Английский - русский
Перевод слова Fertility

Перевод fertility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рождаемость (примеров 344)
Although fertility has fallen in Africa, the decline began from a higher initial level, and the pace of decline has been slower than in other major areas. Хотя в Африке рождаемость упала, это падение началось с более высокого первоначального уровня и происходило более медленными темпами, чем в других крупных регионах.
Contrary to what had been predicted in the fifties, the indigenous population of Brazil had not decreased since then but had grown steadily, owing not only to a higher fertility rate but also to a longer life expectancy. В отличие от того, что происходило в 50-е годы, численность коренного населения Бразилии с тех пор не сокращалась, а, наоборот, постоянно росла, чему способствовала более высокая рождаемость, но и увеличение средней продолжительности жизни.
In several Nordic countries, there is preliminary evidence that, after a certain point of development - especially development that benefits women and supports them with family-friendly policies and services - fertility rises again. В ряде скандинавских стран есть предварительные доказательства того, что на определенном уровне развития - особенно развития, благоприятствующего женщинам и поддерживающего их с помощью стратегий и услуг, ориентированных на защиту семьи, - рождаемость вновь повышается.
Clearly, fertility levels vary markedly and there are enough cases of countries with low levels of development and relatively low levels of fertility to suggest that development is not necessary for fertility to decline. Ясно, что показатели рождаемости в различных странах заметно отличаются друг от друга, но что тем не менее во многих странах с низким уровнем развития наблюдалась сравнительно низкая рождаемость.
Among them are: demographic challenges, parental leave, working life, fertility, the pivotal role of universal childcare provisions and parental support, including arrangements regarding how to reach target groups and the type of support to be provided. Эти вопросы включали в себя: демографические проблемы, отпуск по уходу за детьми, трудовую жизнь, рождаемость, ключевую роль предоставления универсальных услуг по уходу за ребенком и оказания поддержки родителям, включая механизмы выхода на адресные группы и виды оказываемой поддержки.
Больше примеров...
Фертильность (примеров 180)
In middle-income countries in Eastern Europe, UNFPA worked closely with regional institutions to define data and policies to address population issues such as declining fertility and increased labour migration. В странах Восточной Европы со средним уровнем дохода ЮНФПА тесно взаимодействовал с региональными учреждениями в целях сбора данных и разработки стратегий, необходимых для решения таких демографических проблем, как сокращающаяся фертильность и рост трудовой миграции.
In addition, it is especially important in the context of UNFPA's mandate because women's status affects and is in turn affected by such demographic variables as fertility and maternal and infant mortality. Кроме того, оно имеет особо важное значение в контексте мандата ЮНФПА, поскольку положение женщин влияет на такие демографические переменные, как фертильность и материнская и младенческая смертность, и, в свою очередь, испытывает их воздействие.
The ability to bear children may be advantageous because it gives a woman emotional satisfaction, but it can also be an oppression, a barrier or even an obstacle. Therefore, her control over her fertility is critical. Детородная способность, конечно, имеет и свои отрадные стороны, ибо она доставляет женщине эмоциональное удовлетворение, но она же может становиться и обузой, помехой и даже препоной, и поэтому ключевое значение имеет право женщины контролировать свою фертильность.
137.13. The right to fertility and pregnancy and to plan and control it and to have access to proper training and facilities for that purpose. 137.13 право на фертильность и беременность и на ее планирование и контроль, а также на доступ к надлежащим программам подготовки и необходимым для этого средствам;
Fertility in women aged between 15 and 49 (amounting to a little more than 56 per cent) is showing a significant reduction relative to the 1970s and 1980s. фертильность женщин возрастной категории 15-49 лет (то есть немногим более 56 процентов) по сравнению с 70-ми - 80-ми годами значительно снизилась.
Больше примеров...
Плодородие (примеров 34)
Nebtuwi is an Ancient Egyptian goddess personifying fertility, wife of Khnum. Небтуи - древнеегипетская богиня, олицетворяющая плодородие, жена Хнума.
It is a feast of welcome to the summer, love and fertility, with cleansing rituals of fire and water. Это праздник, встречающий лето, любовь и плодородие, с очищающими обрядами огня и воды.
