Английский - русский
Перевод слова Fault

Перевод fault с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вина (примеров 4700)
No, it's not her fault, Daddy. Нет, это не ее вина, пап.
It's all my fault - the accident, everything. Это все мое вина - авария, всё.
Wh... h-how is it my fault? П... п..почему это моя вина?
You think it's Oliver's fault that Slade took Thea? Ты считаешь, это вина Оливера, что Слэйд забрал Тею?
It was all my fault. Это целиком моя вина.
Больше примеров...
Виноват (примеров 2133)
Especially when it was his fault. Тем более, что он в этом виноват.
It's not my fault he had long shoes. Я не виноват, что у него такие длинные ботинки.
Well, whose fault is that, Gerard? Ну, кто в этом виноват, Жерар?
But it's not my fault, uncle! Я в этом не виноват, дядя.
Ruff! Well? Whose fault is that? И кто же в этом виноват?
Больше примеров...
Виновата (примеров 1091)
You... this is your fault. Ты... это ты во всем виновата.
But that's not my fault. Но я в этом не виновата.
That's not the Gazette's fault. "Газета" же не виновата.
Where is again my fault? Ну, в чем я опять виновата?
Look, Catherine, it's not your fault, okay? Кэтрин, ты не виновата.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 412)
So it's all your mom's fault. Это целиком и полностью ошибка твоей мамы.
But it is your fault if you don't try and help her to. Но это так же и твоя ошибка, если ты не попытался помочь ей понять.
It's your daddy's fault. Это ошибка вашего папы.
It's all my fault. Все это моя ошибка...
It was all his fault. Это все его ошибка.
Больше примеров...
Виноваты (примеров 368)
It is sort of our fault you are a Zatarc. Отчасти это мы виноваты, что вы Зетарк.
Well, that's your fault for letting her run a tab. Вы сами в этом виноваты если позволили ее надраться.
It wasn't... it wasn't our fault. Это не мы... мы не виноваты.
Fault's on both sides, let's say no more about... it. Виноваты обе стороны, и не будем больше говорить об этом.
It's not your fault, Poirot. Пуаро, вы не виноваты.
Больше примеров...
Разлом (примеров 41)
Their end of the fault line has not moved yet. В их точке разлом еще не сдвинулся.
That accumulated in basins within the texture of the porous sandstone and then, where there is a fault, this substance is forced up to the surface. Она накапливается в подземных бассейнах внутри пористого песчаника и затем, через разлом, выдавливается на поверхность.
The Alpine Fault is a geological fault that runs almost the entire length of New Zealand's South Island (c. Альпи́йский разло́м (англ. Alpine Fault) - правосторонний сдвиговый геологический разлом, проходящий практически по всей длине Южного острова Новой Зеландии.
The Concord Fault runs through part of Concord and Pacheco, and the Clayton-Marsh Creek-Greenville Fault runs from Clayton at its north end to near Livermore. Зона разлома Конкорд проходит через часть Конкорда и Пачеко, а разлом Клейтон-Марш-Крик-Гринвилл проходит от Клейтона в его северной оконечности и почти до самого Ливермора.
Rather than one plate subducting, the Pacific and North American plates grind past each other, creating a slip fault that is the southern extension of the San Andreas fault in California. Двигаясь вдоль друг друга, Тихоокеанская и Северо-Американская плиты формируют трансформный разлом, который является южным продолжением калифорнийского разлома Сан-Андреас.
Больше примеров...
Неисправность (примеров 25)
I have located minor mechanical fault in the equipment. Я нашел небольшую механическую неисправность оборудования.
The loading or unloading operations shall not be continued except when the damage has been repaired or the fault eliminated. Погрузка или разгрузка может быть продолжена только в том случае, если устранено повреждение или ликвидирована неисправность.
No fault in the monitoring installation shall affect the operation of the light which it monitors. Неисправность контрольного устройства не должна препятствовать функционированию управляемого им огня.
Or the attacker may apply temperature extremes, excessively high or low clock frequencies or supply voltage that exceeds the specifications in order to induce a fault. Или атакующий может применить экстремальные температуры, очень высокую или низкую частоту или поменять напряжение питания, чтобы вызвать неисправность.
In meeting the requirements of paragraphs 6.3.2.3. and 6.3.2.4., and with the agreement of the approval authority, the manufacturer shall take appropriate steps to demonstrate that the OBD system will indicate a fault when disconnection occurs. 6.3.2.5 при выполнении предписаний пунктов 6.3.2.3 и 6.3.2.4 завод-изготовитель должен с согласия органа, ответственного за официальное утверждение, предпринять надлежащие шаги для доказательства того, что БД-система будет указывать на неисправность при разъединении электрической цепи,
Больше примеров...
При чем (примеров 86)
Noah, this is not Paul's fault! Ноа, Пол тут не при чем!
It wasn't your fault. Вы тут не при чем.
And if it was entirely his fault, then it's not at all anyone else's. И если это действительно полностью его вина, то остальные тут ни при чем.
It's not your fault that I married Heather, or I stayed in town, it's got nothing to do with you. Не твоя вина, что я женился на Хизер и остался в городке, ты тут ни при чем.
None of this was my fault. Я тут ни при чем.
Больше примеров...
Винить (примеров 66)
I wouldn't fault him in the slightest. Не буду винить его в этом.
[Apollo] I can't fault them for resenting us. Я не могу винить их в том что они нами недовольны.
And he was brave enough to follow that answer, and I, for one, don't fault him for it. И он был достаточно смел, чтобы последовать божьей воле, и я уж точно не стану его за это винить.
So she'll blame herself for something that wasn't her fault? Будет винить себя за то, что не было ее виной.
Our own fault, if it all falls to bits. Я думаю, что если такое происходит, то в этом им надо винить только самих себя
Больше примеров...
