Английский - русский
Перевод слова Fault

Перевод fault с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вина (примеров 4700)
So technically, it's your fault. Так что технически, это твоя вина.
It's not like it's our fault. Это ведь не наша вина.
Look, it's my fault. Послушай, это моя вина.
It wasn't her fault. Это всё не её вина.
No, it's not your fault, stefan. Это не твоя вина, Стэфан
Больше примеров...
Виноват (примеров 2133)
Are you willing to admit everything's your fault? Готов признать, что ты во всем виноват?
All my father's work finished and it's my fault! Дело моего отца погибло, и в этом виноват я.
Well, is it my fault if those apes of yours can't get the right man? Я что, виноват, что твои тупые гориллы убили своего?
It was Macha's fault. Это Мака виноват, что так получилось.
It's your fault. Это все ты виноват.
Больше примеров...
Виновата (примеров 1091)
I have been very much at fault, Mr Barnaby. Я очень в этом виновата мистер Барнеби.
It's my fault I let the kid stay here... when they're bombing us! Я виновата, что разрешила мальчику остаться когда они бросили сюда бомбу.
It's all my fault. КЕЙСИ: Это я виновата.
(crying) this was my fault. Это все я виновата.
It's not anybody's fault. Ты же не виновата.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 412)
So I'd say, technically, it was her fault. Таким образом, технически, это ее ошибка.
ls it my fault that I'm happy? Моя ли ошибка в том, что я счастлив?
Well, that's your fault, isn't it, Dexter? Ладно, это твоя ошибка, разве нет, Декстер?
This is all my fault. Это всё моя ошибка.
How is it my fault? Почему это моя ошибка?
Больше примеров...
Виноваты (примеров 368)
It's not our fault our dates are late. Мы не виноваты, что наши собеседники опаздывают.
And it's y'all fault because y'all constantly have to clap back. Во всём виноваты вы. Вечно хотите ударить в ответ.
It was all Sam's and me, and it was our fault. Это мы виноваты, я и Сэм.
It's not their fault. Они не виноваты, просто их некому было научить.
Well, is that really our fault? Разве мы в этом виноваты?
Больше примеров...
Разлом (примеров 41)
A 1991 study attempted to locate the fault responsible for the event and estimate the magnitude of the earthquake based on satellite imagery and fieldwork. В 1991 г. было проведено исследование с целью найти ответственный за инцидент разлом и оценить масштабы землетрясения на основе спутниковых снимков и полевых работ.
The San Andreas Fault crosses the valley from the Chocolate Mountains in the southeast corner and along the centerline of the Little San Bernardinos. Разлом Сан-Андреас пересекает долину от Чоклит-Маунтинс в её северо-восточном углу и идёт далее вдоль центральной линии хребта Литл-Сан-Бернардино.
Because the 1,600 km (1,000 mi) fault affected by the earthquake was in a nearly north-south orientation, the greatest strength of the tsunami waves was in an east-west direction. Так как разлом в 1200 километров был расположен примерно в направлении север-юг, то наибольшей силы волны цунами достигали в направлении восток-запад.
While the fault has experienced up to 7.5-earthquake magnitude events since it formed, it has been relatively quiescent during historical periods, with only a few 5.0-magnitude or greater earthquakes known to have occurred since 1850. Тем не менее, хотя разлом испытывал землетрясения магнитудой 7,5 начиная с момента своего формирования, в исторический период он был относительно спокоен, и после 1850 года было отмечено лишь несколько землетрясений с магнитудой 5,0 и более.
Rather than one plate subducting, the Pacific and North American plates grind past each other, creating a slip fault that is the southern extension of the San Andreas fault in California. Двигаясь вдоль друг друга, Тихоокеанская и Северо-Американская плиты формируют трансформный разлом, который является южным продолжением калифорнийского разлома Сан-Андреас.
Больше примеров...
Неисправность (примеров 25)
I have located minor mechanical fault in the equipment. Я нашел небольшую механическую неисправность оборудования.
We think that perhaps when you examined Torey's car, you found mechanical fault of some sort. Мы полагаем, что при осмотре машины Тори вы нашли некую механическую неисправность.
