Английский - русский
Перевод слова Fault

Перевод fault с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вина (примеров 4700)
It's not my fault that you don't know. Это не моя вина, что ты не знаешь.
It's my fault, stop crying. Это моя вина, перестань плакать.
It's not your fault the truth sucks. Не твоя вина, что правда горькая.
It wasn't her fault. Это всё не её вина.
That was my fault. Это была моя вина.
Больше примеров...
Виноват (примеров 2133)
Sorry, sorry, my fault. Heh. Простите, простите, это я виноват!
Jeffrey, there is no question bad things were ne to you, and there is also no question whose fault it was. Джеффри, без сомнения мы причинили тебе массу неприятностей, и нет сомнений в том, кто виноват во всем этом
Is that my fault? Разве я виноват, что читать не умею?
It wasn't the kid's fault. Но ведь парень не виноват.
It would be my fault... Значит, я тоже виноват.
Больше примеров...
Виновата (примеров 1091)
If Lucia has problems, that's her fault. Если у Лючии проблемы, она сама виновата.
It's not my fault you act like a kid. Я не виновата, что ты ведешь себя как ребенок
You bring a girl, she doesn't last 2 months, she goes back, and it's my fault? Ты привез девицу, она выдержала 2 месяца, вернулась к матери, и это я виновата?
This is my fault? В чём я виновата?
So... so... so it was her fault? Так значит это она виновата?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 412)
I guess it's my fault. Я считаю, что это моя ошибка.
This is Booth's fault for indulging your fantasies. Это ошибка Бута, потворствование вашим фантазиям.
I'd always assumed it was my fault. Я всегда предполагал, что это была моя ошибка.
Could this all be your fault? Может быть это всё ваша ошибка?
Thus Āhu means Fault, Shortcoming, Error or Wrongdoing. Погрешность - неточность, ошибка, промах.
Больше примеров...
Виноваты (примеров 368)
It's not our fault if people want to jump under trains and not ride them... Но мы же не виноваты, что люди прыгают под поезда вместо того, чтобы ездить в них...
Wh-what? I just mean... it may not be your fault, agent Rigsby. Я хочу сказать... что, возможно, вы не виноваты, агент Ригсби.
We were all here, which means we're all at fault. Мы все были здесь, это значит, мы все виноваты.
It's your fault, too. Вы тоже в этом виноваты.
I'm not saying it's your fault, I'm asking if you know what happened! Я не говорю что вы виноваты, я спрашиваю как такое могло произойти?
Больше примеров...
Разлом (примеров 41)
The San Andreas Fault crosses the valley from the Chocolate Mountains in the southeast corner and along the centerline of the Little San Bernardinos. Разлом Сан-Андреас пересекает долину от Чоклит-Маунтинс в её северо-восточном углу и идёт далее вдоль центральной линии хребта Литл-Сан-Бернардино.
Although the Seattle Fault passes just south of the city center, neither it nor the Cascadia subduction zone has caused an earthquake since the city's founding. В южной части центра Сиэтла проходит разлом, но с момента основания города ни он, ни зона субдукции Каскадия не послужили причиной землетрясения.
Because the 1,600 km (1,000 mi) fault affected by the earthquake was in a nearly north-south orientation, the greatest strength of the tsunami waves was in an east-west direction. Так как разлом в 1200 километров был расположен примерно в направлении север-юг, то наибольшей силы волны цунами достигали в направлении восток-запад.
If I lifted them I'd get a hernia the size of the San Andreas Fault. Если я их подниму, заполучу грыжу размером с разлом Сан-Андреас.
The segments of the Idosawa Fault associated with this surface feature were classified as the "Shionohira Fault" in 2011. Сегменты разлома Идосава, связанные с этим поверхностным элементом, были классифицированы как «разлом Синохира» в 2011 году.
Больше примеров...
Неисправность (примеров 25)
Everyone assumes that it was a fault, or... Все посчитают, что это была неисправность, или...
Found the fault yet, Mr Pony? Ещё не нашли неисправность, мистер Пони?
Despite the requirements of 5.1.2. the deliberate application of vibration in the steering system may be used as an additional indication of a fault condition in this system. Невзирая на требования пункта 5.1.2, заметная вибрация системы рулевого управления может служить дополнительным указанием на неисправность этой системы.
