Английский - русский
Перевод слова Fault

Перевод fault с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вина (примеров 4700)
Well, it's not my fault You worked on every major FBI case since patty hearst. Ну, это не моя вина что ты работал над каждым важным делом ФБР, начиная с Патти Херст.
In terms of that poor diet, whose fault was that? Чья вина в том, что ты так скудно питаешься?
I'm going to lose everything and it's all his fault! Я всё потеряю и это полностью его вина!
It wasn't my fault. Но это ведь не моя вина.
It's really not my fault. Это не моя вина.
Больше примеров...
Виноват (примеров 2133)
It's not my fault you only heard half... Я не виноват, что ты услышала только половину...
Which means's my fault, everything happened to her. И это значит что... что я виноват во всём... что происходит с ней.
It's all Jimmy Stones's fault. Это всё Джимми Стоунс виноват.
Is it anyone's fault, Karl? Никто не виноват, Карл.
It was my fault, after all. Это я во всём виноват.
Больше примеров...
Виновата (примеров 1091)
Well, it is hardly my fault that you spent years as an absent father. Я не виновата, что ты много лет отсутствовал как отец.
If you would stop saying that things are my fault you'd keep your job. Если бы ты не болтал, что я во всём виновата, то сохранил бы работу.
No, no, no. It's my fault. Нет, нет, нет, это я виновата.
't Ami's fault. Эта авария... Ами в этом не виновата.
It's always your fault. Ты всегда сама виновата.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 412)
It's your fault for picking him. Это твоя ошибка, выбрать его.
It was my fault, Angel. Это была моя ошибка, Ангел.
I mean, I know this was all my fault, but it was just a mistake. Я имею в виду, что я знаю, что это была целиком моя вина но это была всего лишь ошибка.
It's not hannah's fault. Это не ошибка Ханны.
It's not all my fault. Это не моя ошибка.
Больше примеров...
Виноваты (примеров 368)
Neither was Adam's fault to eat from the apple and carry the weight of eternal sin. Не виноваты они и в том, что Адам съел яблоко, а платить за это должны.
This wasn't your fault, Dorian. Вы не виноваты, Дориан.
Exactly what fault do the kids have? В чем они виноваты?
But that's your fault. Но и вы тоже виноваты в этом!
I'm sure it does, but it's your own fault for building up General Perry in the first place. Не сомневаюсь, но вы сами виноваты - вы же продвигали Генерала Перри, если уж на то пошло.
Больше примеров...
Разлом (примеров 41)
According to the latest geological data, there's a minor fault line crossing the vein of naqahdah about a kilometre above the large deposit. Согласно последним геологическим данным, есть небольшой разлом, пересекающий жилу наквадака, примерно километр над большим пластом.
It takes its name from the Hope River, which runs along one of the central fault segments. Разлом получил своё наименование по реке Хоуп, протекающей вдоль одного из центральных сегментов разлома.
If I lifted them I'd get a hernia the size of the San Andreas Fault. Если я их подниму, заполучу грыжу размером с разлом Сан-Андреас.
The Kelly Fault forms a major splay of the Hope Fault from just west of Harper Pass; it splays again to the west into the Newton and Hura faults. Разлом Келли образует основное ответвление разлома Хоуп к западу от перевала Харпер, затем разлом снова ответвляется к западу, переходя в разломы Ньютон и Хура.
Though most Were too faint for us to feel... seven have shaken our community in the last feW Weeks... and now scientists are speculating... there might be an unknoWn fault running beneath Los Angeles... a fault that could... Они почти не ощутимы для нас,... но семь из них сотрясали наш округ последние несколько недель... и теперь учёные предполагают... что неизвестный разлом может находиться под Лос-Анджелесом... и он может...
Больше примеров...
Неисправность (примеров 25)
We think that perhaps when you examined Torey's car, you found mechanical fault of some sort. Мы полагаем, что при осмотре машины Тори вы нашли некую механическую неисправность.
Everyone assumes that it was a fault, or... Все посчитают, что это была неисправность, или...
If the chosen provision selects a partial performance mode of operation under certain fault conditions, then these conditions shall be stated and the resulting limits of effectiveness defined. Если система не отключается водителем, например при помощи перевода переключателя зажигания в положение "выключено" либо при помощи отключения этой конкретной функции при условии, что для этого предусмотрен специальный переключатель, то предупреждение сохраняется до тех пор, пока существует неисправность.
According to the engineers a fire had not erupted within the plane but was a technical fault. По словам инженеров, пожара не было, но техническая неисправность была подтверждена.
In case if Simbiotel Limited equipment is at fault Simbiotel Limited obliges to remove a fault as soon as possible. В случае, если неисправность находится на оборудовании СИМБИОТЕЛ ЛИМИТЕД, то СИМБИОТЕЛ ЛИМИТЕД обязуется устранить неисправность в разумные сроки.
Больше примеров...
При чем (примеров 86)
Whatever Pedro's done, it's not my fault. Что бы не сделал Педро, я тут не при чем.
sorry, lieutenant. it's not your fault. Простите, лейтенант, вы тут ни при чем.
It's hardly your fault. Ты здесь ни при чем.
None of this was my fault. Я тут ни при чем.
There's no fault involved. Вина вообще здесь не при чем.
Больше примеров...
Винить (примеров 66)
I can't fault her for wanting to clean up the town. Я не могу винить ее за желание очистить город.
Well, then whose fault is it? Ну так а кого же еще винить?
It weren't your fault, you know? Не стоит винить себя.
You can't take it as your fault, Mr Poe. Вы не должны винить себя, мистер По.
