Coverage focus 1. Improve complementary feeding practices with emphasis on disadvantaged populations groups. | Улучшение практики обеспечения дополнительного питания с уделением особого внимания группам населения, находящимся в неблагоприятном положении. |
The feeding programme is a safety net mechanism and provides an incentive for maintaining the enrolment and retention of children in schools. | Программа питания является одним из механизмов социальной защиты и создает стимул для того, чтобы дети посещали школу и не бросали учебу. |
The majority of the feeding centres were still to be found in Bong and Nimba counties, but locations changed according to needs. | Большая часть центров питания по-прежнему находилась в графствах Бонг и Нимба, однако их местоположение менялось в зависимости от существующих потребностей. |
UNICEF also supports growth monitoring in 1,000 Community Child Care Units and therapeutic feeding in 60 Nutrition Rehabilitation Centres. | ЮНИСЕФ также оказывает поддержку в наблюдении за ростом детей в 1000 общинных пунктах по уходу за детьми и в обеспечении лечебного вскармливания детей в 60 реабилитационных центрах по проблемам питания. |
WFP's specialized nutritional products and complementary activities made significant contributions to improved nutrition, and school feeding was effective in keeping children in school, even in emergency settings. | Предоставляемые со стороны ВПП специальные продукты питания и дополнительные мероприятия внесли значительный вклад в улучшение рациона питания, при этом, программы школьного питания показали свою эффективность в удержании детей в школе даже в условиях чрезвычайных ситуаций. |
Currently the portal contains 300 documents on themes including feeding, breeding, processing and marketing. | В настоящее время на портале организации имеется 300 документов по темам, касающимся кормления, разведения, обработки и реализации. |
You know as well as I do that a feeding tube is psychologically devastating. | Ты так же, как и я, отлично знаешь, что зонд для кормления - психологически тяжело. |
Regularly train health-care workers on the WHO Guidelines on HIV and infant feeding, with a focus on clear, current and accurate messages to pregnant and breastfeeding mothers living with HIV | проводить регулярную подготовку медицинских работников в свете Руководящих принципов ВОЗ в отношении ВИЧ и кормления младенцев, уделяя особое внимание четким, действующим и точным указаниям для беременных и кормящих матерей, живущих с ВИЧ; |
Reindeer feeding is not a part of Sami herding, which is based on free pasturage. | Саамское оленеводство, которое основано на свободном выгоне, не предусматривает искусственного кормления оленей. |
In general, a 1 kg reduction in N excretion will result in an NH3 emission reduction of 0.3- 0.5 kg N. Due to the uncertainty over the reference and its variable efficiency, the feeding strategy options are allocated to category 2. | В целом при сокращении количества азотосодержащих экскременов на 1 кг уровень выбросов NH3 сокращается на 0,3-0,5 кг N. В силу существующей неопределенности в отношении базовой практики и ее различной эффективности методы кормления относятся к категории 2. |
School feeding, provided in collaboration with the World Food Programme, was used as an incentive to keep girls in school. | В качестве одного из стимулов для удержания девочек в школе использовалось школьное питание, обеспечиваемое в сотрудничестве с Мировой продовольственной программой. |
We have custom stables, all-you-can-eat feeding stations, a full-service dragon wash... | Здесь индивидуальные отсеки, неограниченное питание, комплексная мойка драконов |
OLS agencies provided supplementary and therapeutic feeding to more than 100,000 people and conducted a major measles and polio vaccination campaign that successfully prevented outbreaks of those diseases. | Учреждения, действующие в рамках операции "Мост жизни для Судана", предоставили дополнительное и лечебное питание для более чем 100000 человек и провели крупную кампанию вакцинации от кори и полиомиелита, которая позволила успешно предотвратить вспышки этих заболеваний. |
(b) Feeding children; | Ь) питание детей; |
They've had a regular routine for all of that time, until eight months ago when the zoo began feeding its animals | Всё было обычным как и всегда, пока 8 месяцев назад животные не перешли на питание от "Рэйден Глобал". |
Maybe because we stopped feeding them. | Может, потому что мы перестали их кормить. |
Stop feeding that dog potato chips. | А ты... Прекрати кормить пса картофельными чипсами. |
He would be feeding me at that point. | Тогда он сам станет кормить меня. |
Should we be feeding the dog human food? | Разве можно кормить пса человеческой едой? |
I didn't ask for it, I didn't buy it, and yet I'm stuck feeding it. | Я его не просил, я его не покупал, но кормить его должен я. |
This includes feeding, bathing, cleaning of droppings and barfings, and when the time comes, burying or flushing. | Это включает кормление, купание, уборку помета и блевотины, а когда придет время - захоронение или смывание. |