The golden colour symbolizes the affluence and the fertility of local lands, while crimson one is the traditional colour of Ukrainian cossacks to whom the lands of present-day Kropyvnytskyi once belonged. Жёлтый цвет символизирует богатство и плодородие окрестных степей, а малиновый является традиционным цветом запорожских казаков, которым когда-то принадлежали земли современной Кировоградщины.
Easter, of all Pacific islands, has the least input of dust from Asia restoring the fertility of its soils. But that's Остров Пасхи, из всех островов в Тихом океане, имеет наименьший приход пыли из Азии, восстанавливающей плодородие его почв.
Animals are kept in shelters close to the houses, with concomitant accumulation of manure and enhanced fertility in the site. Животных держат обычно под навесом около дома, и в месте их содержания накапливается навоз, повышающий плодородие почвы.
Больше примеров...
Плодовитость (примеров 20)
In relation to 2005, adolescent fertility declined in urban areas, from 79 to 73 births per 1,000 women, and also fell slightly in rural areas, from 128 to 122 births per 1,000 women. По сравнению с 2005 годом, плодовитость подростков в городских районах снизилась с 79 до 73, а в сельских районах - со 128 до 122 рождений на тысячу матерей.
Fertility has fallen, but is on a rising trend among women who have a lower education level, are poor, or live in urban districts, despite the accessibility of contraceptives. Плодовитость снизилась, однако имеет тенденцию к повышению среди женщин с низким уровнем школьного образования, женщин из бедных слоев населения и тех, кто проживает в городских районах, несмотря на доступность противозачаточных средств; эти показатели обусловлены также упорным нежеланием их партнеров пользоваться надежными методами.
For example, in some sub-Saharan African countries, early pregnancy is often seen as a blessing because it is proof of the young woman's fertility. Например, в ряде африканских стран южнее Сахары возникновение ранней беременности часто рассматривается как благословение, подтверждающее плодовитость молодой женщины.
What is more, it is early fertility, for 21 per cent of girls under 20 years of age have already given birth to at least one live child. Эта общая плодовитость является также преждевременной, так как 21% девушек в возрасте до 20 лет уже родили по меньшей мере одного живого ребенка.
Silvanus is described as the divinity protecting the flocks of cattle, warding off wolves, and promoting their fertility. Кроме того, Сильван покровительствует крупному рогатому скоту, якобы защищая его от волков и увеличивая плодовитость скота.
Больше примеров...
Деторождения (примеров 47)
Policies need to enable women to combine their educational and career aspirations with fertility plans. Политика должна обеспечивать возможность женщинам сочетать свои образовательные и карьерные устремления с планами деторождения.
As healthcare improves, as infant mortality goes down, fertility rates start dropping. По мере улучшения здравоохранения, по мере снижения детской смертности, начинают снижаться цифры деторождения.
The number of women who opt for some form of fertility control has also risen. Таким же образом следует выделить рост числа женщин, выбирающих тот или иной способ регулирования деторождения.
Postponement of childbearing is a major trend in fertility observed across the region. Отсрочка деторождения является одной из основных тенденций в рождаемости, наблюдаемой во всем регионе.
The drop in general fertility rate over the period 1987 to 2001 was associated with a number of factors like marriage postponement, postponement of low-order live births, curtailment of high-order births and unfavourable economic climate. 11 Снижение уровня фертильности в период 1987 - 2001 годов обусловлено рядом факторов, таких как отложенные свадьбы, отсрочка деторождения - низкий порядок очередности рождений, сокращение деторождения в части высокого порядка рождений и неблагоприятная экономическая ситуация.
Больше примеров...
Беременности (примеров 60)
Increasing the level of educational attainment of girls is another important way to reduce the incidence of early marriage and adolescent fertility rates. Еще одной важной мерой по сокращению числа ранних браков и случаев подростковой беременности является повышение образовательного уровня девушек.
The fertility rate among adolescents has been falling since 1980, although to a lesser extent than among other age groups. Показатели подростковой беременности с 1980 года снижались, однако значительно медленнее, чем показатели беременности среди других возрастных групп.