She's got a lot on her plate, so you can't fault her for missing it. Она так занята, нельзя ее винить в том, что она ее упустила.
Больше примеров...
Сбой (примеров 26)
There was a fault in the system and George was sent over from the company in Houston who supplied the software. В системе произошёл сбой, и Джордж был направлен сюда компанией из Хьюстона, которая занимается программным обеспечением.
It's... experiencing a very unusual systems fault. Оно... испытывает очень необычный системный сбой.
We advise you that our preliminary findings indicate that your on board 9000 computer is in error predicting the fault. Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
Officials don't yet know the exact cause of the explosion, but believe a malfunction in the cooling system may have been at fault. Одной из них называют сбой в системе охлаждения благодаря быстрой реакции спасателей - обошлось без жертв.
And when it doesn't, it's often the fault of those large institutions. Но когда случается сбой, часто на них ложится вина или как минимум ответственность за устранение неполадок.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 25)
The main fault in the resolution lay in its neglect of the holistic approach: only children's rights were mentioned, not their well-being, even though the latter was highlighted in the Convention. Главный недостаток этой резолюции заключается в отсутствии глобального подхода: в ней упоминаются только права детей и не упоминается вопрос об их благополучии, хотя этот вопрос освещается в Конвенции.
Beyond the flaws in the reporting procedures and in the meetings behind closed doors, there is a deeper subterranean fault line, a malady which points to the loss of moral vision and of the democratic ethos of representation in the Security Council. Помимо недочетов, связанных с процедурами представления докладов и закрытыми заседаниями, есть более серьезный скрытый недостаток, порок, указывающий на отсутствие нравственного видения и демократического характера представительства в Совете Безопасности.
However, I have one fault; I prefer to tell you about it straight away so that you won't reproach me with it later, Madame: Но у меня есть недостаток, о котором я хотел бы сказать вам сразу, чтобы вы меня потом не упрекали.
But Sakke has one fault. У Сакке есть один недостаток.
Fortunately, this fault line in the British safeguards can be corrected without jeopardizing the document. К счастью, этот недостаток британских мер предосторожности можно исправить без угрозы всему документу.
Больше примеров...
Виновен (примеров 28)
It's nobody's fault except the man who fired the gun. Виновен только тот, кто выстрелил из оружия.
Your arrest is no one's fault but your own. Так что в твоем аресте виновен только ты и никто больше.
If it was his fault he wouldn't have custody over his son. Елена, прошу тебя, если бы доктор был виновен, суд бы ему не доверил ребёнка.
You know, was it his fault? Не знаешь, он действительно виновен?
When I confronted Leonard after the recital, he told me that Olivia's condition was his fault. Когда я повздорила с Леонардом после чтений, он сказал, это он виновен в том, что случилось с Оливией.
Больше примеров...
Чём (примеров 144)
It's not yer fault. Ты тут не при чём.
I mean, all right, I admit I got Ted involved in that women's club, but I really don't see how that makes all of this my fault. Я признаю, что затащила Теда в этот женский клуб, но я не понимаю, в чём, собственно, моя вина?
Speedy, are you about to tell me after everything that's happened and everything that's happening this isn't my fault? Спиди, ты собираешься сказать, что после всего, что случилось, и что происходит сейчас, я ни в чём не виноват?
What was Kowalski's fault? И в чём был виноват Ковальски?
(What is Fatmagül's Fault?). «В чём вина Фатмагюль?» (тур.
Больше примеров...
Промах (примеров 13)
Is that what you do if it's her fault? Как поступишь, если это её промах?
Well, that was a complete catastrophe and it was all Hammond's fault. Да, это была полная катастрофа и это был полностью промах Хамонда. Как это был мой промах?
Look, boss, it wasn't my fault. Босс, это мой промах.
And it's my fault. И это мой промах.
Thus Āhu means Fault, Shortcoming, Error or Wrongdoing. Погрешность - неточность, ошибка, промах.
Больше примеров...
Дефект (примеров 11)
There must still be a fault. Наверно, всё ещё есть дефект.
At first I thought this was just a fault in the film. Сначала я подумал, что это дефект на пленке.
Now you've all developed a fault! Вы все развили этот дефект!
However, some flaws such as volatile acidity and Brettanomyces can be considered a fault when they are in such an excess that they overwhelm other components of the wine. Однако некоторые недостатки, такие как содержание летучих кислот и бреттаномицетов, рассматриваются как дефект, если оно превышает содержание других компонентов вина.
The buyer had a number of amicable expert evaluations carried out with a view to finding out whether the lack of conformity of the goods was due to a manufacturing fault or a transport fault, but the reports produced conflicting results. Покупатель организовал проведение ряда экспертных оценок с целью установить, имеет ли место производственный дефект или изделия были испорчены в ходе транспортировки.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 10)
Never bloody stops being my fault. Никогда, черт возьми, ни перестанете меня обвинять.
How can you say it was my fault. Но как Вы можете меня обвинять?
How can they blame you for what is clearly President Obama's fault? Как они могут обвинять тебя в том, в чем виноват президент Обама?
What if there isn't anyone to blame, what if it is your fault? Что, если некого обвинять, что, если виноват ты?
It's crazy to say that it was my fault. Это же бред - обвинять во всём меня.
Больше примеров...
Провинность (примеров 2)
It wasn't his fault. Это была не его провинность.
For a conscious fault with the purpose to get in a field army, Andrew Kubarev with friends has been transferred in 84-th Infantry spare battalion which can be named penal battalion. За сознательную провинность с целью попадания в действующую армию, Андрей Кубарев с друзьями были переведены в 84-й Пехотный запасной батальон, который можно назвать штрафбатом.
Больше примеров...