It's a memo signed by fine authorizing the false reports. | Служебная записка, подписанная Милтоном Файном, санкционирующая ложный доклад. |
7.2.5.1.9. If the engine "false starts", the operator shall repeat the recommended starting procedure (such as resetting the choke, etc.) | 7.2.5.1.9 Если происходит "ложный запуск", оператор должен повторить рекомендуемую процедуру запуска (например, с использованием воздушной заслонки и т.д.). |
Sorry, boss, was a false alarm, sorry. | звини, шеф, это ложный звонок. |
While it was a war crime for a ship to attack without flying her battle ensign or while flying a surrender flag, false distress signals were considered legitimate ruses. | В то время как нападение на корабль без поднятия боевого флага или под белый флагом сдачи считается военным преступлением, ложный сигнал о бедствии может рассматриваться как военная хитрость. |
One was referred to the Office of Legal and Procurement Support for consideration of disciplinary action, and the other was closed because a preliminary investigation concluded that the allegations were false. | Одно дело было передано Управлению правового и снабженческого обслуживания для рассмотрения вопроса о дисциплинарных мерах, а другое было закрыто по той причине, что в ходе предварительного расследования был сделан вывод о том, что утверждение носит ложный характер. |
The Group noted that Mr. Montoya also had a false passport (see annex 24). | Группа отметила, что г-н Монтойя также имел поддельный паспорт (см. приложение 24). |
Kobia, a prominent gold dealer in Nairobi, is a Kenyan national but carries a false Congolese passport under the name Ilunga Ngoy (see annex 145). | Кобиа, известный в Найроби торговец золотом, является гражданином Кении, но имеет поддельный конголезский паспорт на имя Илунги Нгоя (см. приложение 145). |
The day after his arrival, a letter was found at the airport addressed to the author at a Swiss address, containing a false Spanish passport with the author's photograph in it. | Через день после его прибытия в аэропорту было обнаружено письмо, адресованное автору на швейцарский адрес, в котором находился поддельный испанский паспорт с его фотографией. |
A false deportation train. | Поддельный поезд для депортации! |
He would also like to acknowledge the information he received about the sentencing on 13 December 2000 of Andrey Babitski by the Supreme Court of Dagestan to a fine of 8,350 roubles (US$300) for possession of a false passport. | Кроме того, он подтверждает полученную им информацию о том, что 13 декабря 2000 года Андрей Бабицкий был приговорен Верховным судом Дагестана к выплате штрафа в размере 8350 рублей (300 долл. США) за то, что у него был обнаружен поддельный паспорт. |
Who is pushing this false narrative that I am looking for something to do? | Кто, кто пустил этот лживый слух, будто я ищу, чем заняться? |
And he shrieked out aloud... Clarence is come! False, fleeting, perjured Clarence... | и мне кричит: Здесь Кларенс, лживый, вероломный Кларенс, |
"Sendero Luminoso" initially portrayed itself to world public opinion as a group defending the peasants and indigenous communities which were being dominated and exploited by an alleged dictatorial Government in Peru, an image which is totally false in the light of the crimes against humanity committed. | Сначала международное общественное мнение воспринимало "Светлый путь" как защитника крестьян и коренных жителей, которых угнетало и эксплуатировало якобы диктаторское правительство Перу - абсолютно лживый жупел, в особенности если учесть совершенные ими зверства. |
But the one you just like you... small... corrupt... makes false promises. | Но тот, которого создали вы, в точности похож на вас. Лживый, продажный, дающий ложные обещания. |
(b) knowingly gives any false or misleading answer to any such question or enquiry or knowingly makes a false or misleading statement to a Senior Immigration Officer; | Ь) преднамеренно дает лживый или вводящий в заблуждение ответ на любой такой устный или письменный вопрос или преднамеренно делает лживое или вводящее в заблуждение заявление старшему сотруднику иммиграционной службы; |
I'm looking at these false I.D.s that we recovered from the docks. | Я изучаю те фальшивые удостоверения личности, что мы изъяли из доков. |
In a third case, a country office had prepared false custom declarations in order to obtain exemption from duties on the import of contraceptives. | В третьем случае одно представительство в стране подготовило фальшивые таможенные декларации с тем, чтобы не платить таможенную пошлину на импортируемые противозачаточные средства. |