There must be something of an electrical fault or something live in that room that he touched. Должно быть, какая-то неисправность проводки, или он коснулся в той комнате чего-то под напряжением.
According to the engineers a fire had not erupted within the plane but was a technical fault. По словам инженеров, пожара не было, но техническая неисправность была подтверждена.
3.8.1. The OBD system may erase a fault code and the distance travelled and freeze-frame information if the same fault is not re-registered in at least 40 engine warm-up cycles. 3.8.1 БД-система может стереть программу выявления неисправностей, информацию о пройденном расстоянии и моментальную информацию "стоп-кадр", если та же неисправность не регистрируется вновь в течение не менее 40 циклов подогрева.
Больше примеров...
При чем (примеров 86)
It's not her fault. Она тут ни при чем.
That's not my fault. Я тут ни при чем.
Now, how is this my fault? А я тут при чем?
Telephone my mother... and have her convince me it wasn't my fault. Позвоню своей матери, пусть убедит меня, что я ни при чем.
And because it's not their fault. И потому что они тут ни при чем.
Больше примеров...
Винить (примеров 66)
Okay, but look, I can't fault this young woman for believing in her brother. Но я не могу винить девушку за то, что она верит в брата.
And when you don't know, then no one can fault you for it. А если не знаешь, никто не будет тебя винить.
It weren't your fault, you know? Не стоит винить себя.
You can't take it as your fault, Mr Poe. Вы не должны винить себя, мистер По.
It's nobody's fault for the match-making you shouldn't blame on him В провале этого сватовства никто не виноват Не надо его винить
Больше примеров...
Сбой (примеров 26)
Faults Card fault (driver slot) Сбой в работе карточки (считывающее устройство водителя)
If the OBD malfunction indicator registers a malfunction during a preconditioning cycle, the fault may be identified and repaired. Если БД-индикатор неисправности регистрирует сбой в работе в ходе цикла предварительной подготовки транспортного средства, этот сбой может идентифицироваться и устраняться.
The fault codes shall be fully accessible by standardized diagnostic equipment complying with the provisions of paragraph 6.8.3. of this annex. Счетчик В1 начинает отсчет со значения, соответствующего 190 часам работы двигателя, если в рамках трех последовательностей операций возникает новый сбой класса В1.
And when it doesn't, it's often the fault of those large institutions. Но когда случается сбой, часто на них ложится вина или как минимум ответственность за устранение неполадок.
However, to prevent erroneous fault indication when a sensor is not generating a vehicle speed output, due to non-rotation of a wheel, verification may be delayed but detected not later than when the vehicle speed exceeds 15 km/h. Однако для предотвращения передачи ложного сигнала, когда датчик не реагирует на скорость транспортного средства из-за того, что колесо находится в неподвижном состоянии, проверка может задерживаться, но сбой должен обнаруживаться не позднее того момента, когда скорость транспортного средства превысит 15 км/ч.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 25)
She's a charming young woman but she has a fault. Она - очаровательная девушка, но у неё есть недостаток.
Beyond the flaws in the reporting procedures and in the meetings behind closed doors, there is a deeper subterranean fault line, a malady which points to the loss of moral vision and of the democratic ethos of representation in the Security Council. Помимо недочетов, связанных с процедурами представления докладов и закрытыми заседаниями, есть более серьезный скрытый недостаток, порок, указывающий на отсутствие нравственного видения и демократического характера представительства в Совете Безопасности.
The law has one substantial fault (art. 39), however, in that it prohibits the extradition to the Tribunal of any accused indicted after the law came into force. Однако в этом законе имеется один существенный недостаток (статья 39), заключающийся в том, что он запрещает предоставление в распоряжение Трибунала любого обвиняемого, в отношении которого обвинительное заключение вынесено после вступления закона в силу.
You must needs learn, lord, to amend this fault. В себе исправьте этот недостаток.
Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault. Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие.
Больше примеров...
Виновен (примеров 28)
Your arrest is no one's fault but your own. Так что в твоем аресте виновен только ты и никто больше.
Whose fault is this catastrophe? Кто виновен в этой трагедии?
When I confronted Leonard after the recital, he told me that Olivia's condition was his fault. Когда я повздорила с Леонардом после чтений, он сказал, это он виновен в том, что случилось с Оливией.
