Английский - русский
Перевод слова Fault

Перевод fault с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вина (примеров 4700)
No, the fault is mine, Favi. Нет, это моя вина, Фави.
Not my fault she went and made a mess of it. Не моя вина, что она загубила его.
I know this is probably my fault because I put you on a pedestal, but you should not be dishonest with your friends. Я знаю, это, наверное, моя вина потому что я поставил тебя на пьедестал, но ты не должен врать своим друзьям.
It's not my fault, you know, if I have feelings. Нет. Знаешь ли, не моя вина, если у меня есть чувства.
This is not your fault, okay? Это не ваша вина.
Больше примеров...
Виноват (примеров 2133)
It wasn't my fault, I swear. Я не виноват, клянусь.
Who's fault is it? А кто в этом виноват?
It's not my fault! Я же не виноват!
This is my fault, Mom. Это я виноват, мам.
This is your fault! Ты во всём виноват!
Больше примеров...
Виновата (примеров 1091)
I know it's not your fault. Я знаю, что ты не виновата.
Sorry, but it's not my fault this airship's a hunk of junk. Прости, я не виновата, что это не дирижабль, а куча мусора.
Nothing is ever your fault. Конечно, ты ни в чем не виновата.
It wasn't your fault. Ты ни в чем не виновата.
So that isn't my fault. Так что я не виновата.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 412)
No, but what happened to Astra was our fault. Нет, то, что случилось с Астрой - это наша ошибка.
I guess it's my fault. Я считаю, что это моя ошибка.
no, sam, it's not your fault. Нет, Сэм, это не твоя ошибка
It was, at the most, 20% my fault. самое большее, 20 процентов это моя ошибка.
It was all our fault. Это все наша ошибка.
Больше примеров...
Виноваты (примеров 368)
It is not our fault if you are land-locked. Мы не виноваты в том, что вы находитесь в окружении.
I know it's not your fault. Я знаю, вы не виноваты.
But we waited too long to fix it, so I guess that's our fault. Мы слишком долго тянули с починкой, так что сами виноваты.
But it is all your fault! Но ведь вы виноваты, не я!
It's all our fault. Прости, старик, это мы виноваты.
Больше примеров...
Разлом (примеров 41)
The fault accommodates about 20.6±1.66 millimeters of lateral motion per year (mm/yr). Разлом накапливает около 20,6 ± 1,66 миллиметров бокового движения в год (мм/год).
List of earthquakes in 2011 List of earthquakes in New Zealand Port Hills Fault UC CEISMIC Canterbury Earthquakes Digital Archive "New Zealand Earthquake Report - Jun 132011 at 2:20 pm (NZST)". Землетрясения в Новой Зеландии Порт-Хиллс (разлом) Цифровой архив землетрясений в Кентербери New Zealand Earthquake Report - Jun 132011 at 2:20 pm (NZST) (англ.).
Because the 1,600 km (1,000 mi) fault affected by the earthquake was in a nearly north-south orientation, the greatest strength of the tsunami waves was in an east-west direction. Так как разлом в 1200 километров был расположен примерно в направлении север-юг, то наибольшей силы волны цунами достигали в направлении восток-запад.
While the fault has experienced up to 7.5-earthquake magnitude events since it formed, it has been relatively quiescent during historical periods, with only a few 5.0-magnitude or greater earthquakes known to have occurred since 1850. Тем не менее, хотя разлом испытывал землетрясения магнитудой 7,5 начиная с момента своего формирования, в исторический период он был относительно спокоен, и после 1850 года было отмечено лишь несколько землетрясений с магнитудой 5,0 и более.
Rather than one plate subducting, the Pacific and North American plates grind past each other, creating a slip fault that is the southern extension of the San Andreas fault in California. Двигаясь вдоль друг друга, Тихоокеанская и Северо-Американская плиты формируют трансформный разлом, который является южным продолжением калифорнийского разлома Сан-Андреас.
Больше примеров...
Неисправность (примеров 25)
No fault in the monitoring installation shall affect the operation of the light which it monitors. Неисправность контрольного устройства не должна препятствовать функционированию управляемого им огня.
The inducement system shall be fully reactivated if the fault persists after this validation. Если после этого подтверждения неисправность остается, система контроля за поведением водителя полностью реактивируется.