In the cases where the Senior Administrative Officer used false project numbers, the OIOS investigation team was able to provide documentation and statements to the effect that no such project existed, and therefore could not have generated a conference or meeting of experts. | В отношении тех случаев, когда старший административный сотрудник использовал фальшивые шифры проектов, группа по проведению расследований УСВН смогла представить документацию и заявления, подтверждающие, что таких проектов не существовало и поэтому по линии этих проектов не могло проводиться конференций или совещаний экспертов. |
They've re-created us so that they can provide false records and portray us to be, what, the bad guys? | Они воссоздали нас для того, чтобы сфабриковать фальшивые записи и выставить нас плохими парнями. |
The Japanese authorities, at the same time, set in motion reptile media to float various kinds of false reports aimed at tarnishing the image of Chongryon in a bid to frantically incite bitterness towards the Democratic People's Republic of Korea and Chongryon in society. | Японские власти в то же время дали указание рептильным средствам массовой информации публиковать различные фальшивые материалы с целью дискредитировать «Чонгрён» и на волне истерии вызвать в обществе озлобленность по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике и «Чонгрён». |
One false move, one reckless decision and everything is lost. | Лишь одна глупость, лишь один неверный шаг и все будет напрасно. |
One false step, and limbs just flying everywhere. | Один неверный шаг и конечности летают повсюду. |
If I make one false move, my whole world collapses. | Если я сделаю один неверный шаг, рухнет весь мой мир. |
All they need is one false confession. | Всего один наш неверный шаг. |
First, the VUI would have to be sophisticated enough to distinguish between input, such as commands, and background conversation; otherwise, false input would be registered and the connected device would behave erratically. | Во-первых, ГИ должен быть настолько хорошо устроен, чтобы различать голосовые команды и обычный разговор; в противном случае будет зафиксирован неверный ввод данных, и устройство отреагирует ошибочно. |
True or false - I've got a brother. | Правда или ложь: у меня есть брат. |
Well, we "bore false witness." | Скорее, это была "ложь во спасение." |
Why not just say false? | Почему не сказать просто "ложь"? |
That is completely and categorically false. | Это совершенная и решительная ложь. |
Sebso's false account about Winslow's attempted escape is accepted by Van Alden's boss, who gives Sebso vacation time and warns Van Alden that further mistakes will ruin his career. | Ложь агента Себсо по поводу попытки побега Уинслоу оказалась убедительной для босса Ван Алдена, который даёт Себсо отпуск и предупреждает Ван Алдена, что дальнейшие ошибки разрушат его карьеру. |
According to Interpol, al-Kassar has had a number of aliases and false passports. | По данным Интерпола, у Аль-Кассара был целый ряд псевдонимов и фальшивых паспортов. |
Given these dangerous developments, we reiterate once more our adamant rejection of these illegal actions and false classifications by the occupying Power. | Ввиду такого опасного развития событий мы вновь заявляем о нашем твердом неприятии этих незаконных действий и фальшивых утверждений оккупирующей державы. |
If false documents or information were submitted in order to obtain the temporary residence permit | в случае предъявления фальшивых документов или ложных сведений при получении разрешения на временное проживание в Азербайджанской Республике |
Immigration/border officials should be trained to prevent the use of false travel documents. | сотрудники иммиграционной/пограничной службы должны пройти подготовку, с тем чтобы они могли пресекать использование фальшивых проездных документов. |
Further complications in the matter of arms-shipment itineraries are the use of several false registration numbers, lack of compliance and the failure of airport or customs authorities to check flight details. | Кроме того, маршруты поставок оружия запутываются в результате использования нескольких фальшивых регистрационных номеров, несоблюдения правил или отсутствия контроля за деталями полета со стороны аэродромных и таможенных органов. |
He stated that he had conducted his own investigation and had found the crew to be travelling with false passports. | Он также сказал, что провел собственное расследование и установил, что члены экипажа летели с фальшивыми паспортами. |
A man with false plates on a car that's full of surprises gets stabbed down an alley with no CCTV. | Человек с фальшивыми номерными знаками на машине полной сюрпризов получает удар ножом в переулке без камер наружного наблюдения. |
It is a fact well known to the world that those treaties, which were proved to be false documents without endorsement of a Korean king, were unilaterally concocted and promulgated by Japan. | То, что эти договоры, которые, как установлено, оказались фальшивыми и не были одобрены корейским королем, а были в одностороннем порядке состряпаны и распространены Японией, является хорошо известным во всем мире фактом. |