Particularly in consideration of criminal responsibility, which depends on fault, it should be stated here that the driver can only be punished for behaviour in which he is at fault. В связи с уголовной ответственностью, степень которой зависит от характера допущенного нарушения, следует отметить, что водитель может быть наказан только за деяние, в совершении которого он виновен.
According to the Rules, both in cases of localized and non-localized damage, the MTO is presumed at fault unless he proves that there has been no fault or neglect by himself, his employees, agents or subcontractors. Согласно этим Правилам, как в случае локализованного, так и нелокализованого ущерба предполагается, что ОМТ виновен, если он не может доказать отсутствие вины или упущения с его стороны или со стороны его сотрудников, агентов или субподрядчиков.
Больше примеров...
Чём (примеров 144)
None of this is your fault. Ты ни в чём не виновата.
No, Niles, this is not your fault. Нет, Найлс, ты ни в чём не виноват.
It's not my fault. Я здесь ни при чём.
What is my fault? В чём моя вина?
How is that my fault? В чём я виновата?
Больше примеров...
Промах (примеров 13)
Is that what you do if it's her fault? Как поступишь, если это её промах?
Well, that was a complete catastrophe and it was all Hammond's fault. Да, это была полная катастрофа и это был полностью промах Хамонда. Как это был мой промах?
It's not my fault. Это не мой промах.
And it's my fault. И это мой промах.
The crucial moment occurs when the "other's" differences can be perceived not as error, or as a fault, or as the product of a lesser, undeveloped version of what we are, but as the challenge posed by a viable human alternative. Критический момент наступает тогда, когда отличия других могут восприниматься не как ошибка, промах или результат человеческой деятельности, уступающей нам во многих отношениях, а как вызов со стороны жизнеспособной альтернативы, предложенной другими людьми.
Больше примеров...
Дефект (примеров 11)
Any fault in the plastic packing can cause a break. Любой дефект в упаковке прерывает процесс производства.
There must still be a fault. Наверно, всё ещё есть дефект.
However, some flaws such as volatile acidity and Brettanomyces can be considered a fault when they are in such an excess that they overwhelm other components of the wine. Однако некоторые недостатки, такие как содержание летучих кислот и бреттаномицетов, рассматриваются как дефект, если оно превышает содержание других компонентов вина.
Liability of the seller resulted from its failure to comply with its obligation to deliver conforming goods; it made no difference whether the defect was the fault of the seller or its supplier. Ответственность продавца является результатом неисполнения им обязательства по поставке соответствующего товара; при этом не имеет значения, возник ли дефект по вине продавца или его поставщика.
The buyer had a number of amicable expert evaluations carried out with a view to finding out whether the lack of conformity of the goods was due to a manufacturing fault or a transport fault, but the reports produced conflicting results. Покупатель организовал проведение ряда экспертных оценок с целью установить, имеет ли место производственный дефект или изделия были испорчены в ходе транспортировки.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 10)
I know this is awkward, and I don't want to blame Alice since she's not here to defend herself, but a lot of what went wrong was completely her fault. Я знаю, что это неловкая ситуация, и я не хочу обвинять Элис, раз её здесь нет, чтобы оправдаться, но многое из того, что пошло не так, было именно по ее вине.
If the bribe comes to light, it must be Antony's fault alone. Если взятка всплывет наружу, обвинять должны только одного Антония!
Look, we can keep blaming each other for what happened that night, or we can admit a harder truth... it was no one's fault. Слушай, мы можем продолжать обвинять друг друга в том, что случилось той ночью, или можем признать сложную правду... в этом не было ничьей вины.
What if there isn't anyone to blame, what if it is your fault? Что, если некого обвинять, что, если виноват ты?
It's crazy to say that it was my fault. Это же бред - обвинять во всём меня.
Больше примеров...
Провинность (примеров 2)
It wasn't his fault. Это была не его провинность.
For a conscious fault with the purpose to get in a field army, Andrew Kubarev with friends has been transferred in 84-th Infantry spare battalion which can be named penal battalion. За сознательную провинность с целью попадания в действующую армию, Андрей Кубарев с друзьями были переведены в 84-й Пехотный запасной батальон, который можно назвать штрафбатом.
Больше примеров...