Английский - русский
Перевод слова False

Перевод false с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ложный (примеров 132)
One false move and we're off the train. Один ложный шаг, и нас высадят.
They're saying I was making a false return, like - I stole it so I could get money. Они говорят, что я делала ложный возврат, как будто я это украла и хотела получить за него деньги.
It was a false report. Это был ложный вызов.
This has to be a false positive. Это должно быть ложный положительный.
One was referred to the Office of Legal and Procurement Support for consideration of disciplinary action, and the other was closed because a preliminary investigation concluded that the allegations were false. Одно дело было передано Управлению правового и снабженческого обслуживания для рассмотрения вопроса о дисциплинарных мерах, а другое было закрыто по той причине, что в ходе предварительного расследования был сделан вывод о том, что утверждение носит ложный характер.
Больше примеров...
Поддельный (примеров 22)
After he left me, I got a false passport and I went to Paris. Потом я сделала себе поддельный паспорт и уехала в Париж
I gave him a false one. Я дала ему поддельный.
To conceal and perpetuate these acts, the staff member created a false and fraudulent document, coerced subordinates to assist his fraudulent scheme using fear and intimidation and failed to submit proper, thorough documentation. В целях сокрытия и дальнейшего совершения этих действий сотрудник составил фальшивый и поддельный документ, принуждал подчиненных помогать ему в его махинациях, используя страх и запугивание, и не выполнял требований представления надлежащей, тщательно подготовленной документации.
The facts that the staff member had prepared a falsified gate pass and had initially given a false statement to investigators and the fact that the staff member's actions were fundamentally inconsistent with duties with which the staff member was entrusted were considered as aggravating factors. Тот факт, что сотрудник изготовил поддельный пропуск и сначала давал ложные показания следователям, и тот факт, что действия сотрудника никак не соотносятся с возложенными на него обязанностями, были признаны отягчающими вину обстоятельствами.
A forged document is generally understood to contain a forged signature or to have been altered improperly whereas a fraudulent document is one that is altogether false. Поддельный документ, как правило, считается содержащим поддельную подпись или измененным ненадлежащим образом, тогда как мошеннический документ является полностью сфальсифицированным.
Больше примеров...
Лживый (примеров 6)
Who is pushing this false narrative that I am looking for something to do? Кто, кто пустил этот лживый слух, будто я ищу, чем заняться?
And he shrieked out aloud... Clarence is come! False, fleeting, perjured Clarence... и мне кричит: Здесь Кларенс, лживый, вероломный Кларенс,
"Sendero Luminoso" initially portrayed itself to world public opinion as a group defending the peasants and indigenous communities which were being dominated and exploited by an alleged dictatorial Government in Peru, an image which is totally false in the light of the crimes against humanity committed. Сначала международное общественное мнение воспринимало "Светлый путь" как защитника крестьян и коренных жителей, которых угнетало и эксплуатировало якобы диктаторское правительство Перу - абсолютно лживый жупел, в особенности если учесть совершенные ими зверства.
But the one you just like you... small... corrupt... makes false promises. Но тот, которого создали вы, в точности похож на вас. Лживый, продажный, дающий ложные обещания.
(b) knowingly gives any false or misleading answer to any such question or enquiry or knowingly makes a false or misleading statement to a Senior Immigration Officer; Ь) преднамеренно дает лживый или вводящий в заблуждение ответ на любой такой устный или письменный вопрос или преднамеренно делает лживое или вводящее в заблуждение заявление старшему сотруднику иммиграционной службы;
Больше примеров...
Фальшивые (примеров 170)
We found the place where they make the false dollars. Мы нашли то место, где они делают фальшивые доллары.
The system checks the quality of banknotes; false banknotes are not accepted. Система проверяет наличные на качество, фальшивые банкноты не принимаются.
The driver of the vehicle that caused the accident had a false number plate and a false driving licence with the author's personal details. На автомобиле, которым управляло виновное в происшествии лицо, были установлены фальшивые номерные знаки, а при самом водителе имелось поддельное водительское удостоверение, выданное на имя автора.
