Английский - русский
Перевод слова Fault

Перевод fault с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вина (примеров 4700)
This is your fault, Hope. Это полностью твоя вина, Хоуп.
It isn't her fault, Alistair. Это не ее вина, Алистер.
No, I'm not saying that it's your fault, just that they've got too much freedom. Нет, я не говорю, что это твоя вина, у них просто слишком много свободы.
The Secretariat was at fault for having permitted the notification to come before the Committee, he claimed. Он заявил, что вина за то, что уведомление дошло до Комитета, лежит на секретариате.
That wasn't his fault. Это была не его вина.
Больше примеров...
Виноват (примеров 2133)
It wasn't your husband's fault. Ваш муж в этом был не виноват.
This isn't Jacob's fault, he's innocent in all this. Это не ошибка Джейкоба, он в этом не виноват.
Speaking of which, it's all your fault! Это ты во всем виноват.
It's not my fault your species decided to abandon currency-based economics in favor of some philosophy of self-enhancement. Я не виноват, что твой вид решился отказаться от экономики на основе валюты в пользу какой-то философии самоулучшения.
And it's not my fault that I have a predilection for good breeding... reasonable intelligence, and passable personal hygiene. А я не виноват, что питаю слабость к хорошему воспитанию,... незаурядному интеллекту, и своевременной личной гигиене.
Больше примеров...
Виновата (примеров 1091)
It wasn't Annie's fault though. Конечно же, Энни не виновата.
It's not your sister's fault, Bella. Твоя сестра не виновата, Белла.
You do realize this is your fault? Понимаешь, что это ты виновата?
I'm sorry... how is it my fault that he ditched you? Извини, а каким образом я оказалась виновата в том, что он тебя бросил?
It's not anybody's fault. Ты же не виновата.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 412)
Just remember, this was your fault. Только помни, что это была твоя ошибка.
This whole thing was my fault. В общем-то, это моя ошибка.
If it continues, we'll say it's its own fault. А если он продолжится, скажем, что это его собственная ошибка.
Luke, you need to man up and accept that this is your fault. Люк, будь мужчиной и признай, что это твоя ошибка.
ls it my fault that I'm happy? Моя ли ошибка в том, что я счастлив?
Больше примеров...
Виноваты (примеров 368)
That doesn't make it your fault, Miss Dubois. Это не значит, что вы виноваты, мисс Дебуа.
He wants to know if you realize... that it is your fault. И он хочет знать, понимаете ли вы, что в этом виноваты вы сами.
This was not your fault, okay? Вы не виноваты, слышите?
It's not your fault, sir. Вы не виноваты, сэр.
What's not your fault? В чем вы не виноваты?
Больше примеров...
Разлом (примеров 41)
A 1991 study attempted to locate the fault responsible for the event and estimate the magnitude of the earthquake based on satellite imagery and fieldwork. В 1991 г. было проведено исследование с целью найти ответственный за инцидент разлом и оценить масштабы землетрясения на основе спутниковых снимков и полевых работ.
They're all on the line of the Masato fault. Все они находятся на одной линии, включая разлом Масато.
A fault that passes through different levels of the lithosphere will have many different types of fault rock developed along its surface. Разлом, проходящий через различные слои литосферы, будет иметь различные типы горных пород на линии разлома.
The Clarence Fault runs from close to the Alpine Fault to about 10 km west of Ward, where it appears to terminate abruptly. Основная статья: Разлом Кларенс Разлом Кларенс начинается от Альпийского разлома и заканчивается в 10 км к западу от Уорда, где внезапно обрывается.
Are you saying, you think the whole San Andreas Fault, might go off? Вы хотите сказать, сдвинется весь разлом Сан-Андреас?
Больше примеров...
Неисправность (примеров 25)
Everyone assumes that it was a fault, or... Все посчитают, что это была неисправность, или...
The loading or unloading operations shall not be continued except when the damage has been repaired or the fault eliminated. Погрузка или разгрузка может быть продолжена только в том случае, если устранено повреждение или ликвидирована неисправность.
Or the attacker may apply temperature extremes, excessively high or low clock frequencies or supply voltage that exceeds the specifications in order to induce a fault. Или атакующий может применить экстремальные температуры, очень высокую или низкую частоту или поменять напряжение питания, чтобы вызвать неисправность.