The main amusement is feeding the pigeons that feel rightful owners on the square. | Главное развлечение - кормление голубей, которые чувствуют себя на площади полноправными хозяевами. |
I just wanted show him a feeding. | Я просто хотел показать ему кормление. |
That was followed by the encyclical Pascendi dominici gregis (or "Feeding the Lord's Flock"), which characterized Modernism as the "synthesis of all heresies." | За этим последовала энциклика Pascendi Dominici Gregis («Кормление стада Господня»), которая характеризует модернизм как «синтез всех ересей». |
Instead of doing regular club activities, the 'Going-Home Club' is dedicated to having as much fun as possible, by doing such things as playing video games or even simply feeding pigeons in the park. | Вместо того, чтобы выполнять обычные скучные обязанности, девочки пытаются извлечь из всего как можно больше веселья - будь то видеоигры, спортивные соревнования или даже простое кормление голубей в парке. |
I have photos of him feeding her. | У меня есть фото, где он ее кормит. |
There is the Russian woman who runs the kitchen, totally terrifying, but she takes so much pride in feeding everyone. | Там есть русская женщина, которая заправляет на кухне, абсолютно ужасная, но она так гордится, что кормит всех. |
What is Helen feeding you? | Чем тебя Хелен кормит? ... |
What's he been feeding you? | Чем он вас кормит? |
He's in charge of feeding Seattle's zombies. | Он кормит всех зомби Сиэтла. |
Pryce has been feeding me his failed experiments. | Прайс кормил меня своими неудачными экспериментами. |
I'm feeding him strawberries, and he starts choking. | Я кормил его клубникой, и он начал задыхаться. |
You previously testified that when you first approached the defendant in the park, he was feeding the pigeons, is that correct? | Прежде вы свидетельствовали, что когда вы подошли к подсудимому в парке, он кормил голубей, это верно? |
He was feeding me ice chips. | Он кормил меня леденцами. |
Not that she would've even noticed, the way Donny was feeding her forkfuls of risotto as if she'd lost her arms instead of her mind. | Она бы меня и не заметила судя по тому, как Донни кормил её ризотто с вилочки будто она потеряла руки, а не здравый смысл. |
I wonder what they're feeding him. | Я переживаю, как его кормят. |
I don't even know what they're feeding her on. | Я даже не знаю, чем они её кормят. |
They're feeding her well. | Они хорошо её кормят. |
He has a feeding tube. | Его кормят через зонд. |
feeding horses and soldiers. | они кормят лошадей и солдат. |
Then why are you feeding me dog food? | Тогда чо ты кормишь меня как собаку? |
That's what you've been feeding me? | Так вот чем ты меня кормишь? |
What are you feeding them? | Чем ты их кормишь? |
What have you been feeding them? | Чем ты их кормишь? |
It's like feeding time at the monkey house. | Будто обезьян в зоопарке кормишь. |
These highly productive ecosystems are also important as nursery and feeding grounds for commercial fishing. | Эти высокопродуктивные экосистемы имеют такое же важное значение, какое имеют для промыслового рыболовства районы нагула и откорма рыбы. |
May be used for descriptions of any type of feeding system agreed between the purchaser and the seller | Может использоваться для описания любой другой системы откорма, согласованной между покупателем и продавцом |
Trained manpower in animal breeding, feeding and housing is often not, or only partially, available. | Зачастую в сфере разведения, откорма и стойлового содержания скота отсутствуют профессионально подготовленные кадры или их численность является весьма ограниченной. |
No feeding system specified. | Система откорма конкретно не указывается. |
Section 1.4.3.2: the section was renamed AProduction systems@: the group agreed that production systems and feeding systems should be included in two different sections to allow more possibilities for buyers and sellers to specify the desired method. | Раздел 1.4.3.2: название раздела было изменено на следующее: "Системы производства": группа приняла решение о том, что системам производства и системам откорма будут посвящены два различных раздела, для того чтобы расширить для покупателей и продавцов возможность специфицировать желаемый метод. |
I'm supposed to be feeding the baby lunch. | Мне еще нужно накормить ребенка обедом. |
I hope it's easier than feeding those bears. | Надеюсь, попроще, чем накормить медведей. |
Feeding the hungry has long been a special calling for my nation. | Для нашей страны накормить голодных - было издавна особым призванием. |
You planning on feeding an army? | Ты собираешься накормить целую армию? |
We need immediate assistance in feeding the 10 million Kenyans who are now living in hunger and will otherwise face starvation shortly. | Мы нуждаемся в немедленной помощи, для того чтобы накормить 10 миллионов кенийцев, которые сейчас недоедают и, в противном случае, вскоре начнут испытывать голод. |
The invention relates to the gas separation field, and more specifically - to the technology for producing hypoxic gaseous mixtures for subsequent feeding into sealed rooms and containers. | Изобретение относится к области разделения газов, а более конкретно - к технологии получения гипоксических газовых смесей для их последующей подачи в замкнутые помещения и емкости. |
