We create a false file, one that looks like it contains some company secrets, but it'll also contain some hidden code. | Мы создаем ложный файл, Он выглядит так, будто содержит секреты фирмы, но ещё в нём скрыт код. |
You know, false negative in the first week maybe, but a positive is a positive. | Знаешь, ложный отрицательный результат может проявиться на первой неделе, но если положительно - то это точно. |
The tears I might have shed For your dark fate Grow cold And turn to tears of hate Christine, forgive me Please, forgive me I did it all for you and all for nothing Farewell my fallen idol and false friend | Слёзы, которые я, возможно, пролила бы Из-за твоей тяжелой судьбы Охладели И превратились в слёзы ненависти Кристин, прости меня Пожалуйста, прости меня Я сделал всё это ради тебя, но всё напрасно Прощай, мой павший идол и ложный друг |
Mrs. Florrick, your daughter said the HMD sent a false positive, because your son was... attempting a crooked grind and slammed into it. | Мистер Флоррик, ваша дочь сказала, что система мониторинга отправила ложный сигнал, потому что ваш сын, катаясь на скейтборде, случайно врезался в нее. |
A false alarm, also called a nuisance alarm, is the deceptive or erroneous report of an emergency, causing unnecessary panic and/or bringing resources (such as emergency services) to a place where they are not needed. | Ложный вызов, ложная тревога - обман или ошибочное сообщение о чрезвычайной ситуации, в результате чего возникает ненужная паника и/ или вызов аварийных служб (например скорой медицинской помощи, полиции) к месту, где они не нужны. |
The Group noted that Mr. Montoya also had a false passport (see annex 24). | Группа отметила, что г-н Монтойя также имел поддельный паспорт (см. приложение 24). |
The NYPD seems to have gone to great lengths to hide his identity, including a false social security number. | Полиция Нью-Йорка хорошо постаралась скрыть его личность, включая и поддельный номер его социальной страховки. |
Which one is real and which are false? | Какой из них настоящий, а какой поддельный? |
But tell me, who replaced the diamond in the ring with a false one? | Скажите мне, кто заменил бриллиант в кольце на поддельный? |
I gave him a false one. | Я дала ему поддельный. |
I'm afraid that false light is here inside these walls. | И я боюсь, что этот лживый свет внутри этих стен. |
And he shrieked out aloud... Clarence is come! False, fleeting, perjured Clarence... | и мне кричит: Здесь Кларенс, лживый, вероломный Кларенс, |
"Sendero Luminoso" initially portrayed itself to world public opinion as a group defending the peasants and indigenous communities which were being dominated and exploited by an alleged dictatorial Government in Peru, an image which is totally false in the light of the crimes against humanity committed. | Сначала международное общественное мнение воспринимало "Светлый путь" как защитника крестьян и коренных жителей, которых угнетало и эксплуатировало якобы диктаторское правительство Перу - абсолютно лживый жупел, в особенности если учесть совершенные ими зверства. |
But the one you just like you... small... corrupt... makes false promises. | Но тот, которого создали вы, в точности похож на вас. Лживый, продажный, дающий ложные обещания. |
(b) knowingly gives any false or misleading answer to any such question or enquiry or knowingly makes a false or misleading statement to a Senior Immigration Officer; | Ь) преднамеренно дает лживый или вводящий в заблуждение ответ на любой такой устный или письменный вопрос или преднамеренно делает лживое или вводящее в заблуждение заявление старшему сотруднику иммиграционной службы; |
Logging all these false confessions in the demonic murders. | Оформляю все эти фальшивые признания одержимых демонами убийц. |
Fraudsters also can use the insolvency process to hide the improper transfer of assets or to file and sell false claims. | Мошенники также могут использовать процедуру несостоятельности, для того чтобы скрыть ненадлежащую передачу активов или предъявить или продать фальшивые иски. |
These are obviously false identities. | Это наверняка фальшивые личности. |
I am the Flying Spaghetti Monster. Thou shalt have no other monsters before Me. (Afterwards is OK; just use protection.) The only Monster who deserves capitalization is Me! Other monsters are false monsters, undeserving of capitalization. | Я - Летающий Макаронный Монстр. Да не будет у тебя других монстров передо Мною. (Потом - можно, только пользуйся предохранительными средствами.) Единственный Монстр, заслуживающий написания с большой буквы - это Я! Прочие монстры - фальшивые монстры, не заслуживающие большой буквы. |
False papers, fake auctions... | Фальшивые контракты, фиктивные аукционы... |