The Panel determines that the individual claimant has not established that the audited financial statements provided by the Kuwaiti shareholder are false, nor has he provided sufficient evidence to establish that the company's financial position was other than that reflected in the audited financial statements. | Группа принимает решение о том, что данный индивидуальный заявитель не доказал, что ревизованные финансовые отчеты, представленные кувейтским акционером, являются фальшивыми, а также не представил достаточные доказательства, подтверждающие, что финансовое положение компании отличалось от изложенного в ревизованных финансовых отчетах. |
Illustration 1-4: Documents that are commonly forged or fraudulent may include a forged signature or misdescription of goods on a bill of lading; a bank guarantee; documents under a commercial letter of credit; or false audit reports. | Пример 1-4: Документы, которые обычно являются поддельными или фальшивыми, могут включать подделанную подпись или неверное описание товаров в коносаменте; банковскую гарантию; документы по коммерческому аккредитиву; или фальшивые отчеты о ревизии. |
I believe this whole false flag operation was being run by rogue elements in Qatari Military Intelligence that want us off that base and out of their country. | Думаю, что всей этой операцией под "фальшивым флагом" руководили неконтролируемые структуры в военной разведке Катара, которые хотят, чтобы мы убрались с базы и из их страны. |
A false overture of peace. | С фальшивым предложением к примирению. |
We've docked under a false registration. | Мы тут по фальшивым документам. |
After having been in hiding in a village, with friends of his cousin, he boarded an Air Zaire plane for Rome, with a false passport which had been furnished by his cousin. | Сначала он вместе с друзьями своего двоюродного брата скрывался в одной из деревень, а затем с фальшивым паспортом, который достал ему его двоюродный брат, вылетел самолетом авиакомпании "Эйр Заир" в Рим. |
Is our language a function of our British cynicism, tolerance, resistance to false emotion, humour and so on, or do those qualities come extrinsically, extrinsically, from the language itself? | Является ли наш язык свойством... нашего британского цинизма, терпимости, сопротивления фальшивым эмоциям, юмора и так далее... или же эти качества обусловлены... обусловлены... самим языком? |
If during the work of your program database structure changes, set this property in false. | Если во время работы вашей программы изменяется структура базы данных - установите это свойство в false. |
IsPrivate cannot be reset from true to false | Невозможно переустановить IsPrivate со значения True на значение False |
The article describes and demonstrates by an example the use of PVS-Studio 3.40 new function "Mark as False Alarm". | В статье приведены описание и пример использования новой функции PVS-Studio 3.40 "Mark as False Alarm" ("Пометить как ложное срабатывание"). |
If any required service is not running, the RequiredServicesRunning column will show False with the corresponding service name listed in the ServicesNotRunning column. | Если какая-либо необходимая служба не работает, столбец RequiredServicesRunning будет указывать False для соответствующего имени служб, перечисленных в столбце ServicesNotRunning. |
Tricky compared False Idols to his debut album, Maxinquaye, concluding that "False Idols is a better album." | Tricky сравнивает альбом со своим дебютным Maxinquaye. также он считает False Idols своим лучшим альбомом. |
"Watson had always published a false address for our actual quarters." | Ватсон всегда указывал фальшивый адрес, пусть и в настоящем квартале. |
To conceal and perpetuate these acts, the staff member created a false and fraudulent document, coerced subordinates to assist his fraudulent scheme using fear and intimidation and failed to submit proper, thorough documentation. | В целях сокрытия и дальнейшего совершения этих действий сотрудник составил фальшивый и поддельный документ, принуждал подчиненных помогать ему в его махинациях, используя страх и запугивание, и не выполнял требований представления надлежащей, тщательно подготовленной документации. |
Arms listed in false Nigerian | Оружие, включенное в фальшивый нигерийский сертификат конечного пользователя |
The investigator was formerly a chief prosecutor in the city of Cynagugu, Rwanda, during the genocide and had been using an assumed name and a false passport at the Tribunal. | Этот следователь ранее был главным прокурором в городе Синагугу, Руанда, во время геноцида и, работая в Трибунале, использовал чужое имя и фальшивый паспорт. |
Falun Gong-affiliated New Tang Dynasty Television produced a programme called False Fire, which analyses the inconsistencies in the accounts of the event in the official Chinese media. | Связанная с Фалуньгун телекомпания «New Tang Dynasty Television» выпустила программу, названную «Фальшивый огонь» (англ. False Fire), в которой анализируются несоответствия в официальной версии события, опубликованной китайскими СМИ. |