And these lines are perfectly normal and well insulated, but if there's a leak or a fault on the line that electrical field becomes massively intensified, so intense that it charges the air around it and causes a discharge called a corona. И эти линии совершенно нормальны и хорошо изолированы, но если есть утечка или неисправность на линии, то электрическое поле становится невероятно интенсивным, таким сильным, что заряжает окружающий воздух и вызывает разряд, который называют коронным.
According to the engineers a fire had not erupted within the plane but was a technical fault. По словам инженеров, пожара не было, но техническая неисправность была подтверждена.
Больше примеров...
При чем (примеров 86)
Look, it wasn't my fault, okay? I... Слушайте, я тут не при чем.
It's not his fault, okay? Он здесь ни при чем, слышишь?
My dear, it's not your fault. Вы тут ни при чем.
It's not my fault if that servant killed herself! Слушай, я тут ни при чем, если нервные слуги кончают с собой.
It's not my fault you were unsatisfactory. При чем тут Я, если ТЫ не подошла?
Больше примеров...
Винить (примеров 66)
You can't fault him for that. Как можно винить его за это?
It is hard to fault the States Parties in question because the States Parties as whole from the outset have in essence projected low expectations for what would be provided. Такие государства-участники трудно винить в этом, поскольку государства-участники в целом с самого начала, по сути, не возлагали больших надежд на то, что будет представляться.
It weren't your fault, you know? Не стоит винить себя.
Whose fault is it? А кого нужно винить?
That's why its not her fault Так что нам не в чем ее винить.
Больше примеров...
Сбой (примеров 26)
Faults Card fault (driver slot) Сбой в работе карточки (считывающее устройство водителя)
I say again, in error predicting the fault. Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
A violation of acknowledgement protocol has been detected. An InvalidAcknowledgement fault was sent to the remote endpoint and the reliable session was faulted. Обнаружено нарушение протокола подтверждения. Удаленной стороне отправлено сообщение об ошибке InvalidAcknowledgement, сбой надежного сеанса.
Binding validation failed because the URI represents a subqueue and the ReceiveErrorHandling parameter is set to Move. The service host or channel listener cannot be opened. Resolve this conflict by setting the ReceiveErrorHandling to Fault, Drop or Reject. При проверке привязки произошел сбой, так как URI представляет вложенную очередь, а для параметра ReceiveErrorHandling установлено значение Move. Невозможно открыть узел службы или прослушиватель канала. Для разрешения конфликта исправьте значение ReceiveErrorHandling на Fault, Drop или Reject.
I've just picked up a fault in the AE-35 unit. Я только что обнаружил сбой в блоке АЕ-35.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 25)
She's a charming young woman but she has a fault. Она - очаровательная девушка, но у неё есть недостаток.
I always talk too big, that's my biggest fault. Я всегда слишком много болтал, это мой самый большой недостаток.
And as for your happiness, you will never be happy and that fault is in you, not me. А что до вашего счастья, то вы никогда не будете счастливы, и этот недостаток - в вас, не во мне.
But Sakke has one fault. У Сакке есть один недостаток.
Fortunately, this fault line in the British safeguards can be corrected without jeopardizing the document. К счастью, этот недостаток британских мер предосторожности можно исправить без угрозы всему документу.
Больше примеров...
Виновен (примеров 28)
It's nobody's fault except the man who fired the gun. Виновен только тот, кто выстрелил из оружия.
Did the authorities take into consideration whether the employer or the worker was at fault when determining the worker's future status? Учитывают ли власти, кто виновен в расторжении контракта - работодатель или работник - при принятии решения о будущем статусе работника?
But the playoff final ended in disaster for Sullivan with Leeds losing 3-0 to Watford and Sullivan being at fault for the second goal. Но финал плей-офф закончился для Салливана катастрофой: команда проиграла «Уотфорду» 3:0, причем в последнем голе был виновен сам Салливан.
and it was my fault. И я виновен в этом.
They're arguing over who came to the Balkans first... the Serbs or the Albanians... only to come to the conclusion that it's all Hegel's fault for influencing Marx. Они спорят, кто приехал на Балкань первьм - сербь или албанць - и все равно закончаттем, что виновен Гегель, поскольку это он повлиял на Маркса.