One false step can jeopardize everything. | Один неверный шаг может подставить всё под угрозу. |
He's just a pawn - one false move and he's gone. | Он просто пешка - один неверный ход и его уберут. |
One false step sends you tumbling thousands feet down with no way to stop. | Один неверный шаг ведет к падению на сотни метров вниз, и никакой возможности остановиться. |
One false step and he'll slice you in two. | Один неверный шаг - и он рассечет тебя пополам. |
If you're not sick, then our test, accurate 99.5% of the time, yielded a false positive three separate times. | Если вы не больны, тогда наши анализы в 99.5% случаев верные, трижды выдали неверный результат. |
But Poirot has proved this to be false! | Но Пуаро доказал что это ложь! |
Make it a habit of letting the Institute speak for you even if the words it uses are false? | Это ваша новая традиция - позволять им говорить от вашего имени, даже если эти слова - ложь? |
Rows for which the predicate evaluates to False or Unknown (NULL) are unaffected by the DML statement or query. | Записи, для которых значение предиката будет ложь или неопределенность (NULL) - исключатся из SQL DML выражения или выборки. |
False link between RPF and the Ugandan authorities | Ложь о связи между ПФР и угандийскими властями |
Your accusations are totally false! | Ваши обвинения - полная ложь! |
The fact nevertheless remains that we must deplore that arms were sold and transferred on the basis of some of those false end-user certificates. | Тем не менее, конечно, приходится сожалеть о том, что это оружие было продано и поставлено по некоторым из этих фальшивых сертификатов конечного потребителя. |
There are many accounts of Al-Qaida, the Taliban and their associates being involved in crime, particularly credit card and cheque fraud, illegal drugs trade, robbery, hostage-taking and the production of false identity documents. | Имеется целый ряд счетов «Аль-Каиды», «Талибана» и связанных с ними организаций, которые задействованы в преступной деятельности, особенно в мошенничестве с кредитными картами и чеками, незаконной торговле наркотиками, ограблениях, захвате заложников и изготовлении фальшивых удостоверений личности. |
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination has expressed its concern that non-citizens may be remanded in custody when they are not able to produce a valid identity document, or on suspicion of having produced a false identity. | Комитет по ликвидации расовой дискриминации выразил свою озабоченность тем, что неграждане могут содержаться под стражей, когда они не могут предъявить действительное удостоверение личности или по подозрению в предъявлении фальшивых документов. |
The dissemination of false allegations to instil fear and anxiety, the depiction of an imaginary enemy and the fanning of division and tension have often been employed as pretexts to justify an external military presence and intervention as well as mind-boggling sales of excessive and unnecessary weapons systems. | Распространение фальшивых и голословных обвинений для насаждения страха и тревоги, привнесение образа воображаемого врага и раздувание разногласий и напряженности зачастую используются в качестве предлогов для оправдания внешнего военного присутствия и вмешательства, а также умопомрачительной продажи чрезмерных и ненужных систем вооружений. |
He also asked for information on the people, and their current juridical status, who had enabled Mr. Posada Carriles to obtain false identity documents, and on information that might be provided by analysis of that person's movements from one place to another. | Кроме того, он просил представить данные о лицах, содействовавших получению гном Посадой Каррилесом фальшивых документов, и их нынешнем юридическом статусе, а также данные, на основании которых можно проанализировать его передвижения. |
But the official did not contend that the forms themselves were false. | Вместе с тем указанный сотрудник не утверждал, что сами документы были фальшивыми. |
And it was also a network to get false papers. | При нем действовала подпольная сеть, снабжавшая фальшивыми документами. |
Madame President... Mr Martineau says he didn't know the permits were false | Госпожа председатель, месье Мартино утверждает, будто не знал, что разрешения были фальшивыми. |
Acting on behalf of their agents for a sum of money, locals befriend the children and lure them with false promises. | Выступая за определенную плату от имени своих агентов, эти местные жители устанавливают близкие контакты с детьми и заманивают их фальшивыми обещаниями на работу в другие страны. |