Well, it looks like somebody sent me false messages. | Итак, похоже кто-то отослал мне фальшивое сообщение. |
Your Honor, Officer Robb creates false positives in order - to search cars for drugs... | Ваша честь, офицер Робб провоцирует фальшивое обнаружение, чтобы обыскивать машины на наркотики... |
Well, a stranger's no cause to give false witness. | А постороннему человеку нет причин давать фальшивое свидетельство. |
In any case, he surely has forgotten about it by now and he'd want that false will to be destroyed. | В любом случае, сейчас он об этом уже забыл, но ему хотелось бы, чтобы то фальшивое завещание было уничтожено. |
Rodney got paid to make a false confession. | РОдни заплатили за фальшивое признание. |
Bag hidden behind a false wall in the closet. | Сумка, спрятанная за фальшивой стенкой в шкафу. |
Let us not be diverted by false rhetoric. | Не дадим отвлечь себя фальшивой риторикой. |
It would be a false savings to bring in gratis personnel to perform work that staff should be doing, and the acceptance of the practice had been necessary only to make up for the failure of the Secretariat to recruit qualified staff. | Использование безвозмездно предоставляемого персонала для выполнения работы, которую обязаны делать штатные сотрудники, является фальшивой экономией, и использование такой практики необходимо лишь для того, чтобы оправдать неспособность Секретариата набрать квалифицированный персонал. |
We will lure Vadim from hiding with a false target. | Мы выманим Вадима фальшивой целью. |
In connection with false tax return forms, the Inspector of Taxes had imposed a retrospective assessment on the person concerned, the amount to be paid retrospectively being doubled as an administrative sanction. | В связи с представлением фальшивой налоговой декларации налоговый инспектор начислил заинтересованному лицу налоги за прошлое время и удвоил размер недоимки, подлежавшей выплате, в порядке административного взыскания. |
But I do detect a slight false note in the middle of the palate. | Но я могу обнаружить немного фальшивую ноту посреди вкуса. |
I can prove that you created an entirely false identity. | Я могу доказать, что ты создал полностью фальшивую личность. |
I asked him that because he had recently used a false beard. | Я спросил это, так как он недавно наклеивал себе фальшивую бороду. |
On 28 May, also at Sremska Raca, customs officials and the monitors on the night shift discovered a false bulkhead in a truck with a trailer. | 28 мая в Сремска-Рача в ходе ночного дежурства сотрудники таможенной службы и контролеры также обнаружили фальшивую перегородку у грузового автомобиля с прицепом. |
Looks like a false wall. | Похоже на фальшивую стену. |
We know the images being transmitted to us are false. | Мы знаем, что изображение, которое мы видим, подделка. |
The techniques used involve smuggling, concealment, mislabelling and false documentation. | В число применяемых методов входят контрабанда, сокрытие, фальшивая маркировка и подделка документов. |
They know your alibi is false. | Они знают, что твое алиби подделка. |
False public in the area of? | Подделка служебных документов, особенно на войне. |
Immigration offences should not, however, be confused with offences that warranted prosecution of the perpetrators, whether Ecuadorians or aliens, such as falsification of documents or use of a false identity or false stamps. | Необходимо все же не путать правонарушения в вопросах иммиграции с уголовными деликтами, совершение которых предусматривает уголовное преследование совершивших их лиц - будь они граждане Эквадора или других государств, - таких как фальсификация документов, пользование чужими документами, подделка печатей и т.д. |
I gave him a false one, of course. | Я ему дала неправильный, конечно. |
Underweight in individual cases is not to be attributed to hunger as an economic problem but rather to a false diet on the part of the relevant persons. | Причиной пониженного веса, встречающегося в отдельных случаях, является не голод как экономическая проблема, а скорее неправильный режим питания соответствующих лиц. |
One false move at The Farm could be the difference between life and death. | Один неправильный шаг на Ферме может стать фатальным. |
It's like a false alarm for the BCS - it's the ballast-control system - what keeps the rig steady. | Это похоже на неправильный сигнал для СУБ... СУБ - система управления балластом... система придает буровой устойчивость. |
A wrong method of calculation of the amount in controversy and a false decision on costs do not by themselves violate the ordre public(b) MAL). | Неправильный метод расчета оспариваемой суммы и неправильное решение относительно издержек сами по себе не противоречат публичному порядку ТЗА). |