A preoccupation of Governments has been the problems associated with adolescent fertility. Правительства выразили обеспокоенность проблемами беременности и родов в подростковом возрасте.
Fertility treatment, artificial insemination, termination of pregnancy, sterilization; лечения, связанного с сохранением ребенка, искусственным осеменением, прерыванием беременности, стерилизацией;
Another new solution is the extended maternity leave introduced in June 2013, which is expected to help to improve the fertility rate in Poland. Еще одна новая мера - это введенное с июня 2013 года увеличение продолжительности отпуска по беременности и родам, призванное содействовать в повышении показателей фертильности в Польше.
Больше примеров...
Показатель (примеров 252)
These trends are consistent with movements in fertility; data show that fertility levels bottomed out in Northern Europe at 1.81 children per woman in 1975-1985, rose slightly to 1.84 in 1985-1990 and fell again to 1.81 in 1990-1995. Эти тенденции сопоставимы с динамикой рождаемости; данные свидетельствуют о том, что показатель рождаемости достиг наинизшего уровня в Северной Европе (1,81 ребенка на одну женщину) в 1975-1985 годах, несколько увеличился, составив 1,84, в 1985-1990 годах и вновь сократился до 1,81 в 1990-1995 годах.
The soil erosion indicator does not take into account many important types of soil degradation, such as hardening, over-grazing, secondary salt pollution, and loss of fertility and biodiversity. Показатель эрозии почвы не учитывает многие важные виды деградации почвы, такие, как затвердевание, перевыпас, вторичное засоление или снижение плодородия и биоразнообразия.
Population distribution by area also shows a higher percentage of women in the rural departments (women account for 51 per cent of the total population living in extreme poverty); these women also have high fertility rates. Данные о территориальном распределении населения свидетельствуют о том, что в департаментах, охватывающих сельские районы, доля женского населения больше (женщины среди проживающего в нищете населения составляют 51%), при этом для них характерен и более высокий показатель плодовитости.
Fertility was lowest in eastern Asia, mainly because of the sharp decline experienced in recent years by China. Показатель фертильности в Восточной Азии был самым низким, главным образом из-за резкого спада, происшедшего в последние годы в Китае.
In 2005 the fertility rate was 1.84. 75 per cent of women with children aged 1-2 were employed and 41 per cent of them were working part-time. В 2005 году показатель фертильности равнялся 1,84. 75 процентов женщин, имеющих детей в возрасте 1 - 2 лет, работали, причем 41 процент из них работали неполный рабочий день или неполную неделю.
Больше примеров...
Плодородность (примеров 7)
Now the fertility has returned to the land. Теперь плодородность вернулась к этой земле.
Land fertility is declining, and conflict and frequent famines are creating a huge caseload of refugees and displaced persons. Снижается плодородность земель, а конфликты и голод приводят к огромным потокам беженцев и вынужденных переселенцев.
The ground fertility made famous its durum wheat, «the zagorka», especially sought-after for pastry-making. Земная плодородность сделала известной свою пшеницу «загорку», специально изысканную для высококачественного печенья.
Design of the shredder enables to make double chopping (rough chopping by rotor cutting unit and regrinding by shredder), which increases fertility of the chopped mass. Конструкция измельчителя соломы позволяет производить двойное измельчение (грубое измельчение роторным режущим агрегатом и доизмельчение измельчителем), что повышает плодородность измельченной массы.
Studies of skeletal remains show that this growth was due to increased fertility rather than decreased mortality. Исследования скелетных остатков показывают, что указанному росту способствовала скорее повышенная плодородность почвы, чем снижение смертности.
Больше примеров...
Репродуктивной (примеров 24)
In terms of maternal health, the organization has developed projects aimed at raising women's awareness of their own fertility system that are evidence-based and can contribute to a decrease in the maternal mortality rate. Что касается охраны материнского здоровья, то организация разработала проекты, имеющие целью повышение степени информированности женщин об их собственной репродуктивной системе и опирающиеся на доказательную базу, реализация которых может способствовать уменьшению показателя материнской смертности.
Rights to establishing the causes and treating reduced fertility have been regulated since 1977 by the Health Measures in Exercising Freedom of Choice in Childbearing Act. Права на установление причин и лечение бесплодия регулируются начиная с 1977 года в Законе о медицинских мерах в том, что касается реализации свободы выбора в репродуктивной сфере.