There must be something of an electrical fault or something live in that room that he touched. Должно быть, какая-то неисправность проводки, или он коснулся в той комнате чего-то под напряжением.
"fault" means: ш) "неисправность" означает:
In meeting the requirements of paragraphs 6.3.2.3. and 6.3.2.4., and with the agreement of the approval authority, the manufacturer shall take appropriate steps to demonstrate that the OBD system will indicate a fault when disconnection occurs. 6.3.2.5 при выполнении предписаний пунктов 6.3.2.3 и 6.3.2.4 завод-изготовитель должен с согласия органа, ответственного за официальное утверждение, предпринять надлежащие шаги для доказательства того, что БД-система будет указывать на неисправность при разъединении электрической цепи,
Больше примеров...
При чем (примеров 86)
When I got busted... it wasn't your fault. Когда меня взяли, ты тут был ни при чем.
Whatever Pedro's done, it's not my fault. Что бы не сделал Педро, я тут не при чем.
Okay, this is not my fault. Я ни при чем.
It wasn't her fault, Daisy. Дейзи здесь не при чем, это я.
No. I wasn't, and it isn't my fault. Но мисс Франсис, не скалилась я, я тут не при чем.
Больше примеров...
Винить (примеров 66)
I can't fault you for boldness, but not every insult requires a response. Не могу винить тебя за смелость, но не каждое оскорбление требует ответа.
You can't fault your intentions, even if, you know, you misjudged a little. Ты не можешь винить себя за свои намерения, даже если ты немного промахнулась.
I know it is your way to find me at fault in every matter, Mother. Я знаю, ты любишь винить меня во всех смыслах, мама.
I mean, I don't like to use words like "fault," but, yes. Я бы не хотела использовать такие сильные глаголы как "винить", но, по сути, да.
You can't fault a person for that. Нельзя его за это винить.
Больше примеров...
Сбой (примеров 26)
Hence any fault in the system, for example lack of acceleration due to degradation of the propellant charge, will result in the fuze becoming inert. И поэтому всякий сбой в системе, например отсутствие ускорения по причине деградации метательного заряда, приведет к тому, что взрыватель перейдет в инертное состояние.
Fault, zone two. Сбой, зона 2.
A violation of acknowledgement protocol has been detected. An InvalidAcknowledgement fault was sent to the remote endpoint and the reliable session was faulted. Обнаружено нарушение протокола подтверждения. Удаленной стороне отправлено сообщение об ошибке InvalidAcknowledgement, сбой надежного сеанса.
The fuel tank shall not burst and the pressure inside the inner tank shall not exceed the permissible fault range of the inner tank. Топливный бак не должен давать разрыва, а давление во внутреннем корпусе бака не должно превышать соответствующее допустимое пороговое значение, при котором возникает сбой.
If you want clamd to continue running, until a segmentation fault occurs for example, issue the continue gdb command, and wait for an error, at which point gdb will return to its prompt. bt will give a backtrace for the current thread. Если вы хотите, чтобы clamd продолжал выполняться, например, до тех пор, пока не произойдёт сбой сегментации, введите команду gdb continue и ждите ошибки, в этот момент gdb возвратится к своему запросу.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 25)
Her one fault was she expecting an inheritance. У нее был только один недостаток: она считала, что получила крупное наследство...
His only fault is he doesn't want to go out. Его единственный недостаток в том, что он не любит выходить из дому.
No. If I have a fault it's candour. Нет, мой единственный недостаток - откровенность.
The law has one substantial fault (art. 39), however, in that it prohibits the extradition to the Tribunal of any accused indicted after the law came into force. Однако в этом законе имеется один существенный недостаток (статья 39), заключающийся в том, что он запрещает предоставление в распоряжение Трибунала любого обвиняемого, в отношении которого обвинительное заключение вынесено после вступления закона в силу.
I got my résumé, my very best blazer... and a really charming story about how my biggest fault... is that I just work too darn hard, so- У меня есть резюме, мой лучший пиждак и очаровательный рассказ о том, что мой самый большой недостаток - это просто адское трудолюбие.
Больше примеров...
Виновен (примеров 28)
It's nobody's fault except the man who fired the gun. Виновен только тот, кто выстрелил из оружия.
Your arrest is no one's fault but your own. Так что в твоем аресте виновен только ты и никто больше.