If your friends had been a little more thorough... they would've seen right through my false ID. Если бы твои друзья были не много по-умнее... они могли бы заметить мои фальшивые документы.
Astoundingly, young Greek entrepreneurs reportedly fear to incorporate their firms in Greece, lest others use false documents to take away their companies. Поразительно, но, судя по сообщениям, молодые греческие предприниматели опасаются регистрировать свои фирмы в Греции, потому что кто-то может использовать фальшивые документы и отобрать их.
Больше примеров...
Неверный (примеров 41)
And one false step can land you on your face. Один неверный шаг и ты упал лицом в грязь.
Remember, one false move, you're dead. Помни, один неверный шаг и тебя нет.
One false step, and limbs just flying everywhere. Один неверный шаг и конечности летают повсюду.
One false move, believe me, and my men will be all over him. Один неверный шаг с его стороны, и мои люди его вычислят, верьте мне.
We note with regret that certain media, by promoting false images and stereotypes of vulnerable groups and individuals, particularly of migrants and refugees, have contributed to the spread of xenophobic and racist sentiments among the public and have encouraged violence by racist individuals and groups; Мы с сожалением отмечаем, что некоторые средства массовой информации, создавая неверный образ уязвимых групп и отдельных лиц, в частности мигрантов и беженцев, и формируя соответствующие стереотипы, способствуют распространению в обществе ксенофобии и расистских настроений и поощряют насилие со стороны расистски настроенных лиц и групп;
Больше примеров...
Ложь (примеров 124)
I'm sorry, but to my knowledge that is false. Простите, но по моему мнению, это ложь.
No one asks if it's real or unreal, if you're true or false. Никто не спрашивает, реальность это, или нет, правда, или ложь.
We'll claw back some of his trades, sure, but we have to assume that the names he gave us, the specifics, all of it... false. Безусловно, мы смогли бы выцарапать какие-нибудь сделки, но мы должны предположить, что имена, которые он нам назвал, детали, всё это... ложь.
Because they turn the false into true and the true into false. Ибо они обращают ложь в истину и истину в ложь.
The ad is completely false. В этом ролике только ложь.
Больше примеров...
Фальшивых (примеров 147)
The thousands of hours of false and offensive propaganda beamed at Cuba from the United States every week were financed by Congressional appropriations and were part of its economic blockade against the Cuban people. Тысячи часов фальшивых и оскорбительных пропагандистских передач, еженедельно вещаемых на Кубу из Соединенных Штатов, финансируются с помощью ассигнований Конгресса и являются частью его экономической блокады, направленной против кубинского народа.
While facilitating commercial exchange, the Internet has also provided new opportunities for the abuse of false identities, most notably by allowing opportunities online for obtaining fraudulent debit or credit cards and loans. Облегчая коммерческую сеть, Интернет в то же время создает новые возможности для злоумышленного использования фальшивых документов, удостоверяющих личность, главным образом позволяя в онлайновом режиме получать поддельные дебетовые или кредитные карточки и займы.
The State party notes that the author's statement about a criminal charge relating to the use of false documents is also not credible as the author herself previously acknowledged that she left India on a valid passport. Государство-участник отмечает, что заявление автора о предъявлении ей уголовного обвинения по факту использования фальшивых документов также является недостоверным, поскольку сама автор ранее признавала, что она покинула Индию по действительному паспорту.
LOVELY LADIES SHOULDN'T WEAR FALSE JEWELRY. Прекрасные женщины не должны носить фальшивых бриллиантов.
The Democratic People's Republic of Korea circumvented sanctions using dissimulation techniques, including false shipping and customs declarations, and the use of intermediaries to make payments, either through hand-carrying or wire transfers. КНДР обходила санкции, используя различные методы маскировки, включая представление фальшивых грузосопроводительных документов и таможенных деклараций, и прибегая к услугам посредников для оплаты заказов либо путем доставки денежных средств курьером, либо путем перевода денежных средств.
Больше примеров...