Someone had to come up with the idea and Sherpa did: the Steinex conveyor belt enables all materials to be transported throughout the machine feeding and unloading stages. | Кто-то же должен был сделать, поэтому позаботилась Sherpa: ленточный конвейер от Steinex, позволяющий транспортировать весь материал во время фаз подачи и разгрузки оборудования. |
Wiggert & Co. automatic scrapers are designed for feeding of aggregates from the large-sized star bins to the dosing units of the concrete batching and mixing plants. | Автоматические скреперы Wiggert & Co служат для подачи инертных материалов в область дозирования из «Звездообразных» складов с большим объемом заполнителей. |
The invention relates to the field of medicine, specifically to methods for feeding a cryogenic agent to a cryogenic instrument, and also to cryosurgical apparatuses. | Изобретение относится к области медицины, а именно к способам подачи криоагента к криоинструменту, а также к криохирургическим аппаратам. |
DEVICE FOR FORCED FEEDING OF A FUEL-AIR MIXTURE INTO A COMBUSTION CHAMBER | УСТРОЙСТВО ПОДАЧИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ ТОПЛИВНО-ВОЗДУШНОЙ СМЕСИ В КАМЕРУ СГОРАНИЯ |
I seem to remember you feeding me cake... | Я помню как ты меня кормила тортом... |
Excuse me, I live here. I was feeding the dog. | Извини, я живу здесь, собаку кормила. |
My husband usually makes their food from scratch, but he's out of town and it's a lot of work so I've been feeding them canned food. | Мой муж обычно сам готовит им еду, но он уехал, и это требует больших усилий, так что я кормила их консервами. |
So she should go to prison for the rest of her life for feeding her cat? | И что, она должна была сесть в тюрьму до конца жизни потому, что кормила кошку? |
I did a feeding last night. | Я кормила их прошлой ночью. |
Anyway, thanks for feeding her. | В общем, спасибо, что кормили её. |
"Thanks for feeding me when I couldn't move my hands"? | "Спасибо, что кормили меня, пока я не мог пошевелить руками"? |
The one you were feeding. | Ту, которую вы кормили. |
You're telling me we've been feeding Ethel for some time? | То есть, мы кормили Этель все это время? |
Guards would toss sandwiches over the wire and laugh, like they were feeding animals at a zoo. | Охранники кидали сэндвичи через ограду и ржали будто зверей в зоопарке кормили. |
Replacement feeding for infants for up to six months is also included as part of a broad-based approach. | Альтернативное вскармливание для детей в возрасте до шести месяцев также является частью подхода на широкой основе. |
Support will be provided to improve nutrition surveillance and growth-monitoring systems covering children and women and to expand nutrition interventions such as infant feeding practices, micronutrient supplementation and food fortification. | Будет оказываться поддержка в совершенствовании систем мониторинга питания и роста для отслеживания пищевого статуса детей и женщин и расширении соответствующих мер, таких как грудное вскармливание младенцев и обогащение пищевых продуктов микроэлементами и витаминами. |
Preliminary findings suggested that exclusive breastfeeding might be less likely to transmit infection than mixed feeding. | Предварительные результаты говорят о том, что грудное вскармливание может уменьшить опасность передачи инфекции по сравнению со смешанным кормлением. |
Linkages are also being established between these programmes and work on HIV/AIDS, including safe infant feeding. | Обеспечивается также увязка этих программ с работой по профилактике ВИЧ/СПИДа, включая безопасное вскармливание детей. |
Nonetheless, the Committee remains concerned at the limited progress made and the insufficient allocation of resources for child feeding, including breastfeeding. | Тем не менее Комитет по-прежнему обеспокоен ограниченностью достигнутого прогресса и недостаточностью ресурсов, выделяемых на детское питание, включая грудное вскармливание. |
The batteries have stopped... feeding the peripheral system. | Батареи остановились и... подача энергии к периферийной системе прекратилась. |
If the grid is not destroyed, feeding that much power back into it could accelerate the process. | Если энергосистема не будет уничтожена подача такого большого количества энергии обратно может ускорить процесс. |
Biomass feeding can also be done through existing coal lines. | Подача биомассы может также производиться по действующим линиям загрузки угля. |
Feeding the heated working medium to the heating appliance via the expansion tank increases the efficiency of the heating system. | Подача нагретой рабочей среды к нагревательному прибору через расширительный бак повышает к.п.д. системы отопления. |
Processing for metal recovery may begin with shredding in dedicated e-waste shredders to reduce mobile phones to smaller pieces, approximately 2 cm in size, where this is more suitable for feeding into a smelter. | Переход к рекуперации металлов может начаться с измельчения в специальных дробилках для электронных отходов с целью дробления мобильных телефонов на меньшие куски размером приблизительно в 2 см, в тех случаях, когда подача лома в плавильню в таком виде более предпочтительна. |