Английский - русский
Перевод слова False

Перевод false с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ложный (примеров 132)
They gave us a false trail, and we followed the scent. Они навели нас на ложный след, а мы купились.
There are two types of nuragheses, the first form is that in Tholos, a circular chamber that is, covered by a false dome, to put the buildings in which they mention the Greeks. Есть два типа nuragheses, первая форма является то, что в Tholos, круговые камеры, в которой, покрытые ложный купол, чтобы положить зданий, в которых они упоминают греков.
It was a false positive, I think. Нужно увести её отсюда, потому что, думаю, это был ложный диагноз.
The other objections, I think, that are important to say, is that I'm somehow - or we are somehow - positing a false choice. Другие возражения, о которых, я думаю, важно сказать, состоят в том, что якобы я, или мы, предлагаем ложный выбор.
False triumphalism breeds poor discipline. Ложный триумфализм порождает плохую дисциплину.
Больше примеров...
Поддельный (примеров 22)
The NYPD seems to have gone to great lengths to hide his identity, including a false social security number. Полиция Нью-Йорка хорошо постаралась скрыть его личность, включая и поддельный номер его социальной страховки.
But tell me, who replaced the diamond in the ring with a false one? Скажите мне, кто заменил бриллиант в кольце на поддельный?
I gave him a false one. Я дала ему поддельный.
A false deportation train. Поддельный поезд для депортации!
The facts that the staff member had prepared a falsified gate pass and had initially given a false statement to investigators and the fact that the staff member's actions were fundamentally inconsistent with duties with which the staff member was entrusted were considered as aggravating factors. Тот факт, что сотрудник изготовил поддельный пропуск и сначала давал ложные показания следователям, и тот факт, что действия сотрудника никак не соотносятся с возложенными на него обязанностями, были признаны отягчающими вину обстоятельствами.
Больше примеров...
Лживый (примеров 6)
I'm afraid that false light is here inside these walls. И я боюсь, что этот лживый свет внутри этих стен.
Who is pushing this false narrative that I am looking for something to do? Кто, кто пустил этот лживый слух, будто я ищу, чем заняться?
And he shrieked out aloud... Clarence is come! False, fleeting, perjured Clarence... и мне кричит: Здесь Кларенс, лживый, вероломный Кларенс,
"Sendero Luminoso" initially portrayed itself to world public opinion as a group defending the peasants and indigenous communities which were being dominated and exploited by an alleged dictatorial Government in Peru, an image which is totally false in the light of the crimes against humanity committed. Сначала международное общественное мнение воспринимало "Светлый путь" как защитника крестьян и коренных жителей, которых угнетало и эксплуатировало якобы диктаторское правительство Перу - абсолютно лживый жупел, в особенности если учесть совершенные ими зверства.
But the one you just like you... small... corrupt... makes false promises. Но тот, которого создали вы, в точности похож на вас. Лживый, продажный, дающий ложные обещания.
Больше примеров...
Фальшивые (примеров 170)
Although it is easy for individuals to use false passports and assume different names, biometric visa control systems can facilitate efforts to reveal a passport holder's real identity. Что касается физических лиц, то, хотя они вполне могут использовать фальшивые паспорта и брать себе другие имена и фамилии, системы визового контроля на базе биометрических данных способны упростить установление подлинной личности владельца паспорта.
The first step he took was to find vendors who would agree to conspire with him by sending false invoices for excess baggage to UNMIBH. В качестве первого шага он стал искать поставщиков услуг, которые согласились бы вступить с ним в сговор, присылая ему фальшивые счета за оплату сверхнормативного багажа сотрудников МООНБГ.
In addition to testimonial evidence from the victims themselves, task force investigators were able to recover corroborating false documentation which had been created either by the concerned UNHCR staff members or their "brokers". Помимо свидетельских показаний самих пострадавших, следователи Целевой группы смогли получить подтверждающие вину фальшивые документы, которые были сфабрикованы соответствующими сотрудниками УВКБ или их «посредниками».
Julian Assange is a man without a home who lives the life of the hunted... changing his appearance, using false names... and encrypted cell phones to avoid detection. Джулиан Ассанж, человек без дома, скрывающийся от преследования... меняет свою внешность, использует фальшивые имена... и шифрует свой телефон во избежание своего обнаружения.
Maybe he makes it look like others did it, placing false evidence at the crime scenes, pointing to someone else. Возможно, он подставляет других, оставляет фальшивые улики на месте преступления.