The report of the Bavarian Regional Criminal Office reached the conclusion that the fire could have been caused either by a technical fault, by negligence or arson. Согласно выводам Регионального управления по уголовным делам Баварии, причиной пожара могли явиться либо техническая неисправность или неосторожность, либо преднамеренный поджог.
No fault in the monitoring installation mentioned in 7-1.6 shall affect the operation of the light which it monitors. Неисправность контрольного устройства, указанного в пункте 7-1.6, не должна препятствовать функционированию управляемого им фонаря. 9-2.14.4 Отдельные фонари, собранные в функциональный блок, установленный в одном месте, могут питаться, управляться и контролироваться совместно.
Больше примеров...
При чем (примеров 86)
So they fired me before they hired you, so it's not your fault. Меня уволили до того, как наняли вас, вы здесь ни при чем.
It's not your fault? Ах ни при чем.
It's not poor Branson's fault. Но Брэнсон тут ни при чем.
Okay, this is not my fault. Я ни при чем.
How come it's my fault? При чем здесь я?
Больше примеров...
Винить (примеров 66)
It's nobody's fault but mine. Кроме меня винить в этом некого.
I can't fault you on that. Не могу винить тебя в этом.
So she'll blame herself for something that wasn't her fault? Будет винить себя за то, что не было ее виной.
Our own fault, if it all falls to bits. Я думаю, что если такое происходит, то в этом им надо винить только самих себя
You can blame Murray Gell-Mann for these names - they're his fault. За эти названия следует винить Мюррея Гелл-Манна - это он их придумал.
Больше примеров...
Сбой (примеров 26)
There was a fault in the system and George was sent over from the company in Houston who supplied the software. В системе произошёл сбой, и Джордж был направлен сюда компанией из Хьюстона, которая занимается программным обеспечением.
It's... experiencing a very unusual systems fault. Оно... испытывает очень необычный системный сбой.
A violation of acknowledgement protocol has been detected. An InvalidAcknowledgement fault was sent to the remote endpoint and the reliable session was faulted. Обнаружено нарушение протокола подтверждения. Удаленной стороне отправлено сообщение об ошибке InvalidAcknowledgement, сбой надежного сеанса.
If you want clamd to continue running, until a segmentation fault occurs for example, issue the continue gdb command, and wait for an error, at which point gdb will return to its prompt. bt will give a backtrace for the current thread. Если вы хотите, чтобы clamd продолжал выполняться, например, до тех пор, пока не произойдёт сбой сегментации, введите команду gdb continue и ждите ошибки, в этот момент gdb возвратится к своему запросу.
The remote endpoint has sent an fault message with an unexpected sequence identifier over a session. The fault may be intended for a different session. The fault reason is: The reliable session was faulted. Удаленная сторона отправила сообщение об ошибке с неожиданным идентификатором последовательности для этого сеанса. Ошибка могла предназначаться для другого сеанса. Причина ошибки: Произошел сбой надежного сеанса.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 25)
Her one fault was she expecting an inheritance. У нее был только один недостаток: она считала, что получила крупное наследство...
And as for your happiness, you will never be happy and that fault is in you, not me. А что до вашего счастья, то вы никогда не будете счастливы, и этот недостаток - в вас, не во мне.
Should fault be found with a decision of ICSC, or a recommendation that is implemented after becoming a resolution of the General Assembly, legal appeal is made, not against the Commission, but against a specific administration that has not even participated in the decision-making process. Если обнаруживается какой-либо недостаток в решении КМГС или в рекомендации, которая осуществляется после принятия ее в качестве резолюции Генеральной Ассамблеи, судебная апелляция представляется не в отношении Комиссии, а в отношении конкретного административного органа, который даже не принимал участия в выработке этого решения.
Beyond the flaws in the reporting procedures and in the meetings behind closed doors, there is a deeper subterranean fault line, a malady which points to the loss of moral vision and of the democratic ethos of representation in the Security Council. Помимо недочетов, связанных с процедурами представления докладов и закрытыми заседаниями, есть более серьезный скрытый недостаток, порок, указывающий на отсутствие нравственного видения и демократического характера представительства в Совете Безопасности.