Фальшивыми (примеров 76)
He admitted soon thereafter that he was living in Mexico with false identity papers, that he had escaped from prison in the Bolivarian Republic of Venezuela, where he had been convicted of armed robbery, and that he was a member of a criminal gang in Mexico. Вскоре после этого он признался, что является венесуэльцем, проживающим в Мексике с фальшивыми документами, удостоверяющими личность, что он совершил побег из тюрьмы в Боливарианской Республике Венесуэла, где он был осужден за вооруженное ограбление, и что он входит в состав преступной группы в Мексике.
The infected computers send mass requests to the attacked site and inundate the channel access with false requests, not allowing ordinary users to open the site. Зараженные компьютеры отправляют массовые запросы к атакуемому сайту и забивают канал доступа фальшивыми запросами не позволяя обычным посетителям попасть на сайт.
The Ukrainian Government was indignant and proclaimed money issued by the Denikinists to be false (series AO, numbers 210 and above). Возмущённое правительство УНР (которого уже не было в Киеве, занятом красными) объявило напечатанные ВСЮР деньги (серия АО, номера 210 и выше) фальшивыми.
Now that this is out in the open, we'll be inundated with false leads, false confessions and false alarms. Теперь, когда все раскрылось, нас завалят ложными следами, фальшивыми признаниями и фальшивыми предупреждениями.
The Immigration Act empowers Barbados to take action against those persons who are seeking to enter or entering Barbados with false documentation and amendments are being processed to make provisions for the apprehension of persons attempting to leave Barbados with false documentation. Акт об иммиграции позволяет Барбадосу принимать меры в отношении тех лиц, которые пытаются въехать или въезжают на Барбадос по фальшивым документам, и в настоящее время разрабатываются поправки с целью предусмотреть задержание лиц, пытающихся покинуть Барбадос с фальшивыми документами.
Больше примеров...
Фальшивым (примеров 53)
There was a union under extremely false pretense. Это был союз под чрезвычайно фальшивым предлогом.
What is being investigated is the extent to which it is possible to prove that a declaration of origin is false and to determine the actual origin of the diamonds and the companies' link to UNITA. В настоящее время рассматривается вопрос только о том, в какой степени представляется возможным доказать, что сертификат об источнике происхождения является фальшивым, установить реальный источник происхождения алмазов и выяснить характер связей компаний с УНИТА.
On page 13, the passport had an entry stamp for Tunisia, bearing the date 6 November 1966, that was clearly false as it did not resemble the stamps in use. На 13 странице паспорта был проставлен въездной штамп в Тунис от 6 ноября 1966 года, который был явно фальшивым, так как даже внешне он не был похож на штампы, используемые в настоящее время.
Two final letters, dated 9 October 2002 and 28 November 2002, from the Nigerian Embassy in Belgrade and the Ministry of Foreign Affairs in Abuja, indicated that the Nigerian end-user certificate was false and had been forged by "unscrupulous persons". В двух последних письмах от 9 октября 2002 года и 28 ноября 2002 года, полученных от посольства Нигерии в Белграде и Министерства иностранных дел в Абудже, отмечалось, что нигерийский сертификат конечного пользователя является фальшивым и что он был подделан «неразборчивыми в средствах лицами».
He was arrested for this on arrival at Montevideo and extradited back to England on a charge of "obtaining goods by false pretenses" being sentenced to nine months prison. По прибытии в Монтевидео он был арестован и экстрадирован обратно в Англию по обвинению в «получении товаров по фальшивым требованиям».
Больше примеров...
False (примеров 76)
The reserved keywords such as false or byte may only be used as keywords. Слова первого типа, например false или byte, могут быть использованы только как ключевые слова.
The OLE DB provider used by the OLE DB adapter does not support IConvertType. Set the adapter's ValidateColumnMetaData property to FALSE. Поставщик OLE DB, используемый адаптером OLE DB, не поддерживает интерфейс IConvertType. Установите для свойства адаптера ValidateColumnMetaData значение FALSE.