The failure to value the family and its procreative genius has tragically resulted in critical challenges for many States brought on by shrinking families and below-replacement fertility rates. Недооценка семьи и ее репродуктивной роли приводит к трагичным последствиям для многих государств, создавая такие серьезные проблемы, как сокращение размеров семей и падение коэффициента плодовитости ниже уровня восстановления численности населения.
The Method teaches women in all stages of their reproductive life about the bodily signs of their health and fertility, a special cervical secretion noticed during their normal daily activities. С помощью этого метода женщины обучаются распознавать на всех стадиях их репродуктивной жизни системные симптомы организма, позволяющие определять состояние их здоровья и их фертильность с помощью анализа особой цервикальной слизи в ходе их обычной повседневной деятельности.
C-OctaBDE is classified as a reproductive toxicant, due to its effects on human health, with the risk phrases "may cause harm to unborn child", and "possible risk of impaired fertility". К-октаБДЭ классифицируется как токсичное вещество для репродуктивной системы ввиду его влияния на здоровье людей, опасные свойства которого характеризуются следующим образом: "возможность вредного воздействия на детей в пренатальный период" и "возможный риск вредного воздействия на репродуктивную функцию".
Больше примеров...
Репродукции (примеров 14)
The fertility clinic is on the third floor, and I'm officially ovulating. Клиника репродукции на третьем этаже, а у меня сейчас овуляция.
Wait a minute, Dr. Fuller's a fertility specialist. Подождите, доктор Фуллер ведь был специалистом по репродукции.
In the absence of migration, a net reproduction rate of more than 1 indicates that the population of females is increasing, while a net reproduction rate less than one (sub-replacement fertility) indicates that the population of females is decreasing. При отсутствии миграции показатель чистой репродукции, превышающий 1, указывает на то, что численность женщин увеличивается, а чистый коэффициент воспроизводства менее 1 (суб-замещающая рождаемость (англ.)) указывает на то, что численность женщин уменьшается.
Fertility and reproductive rights: issues and policies Права в области фертильности и репродукции: вопросы и политика.
We went to a fertility clinic. Мы пошли в клинику репродукции.
Больше примеров...
Изобилие (примеров 8)
Redolent, with fertility not to mention sensibility or even eroticism Благоухание, изобилие, не говоря уже о чувственности и даже некоторой эротичности.
This fertility Web site says I need to get rid of anything with toxins. Это изобилие Вэб сайтов говорит, что мне нужно избавиться от всего токсичного.
it is believed that good fortune and fertility даёт веру в удачу и изобилие,
Usually the graves were placed close to the dwelling of the family and the ancestors were regarding as protecting the house and its inhabitants against bad luck and bestowing fertility. Обычно захоронения делались рядом с жилищем, чтобы предки могли защитить жильё и его обитателей от неудач и даровать им изобилие.
The sculpture has been considered an allegory of female virtue with the white stalk symbolizing purity, the leaves denoting fertility and abundance and locust and katydid representing children. Скульптура считается аллегорией женской добродетели, с белым стеблем, символизирующим чистоту, листьями, обозначающими плодородие и изобилие, и насекомыми, представляющими детей.
Больше примеров...
По лечению бесплодия (примеров 11)
I just came here to start a fertility clinic. No, no. Я приехала сюда, чтобы открыть клинику по лечению бесплодия.
I started the Lahiri fertility clinic. Again? Я открыла клинику по лечению бесплодия имени Лахири.
Why would I see a stranger in Kansas City when I'm sitting here, talking to the leading fertility expert in the Midwest? Зачем мне идти к незнакомцу в Канзас-сити, когда я сижу и беседую с ведущим специалистом по лечению бесплодия на Среднем Западе?
The infertility clinic of the Centre for Research into Human Reproduction was established in 1987, its main objective being to promote fertility in couples with reproductive dysfunction by providing the highest standard of treatment available in Panamanian institutional medicine. Клиника по лечению бесплодия была создана в 1987 году при Центре научных исследований проблем репродуктивного здоровья для восстановления фертильности супружеских пар, страдающих репродуктивной дисфункцией, путем применения всех имеющихся в распоряжении медицинских учреждений Панамы средств.