Больше примеров...
Неверный (примеров 41)
One false step sends you tumbling thousands feet down with no way to stop. Один неверный шаг ведет к падению на сотни метров вниз, и никакой возможности остановиться.
We note with regret that certain media, by promoting false images and stereotypes of vulnerable groups and individuals, particularly of migrants and refugees, have contributed to the spread of xenophobic and racist sentiments among the public and have encouraged violence by racist individuals and groups; Мы с сожалением отмечаем, что некоторые средства массовой информации, создавая неверный образ уязвимых групп и отдельных лиц, в частности мигрантов и беженцев, и формируя соответствующие стереотипы, способствуют распространению в обществе ксенофобии и расистских настроений и поощряют насилие со стороны расистски настроенных лиц и групп;
At the end of the 80s, producer Jesse Beaton was looking for a director for a film called One False Move. В конце 1980-х годов продюсер Джесси Битон искал режиссёра для фильма «Один неверный ход».
One false move, Zimbabwe! Один неверный шаг, Зимбабве!
All they need is one false confession. Всего один наш неверный шаг.
Больше примеров...
Ложь (примеров 124)
It is false that the Russian Federation cannot ensure a decent life for the majority. Это ложь, что Российская Федерация не может обеспечить достойную жизнь для большинства.
The Franciscan and his tales are false. Все, что говорил францисканец - это ложь.
After hearing whatever you said, I don't know if it's true or false, I liked your character in it, I love you. Выслушав все, что ты сказала, я не узнаю правда это или ложь, но мне понравился твой персонаж.
Then why provide us with the means of positively determining her theory to be false? Тогда зачем предоставлять нам возможность доказать, что её теория - ложь?
You know it's false. Ты знаешь, что это ложь.
Больше примеров...
Фальшивых (примеров 147)
In May, 2013 at the Lewes city court Georgy Trefilov received a 1,5 year suspended prison sentence for using false documents. В мае 2013 года суд города Льюис приговорил Георгия Трефилова к 1,5 годам условно за использование фальшивых документов.
While facilitating commercial exchange, the Internet has also provided new opportunities for the abuse of false identities, most notably by allowing opportunities online for obtaining fraudulent debit or credit cards and loans. Облегчая коммерческую сеть, Интернет в то же время создает новые возможности для злоумышленного использования фальшивых документов, удостоверяющих личность, главным образом позволяя в онлайновом режиме получать поддельные дебетовые или кредитные карточки и займы.
You gave up everything, you traded your happiness, for a bunch of false promises, and your touch does nothing! Ты от всего отказался, променял своё счастье на кучку фальшивых клятв, а твоё прикосновение не помогает.
Anyone who plans to cause a shipwreck by destroying, disrupting or causing any malfunction in a lighthouse or other signal, or using for that purpose a false signal or other contrivance, shall be sentenced to 6 to 30 months' imprisonment. Любое лицо, которое намеревается организовать кораблекрушение путем уничтожения, нарушения работы или выведения из строя каким-либо иным образом маяков или других сигнальных устройств или с помощью фальшивых сигналов или каким-либо иным способом, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от шести до тридцати месяцев.
Databases of prior fraud, as a defensive method, for example to compare elements of incoming orders to information in the prior-fraud database, may guard against repeat false orders or invoices. Уберечься от принятия фальшивых переводов или счетов-фактур помогут базы данных по предшествующим случаям мошенничества, используемые как средство защиты, например, для сопоставления поступающих переводов с информацией из базы данных по предшествующим случаям мошенничества.
Больше примеров...
Фальшивыми (примеров 76)
Not only were you fully integrated, you got yourself bitten by false memories too. В тебя не только зашили информацию, но и заразили фальшивыми воспоминаниями.
He stated that he had conducted his own investigation and had found the crew to be travelling with false passports. Он также сказал, что провел собственное расследование и установил, что члены экипажа летели с фальшивыми паспортами.
I did not know then that men can be both very brave and very false. Тогда я еще не знала, что мужчины могут быть одновременно и храбрыми, и фальшивыми.
It is a fact well known to the world that those treaties, which were proved to be false documents without endorsement of a Korean king, were unilaterally concocted and promulgated by Japan. То, что эти договоры, которые, как установлено, оказались фальшивыми и не были одобрены корейским королем, а были в одностороннем порядке состряпаны и распространены Японией, является хорошо известным во всем мире фактом.