Course it's not my fault. Конечно, я не виновен.
But the playoff final ended in disaster for Sullivan with Leeds losing 3-0 to Watford and Sullivan being at fault for the second goal. Но финал плей-офф закончился для Салливана катастрофой: команда проиграла «Уотфорду» 3:0, причем в последнем голе был виновен сам Салливан.
With what evidence are you stating that Officer Ahn is not at fault? что офицер Ан виновен в трагедии?
Больше примеров...
Чём (примеров 144)
You don't think anything is your fault. Ты ни в чём не считаешь себя виноватой.
I'm the innocent party, it's all her fault. Я тут не при чём, это её вина.
Because she's with Neville, and it's not my fault. Потому что она с Невиллом, и я тут ни при чём.
What dc you mean, your fault? В чём ты виновата?
What's not your fault? В чём не виноват?
Больше примеров...
Промах (примеров 13)
Don't worry, the fault is mine. Не волнуйся, это мой промах.
Is that what you do if it's her fault? Как поступишь, если это её промах?
It's not my fault, okay? Это не мой промах.
Look, boss, it wasn't my fault. Босс, это мой промах.
The crucial moment occurs when the "other's" differences can be perceived not as error, or as a fault, or as the product of a lesser, undeveloped version of what we are, but as the challenge posed by a viable human alternative. Критический момент наступает тогда, когда отличия других могут восприниматься не как ошибка, промах или результат человеческой деятельности, уступающей нам во многих отношениях, а как вызов со стороны жизнеспособной альтернативы, предложенной другими людьми.
Больше примеров...
Дефект (примеров 11)
Any fault in the plastic packing can cause a break. Любой дефект в упаковке прерывает процесс производства.
There must still be a fault. Наверно, всё ещё есть дефект.
These plots are 40 tubers (4 rows of 10 tubers) planted either with healthy and normal plants of each variety, and between 4 and 8 tubers showing the demonstrated fault or, in the case of Blackleg, 30 infected tubers. Эти делянки засаживаются 40 клубнями (4 ряда из 10 клубней) со здоровыми и нормальными растениями каждой разновидности и 3-8 клубнями, демонстрирующими соответствующий дефект, или в случае черной ножки - 30 инфицированными клубнями.
However, some flaws such as volatile acidity and Brettanomyces can be considered a fault when they are in such an excess that they overwhelm other components of the wine. Однако некоторые недостатки, такие как содержание летучих кислот и бреттаномицетов, рассматриваются как дефект, если оно превышает содержание других компонентов вина.
Star-Lord, Mantis, Bug, Jack Flag, and Cosmo are taken to the 31st Century by that era's Guardians, who warn them of the creation of an all-destroying energy rift called The Fault at the war's conclusion. Звёздный Лорд, Мантис, Жук, Джек Флаг и Космо переносятся в XXXI век к Стражам Галактики той эпохи, которые предупреждают их о создании всеразрушающего энергетического раскола, вызвавшего Дефект.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 10)
Never bloody stops being my fault. Никогда, черт возьми, ни перестанете меня обвинять.
How can you say it was my fault. Но как Вы можете меня обвинять?
I know this is awkward, and I don't want to blame Alice since she's not here to defend herself, but a lot of what went wrong was completely her fault. Я знаю, что это неловкая ситуация, и я не хочу обвинять Элис, раз её здесь нет, чтобы оправдаться, но многое из того, что пошло не так, было именно по ее вине.
If the bribe comes to light, it must be Antony's fault alone. Если взятка всплывет наружу, обвинять должны только одного Антония!
Look, we can keep blaming each other for what happened that night, or we can admit a harder truth... it was no one's fault. Слушай, мы можем продолжать обвинять друг друга в том, что случилось той ночью, или можем признать сложную правду... в этом не было ничьей вины.
Больше примеров...
Провинность (примеров 2)
It wasn't his fault. Это была не его провинность.
For a conscious fault with the purpose to get in a field army, Andrew Kubarev with friends has been transferred in 84-th Infantry spare battalion which can be named penal battalion. За сознательную провинность с целью попадания в действующую армию, Андрей Кубарев с друзьями были переведены в 84-й Пехотный запасной батальон, который можно назвать штрафбатом.
Больше примеров...