Upon arrival in Sweden on 19 January 2009, the complainant, with the false identity of J.B.M., and his wife filed an application for asylum. | По прибытии в Швецию 19 января 2009 года заявитель с фальшивыми документами на имя Д.Б.М. и его жена подали прошение об убежище. |
And also, he may have supplied Michel with a false passport. | И ещё, возможно, он снабдил Мишеля фальшивым паспортом. |
Omar is included on the list of 15 suspected dealers and uses a false Congolese passport when he travels to the Democratic Republic of the Congo. | Омар фигурирует в списке 15 подозреваемых торговцев и для совершения поездок в Демократическую Республику Конго пользуется фальшивым конголезским паспортом. |
The lawyers also asked to have questioned the officials who allegedly apprehended Mr. Iskandarov with a false Russian passport in Dushanbe, as well as other witnesses of the scene. | Адвокаты также ходатайствовали о том, чтобы допросить официальных лиц, которые предположительно производили задержание г-на Искандарова с фальшивым российским паспортом в Душанбе, а также других свидетелей этой сцены. |
In an interview with Kristian Nairn (Hodor), he described filming the scene, It was a really heavy day - you've got these 100-mile-per-hour winds being blown into your face with false snow. | В другом интервью с «The New York Times» с Кристианом Нэрном (Ходор), он описал съёмку сцены: «Это был очень тяжёлый день - тебе в лицо дуют ветра со скоростью 100 миль в час с фальшивым снегом. |
He quickly became the false papers expert of the Resistance. | Он быстро стал специалистом по фальшивым документам в Сопротивлении. |
"); return(false);} dog = txtemail.indexOf(" "); if (dog == -1) {alert("The entered e-mail address is incorrect. | "); return(false);} dog = txtemail.indexOf(" "); if (dog == -1) {alert("Адрес вашей эл. почты неправильно заполнен. |
Both "False Alarm" and the title track "Starboy" were performed on the season 42 premiere of Saturday Night Live on October 1, 2016. | Как «False Alarm», так и заглавная песня были исполнены на премьере 42-го сезонаruen Saturday Night Live 1 октября. |
He promoted the album by performing both "Starboy" and "False Alarm" and starred in a brief cameo on the "Weeknd Update" sketch, where he acknowledged his new haircut. | Для продвижения альбома он исполнил песни «Starboy» и «False Alarm», а также снялся в скетче «The Weeknd Update», где признал, что подстригся. |
The method' ' in type' ' is marked IsOneWay=true and declares one or more FaultContractAttributes. One-way methods cannot declare FaultContractAttributes. To fix it, change IsOneWay to false or remove the FaultContractAttributes. | Метод в типе отмечен как IsOneWay=true и декларирует один или более атрибутов FaultContractAttributes. Односторонние методы не могут декларировать атрибуты FaultContractAttributes. Для устранения ошибки измените значение IsOneWay на false или удалите атрибуты FaultContractAttributes. |
OperationContract method' ' in type' ' does not properly implement the async pattern, as no corresponding method' ' could be found. Either provide a method called' ' or set the AsyncPattern property on method' ' to false. | Метод OperationContract в типе не реализует должным образом асинхронный шаблон, поскольку не удалось найти соответствующий метод. Необходимо предоставить метод с именем, либо установить значение false для свойства AsyncPattern в методе. |
You know we might have to charge him with soliciting murder, and filing false police report. | Знаешь, мы могли бы обвинить его в подстрекательстве к убийству, и заполнить фальшивый полицейский рапорт. |
Neither has the false king, Joffrey. | Как и фальшивый король, Джоффри. |
They all showed him false residence permits | Все они показали ему фальшивый вид на жительство. |
Let's have someone from tech ready to engineer a false transaction. | Пусть кто-нибудь из технарей приготовится устроить фальшивый перевод. |
Why tempt fate by using a false passport? | Зачем искушать судьбу, используя фальшивый паспорт? |
Well, it looks like somebody sent me false messages. | Итак, похоже кто-то отослал мне фальшивое сообщение. |
Well, a stranger's no cause to give false witness. | А постороннему человеку нет причин давать фальшивое свидетельство. |
Why the false credentials? | К чему фальшивое прикрытие? |
The term "crocodile tears" (and equivalents in other languages) refers to a false, insincere display of emotion, such as a hypocrite crying fake tears of grief. | Крокодиловы слёзы - фразеологизм, который присутствует во многих языках и означает фальшивое, неискреннее выражение эмоции, притворный плач. |
We'll send out false messages from overseas stations and then see if the Soviets act on that false intelligence. | Мы пошлем фальшивое сообщение с заграничной станции, и посмотрим, отреагируют ли на него Советы. |
