| Barry, it's not your fault. | Барри, это не твоя вина. |
| What happened to Albert, Oliver, wasn't your fault. | То, что случилось с Альбертом, не твоя вина, Оливер. |
| It's not your fault at all. | Это абсолютно не твоя вина. |
| It wasn't my fault. | Но это ведь не моя вина. |
| Is this my fault? | Нет, это ее вина. |
| Who cares whose fault it is? | Кого волнует, кто в этом виноват? |
| This is all your fault, Shawn! | Это все ты виноват, Шон! |
| you left everything opened, anyone could have gone with the cash - no, leave it, it's my fault. | Ты оставил все открытым, любой может вынести, что захочет - Это я виноват |
| And it's my own fault. | И я во всем виноват. |
| This is all my fault. | Я во всем виноват. |
| It's not my fault you don't have love. | Я не виновата, что ты не влюблен. |
| What if it was my fault? | А что если я сама во всем виновата? |
| That it was all my fault. | Что я сама виновата. |
| It's all my fault. | Это я виновата во всем. |
| Of course it's her fault. | Конечно, это она виновата. |
| If something goes wrong, it'll be my fault. | Если что-то пойдет не так, как надо, то это будет моя ошибка. |
| Luke, you need to man up and accept that this is your fault. | Люк, будь мужчиной и признай, что это твоя ошибка. |
| It's my fault for coming over to talk to you, people. | Это была моя ошибка подойти и заговорить с вами. |
| It was my fault. | Это ыбла моя ошибка. |
| How is this my fault? | Каким образом это моя ошибка? |
| It's your fault that I'm on duty here. | Это вы виноваты, что я пока здесь. |
| It's the engineers' fault, they didn't think of it. | Это всё инженеры виноваты, они ничего не предусмотрели. |
| It wasn't... it wasn't our fault. | Это не мы... мы не виноваты. |
| That same year, his supporting role in the drama film The Fault in Our Stars earned him two Teen Choice Awards in the categories of Choice Movie: Scene Stealer and Choice Movie: Chemistry. | В том же году его второстепенная роль в фильме «Виноваты звёзды» принесла ему две награды в Teen Choice Awards, в номинациях «Choice Movie: Scene Stealer» и «Choice Movie: Chemistry». |
| It wasn't our fault. | Мы в этом были не виноваты. |
| As a result of many decades of negative interaction and disconnect, tremors have been felt along the major cultural and religious fault lines. | В результате отсутствия позитивных контактов и связей на протяжении многих десятков лет между основными культурами и религиями стал намечаться своего рода "тектонический разлом". |
| This transform fault divides the Lachlan Fold Belt into two terranes, the Whitelaw Terrane to the west and the Benambra Terrane to the east. | Этот разлом делит Пояс Лахлан-Фолд на два террейна: террей Уайтлау на западе и террейн Бенамбра на востоке. |
| The Alpine Fault is a geological fault that runs almost the entire length of New Zealand's South Island (c. | Альпи́йский разло́м (англ. Alpine Fault) - правосторонний сдвиговый геологический разлом, проходящий практически по всей длине Южного острова Новой Зеландии. |
| While the fault has experienced up to 7.5-earthquake magnitude events since it formed, it has been relatively quiescent during historical periods, with only a few 5.0-magnitude or greater earthquakes known to have occurred since 1850. | Тем не менее, хотя разлом испытывал землетрясения магнитудой 7,5 начиная с момента своего формирования, в исторический период он был относительно спокоен, и после 1850 года было отмечено лишь несколько землетрясений с магнитудой 5,0 и более. |
| The Enriquillo-Plantain Garden fault zone (EPGFZ or EPGZ) is a system of coaxial left lateral-moving strike slip faults which runs along the southern side of the island of Hispaniola, where Haiti and the Dominican Republic are located. | Разлом Энрикильо-Плантэйн-Гарден (ЭПГР) - система соосных разломов скольжения с боковым сдвигом, которая проходит вдоль южной части острова Гаити, в Гаити и Доминиканской республике. |
| We think that perhaps when you examined Torey's car, you found mechanical fault of some sort. | Мы полагаем, что при осмотре машины Тори вы нашли некую механическую неисправность. |