Больше примеров...
Чём (примеров 144)
It wasn't your fault, son. Ты ни в чём не виноват, сынок.
No, Niles, this is not your fault. Нет, Найлс, ты ни в чём не виноват.
It wasn't your fault. Вы ни в чём не виноваты.
That's not really my fault, is it? А я здесь при чём?
I didn't say it was your fault, but the AC's pumping out heat and it won't stop. Я никого ни в чём не обвиняю, но кондёр продолжает давать тепло и этому нет конца.
Больше примеров...
Промах (примеров 13)
Is that what you do if it's her fault? Как поступишь, если это её промах?
Well, that was a complete catastrophe and it was all Hammond's fault. Да, это была полная катастрофа и это был полностью промах Хамонда. Как это был мой промах?
That's probably my fault. Вероятно, это мой промах.
Look, boss, it wasn't my fault. Босс, это мой промах.
The crucial moment occurs when the "other's" differences can be perceived not as error, or as a fault, or as the product of a lesser, undeveloped version of what we are, but as the challenge posed by a viable human alternative. Критический момент наступает тогда, когда отличия других могут восприниматься не как ошибка, промах или результат человеческой деятельности, уступающей нам во многих отношениях, а как вызов со стороны жизнеспособной альтернативы, предложенной другими людьми.
Больше примеров...
Дефект (примеров 11)
Any fault in the plastic packing can cause a break. Любой дефект в упаковке прерывает процесс производства.
At first I thought this was just a fault in the film. Сначала я подумал, что это дефект на пленке.
These plots are 40 tubers (4 rows of 10 tubers) planted either with healthy and normal plants of each variety, and between 4 and 8 tubers showing the demonstrated fault or, in the case of Blackleg, 30 infected tubers. Эти делянки засаживаются 40 клубнями (4 ряда из 10 клубней) со здоровыми и нормальными растениями каждой разновидности и 3-8 клубнями, демонстрирующими соответствующий дефект, или в случае черной ножки - 30 инфицированными клубнями.
Liability of the seller resulted from its failure to comply with its obligation to deliver conforming goods; it made no difference whether the defect was the fault of the seller or its supplier. Ответственность продавца является результатом неисполнения им обязательства по поставке соответствующего товара; при этом не имеет значения, возник ли дефект по вине продавца или его поставщика.
Star-Lord, Mantis, Bug, Jack Flag, and Cosmo are taken to the 31st Century by that era's Guardians, who warn them of the creation of an all-destroying energy rift called The Fault at the war's conclusion. Звёздный Лорд, Мантис, Жук, Джек Флаг и Космо переносятся в XXXI век к Стражам Галактики той эпохи, которые предупреждают их о создании всеразрушающего энергетического раскола, вызвавшего Дефект.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 10)
I don't think anyone can fault you for being on edge, Chloe. Я не думаю что кто-то может обвинять тебя для того, чтобы быть на краю, Хлоя
I know this is awkward, and I don't want to blame Alice since she's not here to defend herself, but a lot of what went wrong was completely her fault. Я знаю, что это неловкая ситуация, и я не хочу обвинять Элис, раз её здесь нет, чтобы оправдаться, но многое из того, что пошло не так, было именно по ее вине.
Look, we can keep blaming each other for what happened that night, or we can admit a harder truth... it was no one's fault. Слушай, мы можем продолжать обвинять друг друга в том, что случилось той ночью, или можем признать сложную правду... в этом не было ничьей вины.
What if there isn't anyone to blame, what if it is your fault? Что, если некого обвинять, что, если виноват ты?
It's crazy to say that it was my fault. Это же бред - обвинять во всём меня.
Больше примеров...
Провинность (примеров 2)
It wasn't his fault. Это была не его провинность.
For a conscious fault with the purpose to get in a field army, Andrew Kubarev with friends has been transferred in 84-th Infantry spare battalion which can be named penal battalion. За сознательную провинность с целью попадания в действующую армию, Андрей Кубарев с друзьями были переведены в 84-й Пехотный запасной батальон, который можно назвать штрафбатом.
Больше примеров...