A passport officer shall not issue or renew a passport where he reasonably believes that any information or statement contained in the application is false or misleading. Паспортист не выдаст и не возобновит паспорт в том случае, когда у него имеются разумные основания полагать, что какая-либо информация или заявление, содержащиеся в заявлении на получение паспорта, являются фальшивыми или неверными.
Больше примеров...
Фальшивым (примеров 53)
After the German invasion, Kéthly left Budapest and lived in the country with false papers under an assumed identity. После немецкого вторжения оставила Будапешт и жила в Венгрии по фальшивым документам.
Omar is included on the list of 15 suspected dealers and uses a false Congolese passport when he travels to the Democratic Republic of the Congo. Омар фигурирует в списке 15 подозреваемых торговцев и для совершения поездок в Демократическую Республику Конго пользуется фальшивым конголезским паспортом.
If a left party's economic policy is perceived as a weak copy of the right's agenda, the poorest segments of the population will gravitate to chauvinist forces and their false promises of protection from the consequences of globalization. Если экономическая политика левой партии будет восприниматься как слабая копия программы правых, тогда беднейшие слои населения начнут тяготеть к шовинистическим силам и их фальшивым обещаниям защиты от последствий глобализации.
Two final letters, dated 9 October 2002 and 28 November 2002, from the Nigerian Embassy in Belgrade and the Ministry of Foreign Affairs in Abuja, indicated that the Nigerian end-user certificate was false and had been forged by "unscrupulous persons". В двух последних письмах от 9 октября 2002 года и 28 ноября 2002 года, полученных от посольства Нигерии в Белграде и Министерства иностранных дел в Абудже, отмечалось, что нигерийский сертификат конечного пользователя является фальшивым и что он был подделан «неразборчивыми в средствах лицами».
In an interview with Kristian Nairn (Hodor), he described filming the scene, It was a really heavy day - you've got these 100-mile-per-hour winds being blown into your face with false snow. В другом интервью с «The New York Times» с Кристианом Нэрном (Ходор), он описал съёмку сцены: «Это был очень тяжёлый день - тебе в лицо дуют ветра со скоростью 100 миль в час с фальшивым снегом.
Больше примеров...
False (примеров 76)
A WindowsFormsHost cannot be suppress this error, handle the LayoutError event and set ThrowException to false. WindowsFormsHost не допускает вращения. Чтобы отключить вывод этого сообщения об ошибке, обработайте событие LayoutError и задайте параметру ThrowException значение False.
Do not change new rows; put property "Change Inserted Rows" into false to forbid to modified new rows. Не изменять новые ряды. Установив свойство "Change Inserted Rows" в false вы запрещаете изменять новые ряды набора.
returned false from OnTryCreateException, but returned a non-null Exception (See InnerException for details). вернул значение false от OnTryCreateException, а также вернул ненулевое исключение (См. InnerException для получения дополнительной информации).
The OLE DB provider used by the OLE DB adapter does not support IConvertType. Set the adapter's ValidateColumnMetaData property to FALSE. Поставщик OLE DB, используемый адаптером OLE DB, не поддерживает интерфейс IConvertType. Установите для свойства адаптера ValidateColumnMetaData значение FALSE.
For example, look for variables that are undefined when they should contain a value, or return "false" when you expect them to return "true". К примеру, ищите те переменные, которые не определены, но должны содержать значение, или возвращают "false", в то время как ожидается "true".
Больше примеров...
Фальшивый (примеров 60)
Marcia maintained a very high degree of cunning by laying a false trail of accusatory letters, even one maligning herself. Марсия сохраняет высокий уровень хитрости подкидывая фальшивый след из разоблачающих писем, в одном из которых, даже оговаривает себя.
And this isn't my nose. It's a false one. И нос этот - нё мой, а фальшивый.
You just need a false ID and a stack-load of cash. Нужен просто фальшивый паспорт и куча денег.
Now, it's not a false color view. Это не фальшивый цвет.
The audience tends to think of a performance as genuine or false, and performers generally wish to avoid having an audience disbelieve them (whether they are being truly genuine or not). Аудитория воспринимает спектакль как искренний или фальшивый, и артист, соответственно, стремится уверить зрителей в искренности своего представления (независимо от того, является оно таковым на самом деле или нет).
Больше примеров...