I got my résumé, my very best blazer... and a really charming story about how my biggest fault... is that I just work too darn hard, so- У меня есть резюме, мой лучший пиждак и очаровательный рассказ о том, что мой самый большой недостаток - это просто адское трудолюбие.
Больше примеров...
Виновен (примеров 28)
I realise it wasn't his fault. Я поняла, что он не виновен.
The court's decision as to which party is at fault for the breakdown of marriage was decisive in this respect. Здесь определяющим является решение суда о том, кто из супругов виновен в распаде брака.
Marv was the one at fault for that safety hit, not me. Это Марв был виновен в проблемах с техникой безопасности, а не я.
Nothing's ever your fault. Ты, как всегда, ни в чем не виновен.
Whose fault is this catastrophe? Кто виновен в этой трагедии?
Больше примеров...
Чём (примеров 144)
I... it's not your fault. Это... ты тут ни при чём.
You don't think anything is your fault. Ты ни в чём не считаешь себя виноватой.
I've heard about that girl, and it wasn't Rick's fault. Я слышала об этой девочке, Рик тут ни при чём.
He's like, It's not my fault. А он мне: Я-то при чём?
It's no one's fault. А в чём заключаются... сложности между вами и вашей женой?
Больше примеров...
Промах (примеров 13)
Well, that was a complete catastrophe and it was all Hammond's fault. Да, это была полная катастрофа и это был полностью промах Хамонда. Как это был мой промах?
It's not my fault, okay? Это не мой промах.
That's probably my fault. Вероятно, это мой промах.
It's not my fault. Это не мой промах.
The crucial moment occurs when the "other's" differences can be perceived not as error, or as a fault, or as the product of a lesser, undeveloped version of what we are, but as the challenge posed by a viable human alternative. Критический момент наступает тогда, когда отличия других могут восприниматься не как ошибка, промах или результат человеческой деятельности, уступающей нам во многих отношениях, а как вызов со стороны жизнеспособной альтернативы, предложенной другими людьми.
Больше примеров...
Дефект (примеров 11)
Any fault in the plastic packing can cause a break. Любой дефект в упаковке прерывает процесс производства.
There must still be a fault. Наверно, всё ещё есть дефект.
This fault scarp is inferred as a part of the huge Balakhan-Fatmai structure on the Absheron Peninsula. Этот дефект разлома определяется как часть огромной структуры Балахан-Фатмай на Апшеронском полуострове.
Liability of the seller resulted from its failure to comply with its obligation to deliver conforming goods; it made no difference whether the defect was the fault of the seller or its supplier. Ответственность продавца является результатом неисполнения им обязательства по поставке соответствующего товара; при этом не имеет значения, возник ли дефект по вине продавца или его поставщика.
The buyer had a number of amicable expert evaluations carried out with a view to finding out whether the lack of conformity of the goods was due to a manufacturing fault or a transport fault, but the reports produced conflicting results. Покупатель организовал проведение ряда экспертных оценок с целью установить, имеет ли место производственный дефект или изделия были испорчены в ходе транспортировки.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 10)
How can you say it was my fault. Но как Вы можете меня обвинять?
I don't think anyone can fault you for being on edge, Chloe. Я не думаю что кто-то может обвинять тебя для того, чтобы быть на краю, Хлоя
I know this is awkward, and I don't want to blame Alice since she's not here to defend herself, but a lot of what went wrong was completely her fault. Я знаю, что это неловкая ситуация, и я не хочу обвинять Элис, раз её здесь нет, чтобы оправдаться, но многое из того, что пошло не так, было именно по ее вине.
How can they blame you for what is clearly President Obama's fault? Как они могут обвинять тебя в том, в чем виноват президент Обама?
Look, we can keep blaming each other for what happened that night, or we can admit a harder truth... it was no one's fault. Слушай, мы можем продолжать обвинять друг друга в том, что случилось той ночью, или можем признать сложную правду... в этом не было ничьей вины.
Больше примеров...
Провинность (примеров 2)
It wasn't his fault. Это была не его провинность.
For a conscious fault with the purpose to get in a field army, Andrew Kubarev with friends has been transferred in 84-th Infantry spare battalion which can be named penal battalion. За сознательную провинность с целью попадания в действующую армию, Андрей Кубарев с друзьями были переведены в 84-й Пехотный запасной батальон, который можно назвать штрафбатом.
Больше примеров...