджина и вызвать очередную из его вспышек гнева. |
| On February 13th Wladimir fought Zoran Vujecic. Just 52 seconds after the beginning of the fight Wladimir easily knocks down the Croatian. | В этом поединке, Владимир возвращался после досадного поражения у себя дома, в Киеве, от Роса Пьюрітті. |