Фальшивое (примеров 45)
I think working around a bunch of nurses has given you a false sense of your ability to intimidate. Думаю, работа среди кучи медсестёр дало тебе фальшивое представление о твоей способности запугивать.
Central banks and treasuries can no longer create false prosperity. Центральные банки и казначейства больше не способны создавать фальшивое процветание.
The smugness? The false deference? Самодовольство, фальшивое уважение.
The deeds of the house go missing, and the will that is false... is read. Документы на поместье теряются и оглашается фальшивое завещание.
The term "crocodile tears" (and equivalents in other languages) refers to a false, insincere display of emotion, such as a hypocrite crying fake tears of grief. Крокодиловы слёзы - фразеологизм, который присутствует во многих языках и означает фальшивое, неискреннее выражение эмоции, притворный плач.
Больше примеров...
Фальшивой (примеров 38)
The Federal Republic authorities denied that a ban was in place, and stated that certain shipments had been denied entry because of incomplete or false documentation. Власти Союзной Республики Югославии отрицали введение запрета и заявляли, что некоторые партии не были пропущены по той причине, что представленная на них документация была неполной или фальшивой.
The vehicle was impounded and the fuel 3 June, a false bulkhead fuel tank with 4 tons of fuel in it was discovered in a truck. На автомобиль был наложен арест, а топливо - конфисковано. З июня в одном из грузовых автомобилей был обнаружен расположенный за фальшивой перегородкой топливный бак, в котором было 4 тонны топлива.
It may seem tough to question these poor desperate peoples' faith, but isn't bracing truth better than false hope? Может показаться жестоким оспаривать веру этих отчаявшихся людей, но разве правда не лучше фальшивой надежды?
temporarily I think, because nobody on this island could stop the malediction that pushed musicians to fight together always on account of a false note Ненадолго, потому что никто на этом острове не сможет остановить проклятье, что заставляет музыкантов драться всегда из-за фальшивой ноты
You are the servants of a false goddess! Вы слуги фальшивой богини!
Больше примеров...
Фальшивую (примеров 31)
He can sit on cushions and wear a false beard. Он может сесть на подушки и прикрепить, может быть, фальшивую бороду.
So she created a whole false persona. Так что она создала целую фальшивую личность.
So then you don't mind if the guns and gangs squad checks the false wall in your apartment? Тогда ты не возражаешь, если мы проверим фальшивую стену с оружием в твоей квартире?
Except you forget I may be wearing a false beard. Но я ведь мог не растить бороду, а приклеить фальшивую.
If a publication is false, civil defamation remedies should be employed. Если публикация содержит фальшивую информацию, то следует применять средства наказания за дефамацию, предусмотренные в гражданском праве.
Больше примеров...
Подделка (примеров 24)
The techniques used involve smuggling, concealment, mislabelling and false documentation. В число применяемых методов входят контрабанда, сокрытие, фальшивая маркировка и подделка документов.
My feeling is not false... Мои чувства не подделка...
OK is made false? Значит, это всё подделка.
False public in the area of? Подделка служебных документов, особенно на войне.
Immigration offences should not, however, be confused with offences that warranted prosecution of the perpetrators, whether Ecuadorians or aliens, such as falsification of documents or use of a false identity or false stamps. Необходимо все же не путать правонарушения в вопросах иммиграции с уголовными деликтами, совершение которых предусматривает уголовное преследование совершивших их лиц - будь они граждане Эквадора или других государств, - таких как фальсификация документов, пользование чужими документами, подделка печатей и т.д.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 6)
Underweight in individual cases is not to be attributed to hunger as an economic problem but rather to a false diet on the part of the relevant persons. Причиной пониженного веса, встречающегося в отдельных случаях, является не голод как экономическая проблема, а скорее неправильный режим питания соответствующих лиц.
One false move at The Farm could be the difference between life and death. Один неправильный шаг на Ферме может стать фатальным.
It's like a false alarm for the BCS - it's the ballast-control system - what keeps the rig steady. Это похоже на неправильный сигнал для СУБ... СУБ - система управления балластом... система придает буровой устойчивость.
A wrong method of calculation of the amount in controversy and a false decision on costs do not by themselves violate the ordre public(b) MAL). Неправильный метод расчета оспариваемой суммы и неправильное решение относительно издержек сами по себе не противоречат публичному порядку ТЗА).
False evidence, conclusions, explanations and interpretations: Ложные показания, заключения и объяснения эксперта или неправильный перевод:
Больше примеров...