Either way, that's another room billed to one of Kevin's false credit I.D.s. | Это ещё одна комната, оплаченная с фальшивой кредитки Кевина. |
My innocence was false from the moment I chose to stay. | Моя невинность была фальшивой с того момента, как я решила остаться. |
Kominek, no false modesty. | Коминек, без фальшивой скромности. |
If the master wants, he may slightly draw a small "false" eyelash which will make your eyes almond-shaped. | При желании мастер может слегка вывести прорисовку наподобие «фальшивой» реснички, что сделает ваш разрез глаз миндалевидным. |
Criminal proceedings were then instituted against the individual, inter alia in relation to the false tax return forms already mentioned; this resulted in a one-month sentence suspended for two years, and a fine of f.,000. | После этого против этого лица было возбуждено уголовное дело - в частности, за представление уже упоминавшейся фальшивой налоговой декларации; в результате оно было приговорено к одному месяцу тюрьмы с отсрочкой исполнения на два года и к штрафу в размере 10000 гульденов. |
I told him Jerry knowingly put a false story on the air about Marines murdering civilians with sarin gas. | Сказал, что Джерри осознанно пустил в эфир фальшивую новость про морпехов, которые травят гражданских зарином. |
Arthur said I couldn't create a false identity sound enough to open a bank account. | Артур сказал, что я не смогу создать фальшивую личность, достаточную для того, чтобы открыть банковскую ячейку. |
You cannot hold up false hope to the poor man, just as he's finally accepting that his wife | ты не можешь предлагать фальшивую надежду бедолаге именно тогда когда он наконец смиряется с мыслью что его жена |
Everything that you've gone through keeps leading you back to each other, just like it does Dan and me, and I know that it scares you and I know that it's a risk, but don't enter into a false life | Всё, что вы пережили вместе, лишь сближает вас, как и нас с Дэном. Знаю, тебя это пугает. Знаю, это риск, но не вступай в фальшивую жизнь лишь потому, что боишься реальности. |
So then you don't mind if the guns and gangs squad checks the false wall in your apartment? | Тогда ты не возражаешь, если мы проверим фальшивую стену с оружием в твоей квартире? |
Mr. Strickland's area of expertise is false documents. | Сфера профессиональной деятельности мистера Стриклэнда - подделка документов. |
We know the images being transmitted to us are false. | Мы знаем, что изображение, которое мы видим, подделка. |
They know your alibi is false. | Они знают, что твое алиби подделка. |
This study does not deal with cases of corruption of land-administration authorities; such as extortion, accepting bribes for expediting cases or falsifying records, thefts of cash, assets or intellectual property or false accounting. | Это исследование не охватывает случаи коррупции в органах по управлению земельными ресурсами, такие как вымогательство, получение взяток в целях ускоренного рассмотрения дела или фальсификации записей, кража денежных средств, активов или интеллектуальной собственности или подделка бухгалтерской отчетности. |
"Phishing", for example, which was seen as an attempt to gain access to bank accounts using a false identity, might involve elements of the criminal offences of data espionage, fraud, forgery and illicit data collection and processing. | Например, "фишинг", трактуемый как попытка получения доступа к банковским счетам путем использования подложных идентификационных данных, может содержать в себе элементы состава таких уголовных преступлений, как завладение данными путем шпионажа, мошенничество, подделка документов и незаконный сбор и обработка данных. |
I gave him a false one, of course. | Я ему дала неправильный, конечно. |
Underweight in individual cases is not to be attributed to hunger as an economic problem but rather to a false diet on the part of the relevant persons. | Причиной пониженного веса, встречающегося в отдельных случаях, является не голод как экономическая проблема, а скорее неправильный режим питания соответствующих лиц. |
It's like a false alarm for the BCS - it's the ballast-control system - what keeps the rig steady. | Это похоже на неправильный сигнал для СУБ... СУБ - система управления балластом... система придает буровой устойчивость. |
A wrong method of calculation of the amount in controversy and a false decision on costs do not by themselves violate the ordre public(b) MAL). | Неправильный метод расчета оспариваемой суммы и неправильное решение относительно издержек сами по себе не противоречат публичному порядку ТЗА). |
False evidence, conclusions, explanations and interpretations: | Ложные показания, заключения и объяснения эксперта или неправильный перевод: |