While there were reports that her surname "Presley" was owned by the studio Digital Playground, a representative of the studio has denied those reports as false. Однако Digital Playground отрицали это, сказав, что она могла работать где ей захочется, а также студия отрицала, что псевдоним «Пресли» принадлежит ей a representative of the studio has denied those reports as false...
It defaults to "False" and it is not recommended that you change it. По умолчанию установлена опция "False" ("Ложь") и не рекомендуется ее изменять.
TThe operation' ' on contract' ' is configured with TransactionAutoComplete set to false and with ConcurrencyMode not set to Single. TransactionAutoComplete set to false requires ConcurrencyMode.Single. Операция контракта сконфигурирована со значением false для параметра TransactionAutoComplete, причем параметр ConcurrencyMode не установлен на Single. Если TransactionAutoComplete установлен на false, это требует ConcurrencyMode.Single.
Больше примеров...
Фальшивый (примеров 60)
Maurice managed to exchange the Americans false cognac for gasoline. Морису удалось выменять у американцев бензин на фальшивый коньяк.
The Panel during its investigation obtained a false Guinean end-user certificate from Belarus and established that an Ivorian end-user certificate in its possession was fake. В ходе проведенного расследования Группа обнаружила фальшивый гвинейский сертификат конечного пользователя, представленный Беларуси, и установила, что попавший к ней ивуарийский сертификат конечного пользователя также является поддельным.
The audience tends to think of a performance as genuine or false, and performers generally wish to avoid having an audience disbelieve them (whether they are being truly genuine or not). Аудитория воспринимает спектакль как искренний или фальшивый, и артист, соответственно, стремится уверить зрителей в искренности своего представления (независимо от того, является оно таковым на самом деле или нет).
He's nothing but false beard, false teeth... false all over. Фальшивая борода, фальшивые зубы, фальшивые улыбки, фальшивый голос - вот он и весь, и больше ничего - как пустой бочонок.
He told me that those false papers were the most media-relevant and the least useful he'd had to make in all his life. Он сказал мне, что этот фальшивый паспорт стал самым известным в СМИ и был самым бесполезным из тех, что он сделал в своей жизни.
Больше примеров...
Фальшивое (примеров 45)
I think working around a bunch of nurses has given you a false sense of your ability to intimidate. Думаю, работа среди кучи медсестёр дало тебе фальшивое представление о твоей способности запугивать.
She showed a false front to the world - it was a lie, if you will. Она показывала миру фальшивое лицо... это была ложь, если хочешь.
A false memory if you will Фальшивое воспоминание, в общем.
Rodney got paid to make a false confession. РОдни заплатили за фальшивое признание.
J.Léonard - African Rosewood, False Mopane, Rhodesian Copalwood Guibourtia conjugata (Bolle) J.Léonard Guibourtia copallifera Benn. J.Léonard - африканское розовое дерево, фальшивое мопанэ, родезийское копаловое дерево Guibourtia conjugata (Bolle) J.Léonard Guibourtia copallifera Benn.
Больше примеров...
Фальшивой (примеров 38)
Let us not be diverted by false rhetoric. Не дадим отвлечь себя фальшивой риторикой.
It would be a false savings to bring in gratis personnel to perform work that staff should be doing, and the acceptance of the practice had been necessary only to make up for the failure of the Secretariat to recruit qualified staff. Использование безвозмездно предоставляемого персонала для выполнения работы, которую обязаны делать штатные сотрудники, является фальшивой экономией, и использование такой практики необходимо лишь для того, чтобы оправдать неспособность Секретариата набрать квалифицированный персонал.
Kominek, no false modesty. Коминек, без фальшивой скромности.