Сбой (примеров 26)
There was a fault in the system and George was sent over from the company in Houston who supplied the software. В системе произошёл сбой, и Джордж был направлен сюда компанией из Хьюстона, которая занимается программным обеспечением.
Dr Chang... your welcome droid has developed a fault. Доктор Чен у вашего встречающего дроида сбой.
We advise you that our preliminary findings indicate that your on board 9000 computer is in error predicting the fault. Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
Hence any fault in the system, for example lack of acceleration due to degradation of the propellant charge, will result in the fuze becoming inert. И поэтому всякий сбой в системе, например отсутствие ускорения по причине деградации метательного заряда, приведет к тому, что взрыватель перейдет в инертное состояние.
The fault codes shall be fully accessible by standardized diagnostic equipment complying with the provisions of paragraph 6.8.3. of this annex. Счетчик В1 начинает отсчет со значения, соответствующего 190 часам работы двигателя, если в рамках трех последовательностей операций возникает новый сбой класса В1.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 25)
That was a known fault, that they would blow up sometimes. Это известный недостаток, она будет взрываться иногда.
She's a charming young woman but she has a fault. Она - очаровательная девушка, но у неё есть недостаток.
Now you've all developed a fault! Теперь у Вас есть все разработала недостаток!
All right, that's a quirk, not a fault, and I have plenty of those too. Хорошо, это -бзик, но не недостаток, и у меня их тоже много
The law has one substantial fault (art. 39), however, in that it prohibits the extradition to the Tribunal of any accused indicted after the law came into force. Однако в этом законе имеется один существенный недостаток (статья 39), заключающийся в том, что он запрещает предоставление в распоряжение Трибунала любого обвиняемого, в отношении которого обвинительное заключение вынесено после вступления закона в силу.
Больше примеров...
Виновен (примеров 28)
It found therefore that OTP was at fault for not retrofitting its ATMs since 27 January 2004 when the Equal Treatment Act entered into force. Поэтому он счел, что ОТП виновен в непроведении необходимой модификации своих банкоматов с 27 января 2004 года, когда Закон о равном обращении вступил в силу.
It's about a man who gets sent to prison through no fault of his own. Это о человеке, которого посадили в тюрьму, он был не виновен.
You know, was it his fault? Не знаешь, он действительно виновен?
But the playoff final ended in disaster for Sullivan with Leeds losing 3-0 to Watford and Sullivan being at fault for the second goal. Но финал плей-офф закончился для Салливана катастрофой: команда проиграла «Уотфорду» 3:0, причем в последнем голе был виновен сам Салливан.
I think it's my fault she took off. Думаю я виновен в её побеге.
Больше примеров...
Чём (примеров 144)
Even when we lost sectionals, which was totally not Marley's fault, Даже когда мы проиграли отборочные, в чём Марли совершенно не виновата,
If he choose not to accept reality, it's not my fault, is it? Если он не хочет смотреть правде в глаза, я-то тут при чём, правда?
How is that my fault? А я-то в чём виноват?
Why you looking at me? How's that my fault? А я тут при чём?
This wasn't the fault of Ul's magic! Ул здесь ни при чём!
Больше примеров...
Промах (примеров 13)
Wadn't my man's fault, man. Это не его промах, мужик.
It's not my fault, okay? Это не мой промах.
Look, boss, it wasn't my fault. Босс, это мой промах.
And it's my fault. И это мой промах.
You know, it's a good fault and it's a bad fault. Знаете, это хороший промах и это плохой промах.
Больше примеров...
Дефект (примеров 11)
Any fault in the plastic packing can cause a break. Любой дефект в упаковке прерывает процесс производства.
At first I thought this was just a fault in the film. Сначала я подумал, что это дефект на пленке.
Now you've all developed a fault! Вы все развили этот дефект!
Liability of the seller resulted from its failure to comply with its obligation to deliver conforming goods; it made no difference whether the defect was the fault of the seller or its supplier. Ответственность продавца является результатом неисполнения им обязательства по поставке соответствующего товара; при этом не имеет значения, возник ли дефект по вине продавца или его поставщика.
Star-Lord, Mantis, Bug, Jack Flag, and Cosmo are taken to the 31st Century by that era's Guardians, who warn them of the creation of an all-destroying energy rift called The Fault at the war's conclusion. Звёздный Лорд, Мантис, Жук, Джек Флаг и Космо переносятся в XXXI век к Стражам Галактики той эпохи, которые предупреждают их о создании всеразрушающего энергетического раскола, вызвавшего Дефект.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 10)
Never bloody stops being my fault. Никогда, черт возьми, ни перестанете меня обвинять.
I don't think anyone can fault you for being on edge, Chloe. Я не думаю что кто-то может обвинять тебя для того, чтобы быть на краю, Хлоя
I know this is awkward, and I don't want to blame Alice since she's not here to defend herself, but a lot of what went wrong was completely her fault. Я знаю, что это неловкая ситуация, и я не хочу обвинять Элис, раз её здесь нет, чтобы оправдаться, но многое из того, что пошло не так, было именно по ее вине.
How can they blame you for what is clearly President Obama's fault? Как они могут обвинять тебя в том, в чем виноват президент Обама?
What if there isn't anyone to blame, what if it is your fault? Что, если некого обвинять, что, если виноват ты?
Больше примеров...
Провинность (примеров 2)
It wasn't his fault. Это была не его провинность.
For a conscious fault with the purpose to get in a field army, Andrew Kubarev with friends has been transferred in 84-th Infantry spare battalion which can be named penal battalion. За сознательную провинность с целью попадания в действующую армию, Андрей Кубарев с друзьями были переведены в 84-й Пехотный запасной батальон, который можно назвать штрафбатом.
Больше примеров...