Upon fulfillment of certain conditions specified in the law, the termination of a limited term contract, will be considered a dismissal when concerning circumstances such as pregnancy, maternity leave, fertility leave etc. После выполнения определенных условий, указанных в законе, прекращение контракта с ограниченным сроком будет считаться увольнением в таких случаях, как беременность, отпуск по беременности и родам, отпуск по лечению бесплодия и т. д.
Больше примеров...
Деторождением (примеров 9)
As discussed under Article 12, the program to help couples achieve their fertility goals and prepare individuals to become responsible parents in the future failed to bridge the gap between desired and actual family size. Как отмечалось в разделе, посвященном статье 12, программа оказания помощи супружеским парам в достижении их целей, связанных с деторождением, и воспитания у людей ответственного отношения к выполнению в будущем родительских функций, не позволила сократить разрыв между желаемым и фактическим размером семьи.
There has been a trend towards making birth control more "woman centred", thus absolving men of their responsibilities for fertility control and placing the burden increasingly on women. Прослеживается тенденция к усилению роли женщин в решении вопросов контроля за рождаемостью, что имеет своим результатом освобождение мужчин от ответственности за контроль над деторождением и возложение все большего бремени на женщин.
This will mean involving girls and boys, women and men at all stages in their lives, using a life-course approach, in order to empower women and men to gain control over their lives and their fertility. Это будет означать участие девочек и мальчиков, женщин и мужчин на протяжении всей своей жизни, использование подхода, охватывающего весь период жизни, в деятельности, направленной на обеспечение того, чтобы женщины и мужчины осуществляли контроль за своей жизнью и деторождением.
In turn, women's participation in the labour force, combined with the exercise of their reproductive rights, improved their health, as a result of, inter alia, lower fertility and lower pregnancy- and birth-related morbidity. В свою очередь участие женщин в трудовой деятельности, наряду с правом на деторождение, способствует улучшению состояния их здоровья в результате, в частности, более низких показателей фертильности и заболеваемости в связи с беременностью и деторождением.
States parties should ensure that measures are taken to prevent coercion in regard to fertility and reproduction, and to ensure that women are not forced to seek unsafe medical procedures such as illegal abortion because of lack of appropriate services in regard to fertility control. Государствам-участникам обеспечивать принятие мер в целях недопущения принуждения в том, что касается фертильности и деторождения, а также предотвращать такие ситуации, при которых женщины вынуждены прибегать к небезопасным медицинским процедурам, например к незаконным абортам, из-за отсутствия соответствующих услуг, связанных с контролем за деторождением.
Больше примеров...
От бесплодия (примеров 20)
Were you taking the fertility drugs? Ты пила лекарства от бесплодия?
Millions of women are on fertility treatments and they don't get cancer. Миллионы женщин проходят лечение от бесплодия и у них нет рака.
The patient's been on a fertility regimen for the last 13 months. Последние 13 месяцев пациентка лечилась от бесплодия.
Did you undergo any kind of fertility treatment? Вы от бесплодия никогда не лечились?
Amendment no. 21 added protection to an employee undergoing IVF and fertility treatments for their first and second child, during their absence and the following 150 days. Поправка Nº 21 предусматривает защиту для наемного работника, проходящих ИВХ и лечение от бесплодия, до появления их первого или второго ребенка, в период их отсутствия и в течение последующих 150 дней.
Больше примеров...
Бесплодие (примеров 9)
Is there a family history of fertility problems? В семье у кого-нибудь было бесплодие?
Lots of women have fertility issues. У многих женщин бесплодие.
Fertility, I think. Бесплодие, я думаю.
It deals with witchcraft, fertility... Он лечит бесплодие, снимает проклятье.
There are several demographic factors that directly affect women's health, the most important of which isfertility and reproduction, and the control of fertility. Существует ряд демографических факторов, непосредственно влияющих на состояние здоровья женщин, наиболее важными из которых являются бесплодие и деторождение, а также контроль за рождаемостью.
Больше примеров...