| Everyone assumes that it was a fault, or... | Все посчитают, что это была неисправность, или... |
| The loading or unloading operations shall not be continued except when the damage has been repaired or the fault eliminated. | Погрузка или разгрузка может быть продолжена только в том случае, если устранено повреждение или ликвидирована неисправность. |
| Despite the requirements of 5.1.2. the deliberate application of vibration in the steering system may be used as an additional indication of a fault condition in this system. | Невзирая на требования пункта 5.1.2, заметная вибрация системы рулевого управления может служить дополнительным указанием на неисправность этой системы. |
| "fault" means: | ш) "неисправность" означает: |
| Whatever Pedro's done, it's not my fault. | Что бы не сделал Педро, я тут не при чем. |
| That wasn't actually Mark's fault, that file. | На самом деле Марк тут не при чем. |
| How is it your fault? | Ты здесь ни при чем. |
| None of it is your fault. | При чем здесь ты? |
| Julianna, this is not your fault. | Прости, Джулианна, ты здесь ни при чем. |
| Let us not fault him for being eager. | Не будем винить его за пытливость. |
| I know it is your way to find me at fault in every matter, Mother. | Я знаю, ты любишь винить меня во всех смыслах, мама. |
| Whose fault is it? | А кого нужно винить? |
| You can't take it as your fault, Mr Poe. | Вы не должны винить себя, мистер По. |
| Our own fault, if it all falls to bits. | Я думаю, что если такое происходит, то в этом им надо винить только самих себя |
| There was a fault in the system and George was sent over from the company in Houston who supplied the software. | В системе произошёл сбой, и Джордж был направлен сюда компанией из Хьюстона, которая занимается программным обеспечением. |
| If a WDDM driver hangs or encounters a fault, the graphics stack will restart the driver. | Если драйвер WDDM зависнет или встретит сбой, графический стек перезапустит драйвер. |
| If the OBD malfunction indicator registers a malfunction during a preconditioning cycle, the fault may be identified and repaired. | Если БД-индикатор неисправности регистрирует сбой в работе в ходе цикла предварительной подготовки транспортного средства, этот сбой может идентифицироваться и устраняться. |
| The fuel tank shall not burst and the pressure inside the inner tank shall not exceed the permissible fault range of the inner tank. | Топливный бак не должен давать разрыва, а давление во внутреннем корпусе бака не должно превышать соответствующее допустимое пороговое значение, при котором возникает сбой. |
| Officials don't yet know the exact cause of the explosion, but believe a malfunction in the cooling system may have been at fault. | Одной из них называют сбой в системе охлаждения благодаря быстрой реакции спасателей - обошлось без жертв. |
| Her one fault was she expecting an inheritance. | У нее был только один недостаток: она считала, что получила крупное наследство... |
| And as for your happiness, you will never be happy and that fault is in you, not me. | А что до вашего счастья, то вы никогда не будете счастливы, и этот недостаток - в вас, не во мне. |
| Should fault be found with a decision of ICSC, or a recommendation that is implemented after becoming a resolution of the General Assembly, legal appeal is made, not against the Commission, but against a specific administration that has not even participated in the decision-making process. | Если обнаруживается какой-либо недостаток в решении КМГС или в рекомендации, которая осуществляется после принятия ее в качестве резолюции Генеральной Ассамблеи, судебная апелляция представляется не в отношении Комиссии, а в отношении конкретного административного органа, который даже не принимал участия в выработке этого решения. |
| But Sakke has one fault. | У Сакке есть один недостаток. |
| Fortunately, this fault line in the British safeguards can be corrected without jeopardizing the document. | К счастью, этот недостаток британских мер предосторожности можно исправить без угрозы всему документу. |
| It found therefore that OTP was at fault for not retrofitting its ATMs since 27 January 2004 when the Equal Treatment Act entered into force. | Поэтому он счел, что ОТП виновен в непроведении необходимой модификации своих банкоматов с 27 января 2004 года, когда Закон о равном обращении вступил в силу. |
| It's about a man who gets sent to prison through no fault of his own. | Это о человеке, которого посадили в тюрьму, он был не виновен. |
| Did the authorities take into consideration whether the employer or the worker was at fault when determining the worker's future status? | Учитывают ли власти, кто виновен в расторжении контракта - работодатель или работник - при принятии решения о будущем статусе работника? |
| Course it's not my fault. | Конечно, я не виновен. |
| But it can't be the fault of somebody like this. OK? | Но ведь не этот человек виновен в такой ситуации. |
| You don't think anything is your fault. | Ты ни в чём не считаешь себя виноватой. |
| I know it was probably my fault, but I don't want to know why. | Я знаю, что сама виновата, но даже не хочу знать в чём. |
| But I've observed you, and you have a major fault. | Я наблюдал за Вами и понял, в чём Ваша проблема. |
| What's your fault? | В чём ты виновата? |
| It is not your fault. | Ты ни в чём не виноват. |
| Wadn't my man's fault, man. | Это не его промах, мужик. |
| Is that what you do if it's her fault? | Как поступишь, если это её промах? |
| Hu, by contrast, seems to find little fault with the status quo, under which the Party remains in charge of not only government, but also state enterprises. | В отличие от этого, Ху, похоже, совершает небольшой промах со своим статус-кво, в соответствии с которым партия продолжает контролировать не только правительство, но государственные предприятия. |
| Look, boss, it wasn't my fault. | Босс, это мой промах. |
| Thus Āhu means Fault, Shortcoming, Error or Wrongdoing. | Погрешность - неточность, ошибка, промах. |
| There must still be a fault. | Наверно, всё ещё есть дефект. |
| No, it's just a minor technical fault. | Нет, это только незначительный технический дефект. |
| These plots are 40 tubers (4 rows of 10 tubers) planted either with healthy and normal plants of each variety, and between 4 and 8 tubers showing the demonstrated fault or, in the case of Blackleg, 30 infected tubers. | Эти делянки засаживаются 40 клубнями (4 ряда из 10 клубней) со здоровыми и нормальными растениями каждой разновидности и 3-8 клубнями, демонстрирующими соответствующий дефект, или в случае черной ножки - 30 инфицированными клубнями. |
| Now you've all developed a fault! | Вы все развили этот дефект! |
| The buyer had a number of amicable expert evaluations carried out with a view to finding out whether the lack of conformity of the goods was due to a manufacturing fault or a transport fault, but the reports produced conflicting results. | Покупатель организовал проведение ряда экспертных оценок с целью установить, имеет ли место производственный дефект или изделия были испорчены в ходе транспортировки. |
| Never bloody stops being my fault. | Никогда, черт возьми, ни перестанете меня обвинять. |
| I don't think anyone can fault you for being on edge, Chloe. | Я не думаю что кто-то может обвинять тебя для того, чтобы быть на краю, Хлоя |
| It's no one's fault. | Тебе не в чем себя обвинять! |
| If the bribe comes to light, it must be Antony's fault alone. | Если взятка всплывет наружу, обвинять должны только одного Антония! |
| Look, we can keep blaming each other for what happened that night, or we can admit a harder truth... it was no one's fault. | Слушай, мы можем продолжать обвинять друг друга в том, что случилось той ночью, или можем признать сложную правду... в этом не было ничьей вины. |
| It wasn't his fault. | Это была не его провинность. |
| For a conscious fault with the purpose to get in a field army, Andrew Kubarev with friends has been transferred in 84-th Infantry spare battalion which can be named penal battalion. | За сознательную провинность с целью попадания в действующую армию, Андрей Кубарев с друзьями были переведены в 84-й Пехотный запасной батальон, который можно назвать штрафбатом. |