Criminal proceedings were then instituted against the individual, inter alia in relation to the false tax return forms already mentioned; this resulted in a one-month sentence suspended for two years, and a fine of f.,000. После этого против этого лица было возбуждено уголовное дело - в частности, за представление уже упоминавшейся фальшивой налоговой декларации; в результате оно было приговорено к одному месяцу тюрьмы с отсрочкой исполнения на два года и к штрафу в размере 10000 гульденов.
q) How do Member States address identity-related crimes committed for money-laundering purposes, especially the use of false identification information to make remote transfers through offshore banking? q) Как государства-члены ведут борьбу с преступлениями, связанными с фальсификацией идентификационной информации, которые совершаются в целях отмывания денег, в частности с использованием фальшивой идентификационной информации, для того чтобы сделать возможными дистанционные переводы денег посредством офшорных банковских операций?
Больше примеров...
Фальшивую (примеров 31)
But I do detect a slight false note in the middle of the palate. Но я могу обнаружить немного фальшивую ноту посреди вкуса.
We traced his card with false ID on it. И я нашла его фальшивую кредитку.
I can prove that you created an entirely false identity. Я могу доказать, что ты создал полностью фальшивую личность.
Confronted recently with a false customs declaration where coltan was declared as cassiterite, she replied, "in this business everybody does that". Когда недавно ей предъявили поданную ею фальшивую таможенную декларацию, в которой колтан был объявлен как касситерит, она ответила: «Здесь все так делают».
Woodie, as this is our first foray to Great Wyrley, I'm keen to visit a theatrical costumier and equip myself ~ with a false beard. Вуди, так как это наш первый набег на Грит Уэрли, я собираюсь зайти к театральному костюмеру и взять фальшивую бороду.
Больше примеров...
Подделка (примеров 24)
This study does not deal with cases of corruption of land-administration authorities; such as extortion, accepting bribes for expediting cases or falsifying records, thefts of cash, assets or intellectual property or false accounting. Это исследование не охватывает случаи коррупции в органах по управлению земельными ресурсами, такие как вымогательство, получение взяток в целях ускоренного рассмотрения дела или фальсификации записей, кража денежных средств, активов или интеллектуальной собственности или подделка бухгалтерской отчетности.
One legal "reform" almost abolishes the crime of false accounting; another makes it difficult, if not impossible, to collect evidence of a crime from abroad. Посредством одной из таких правовых «реформ» подделка счетов была практически выведена из числа преступлений. Другая реформа значительно осложнила, если не сделала невозможным, сбор доказательств совершения преступления из-за границы.
Forgery, selling of false ID. Подделка документов, продажа поддельных паспортов.
The study had addressed a number of practical issues, such as: falsification of TIR Carnets, false declarations, weaknesses in the issuance system, transfer of TIR Carnets to third persons, type of goods involved, sealing devices used and preferred smuggling routes. В этом исследовании был рассмотрен ряд следующих практических вопросов: подделка книжек МДП, фальшивые декларации, слабые стороны системы страхования, передача книжек МДП третьим лицам, тип задействованных товаров, использованные устройства наложения таможенных пломб и печатей и наиболее распространенные маршруты провоза контрабанды.
Immigration offences should not, however, be confused with offences that warranted prosecution of the perpetrators, whether Ecuadorians or aliens, such as falsification of documents or use of a false identity or false stamps. Необходимо все же не путать правонарушения в вопросах иммиграции с уголовными деликтами, совершение которых предусматривает уголовное преследование совершивших их лиц - будь они граждане Эквадора или других государств, - таких как фальсификация документов, пользование чужими документами, подделка печатей и т.д.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 6)
I gave him a false one, of course. Я ему дала неправильный, конечно.
Underweight in individual cases is not to be attributed to hunger as an economic problem but rather to a false diet on the part of the relevant persons. Причиной пониженного веса, встречающегося в отдельных случаях, является не голод как экономическая проблема, а скорее неправильный режим питания соответствующих лиц.
One false move at The Farm could be the difference between life and death. Один неправильный шаг на Ферме может стать фатальным.
It's like a false alarm for the BCS - it's the ballast-control system - what keeps the rig steady. Это похоже на неправильный сигнал для СУБ... СУБ - система управления балластом... система придает буровой устойчивость.
A wrong method of calculation of the amount in controversy and a false decision on costs do not by themselves violate the ordre public(b) MAL). Неправильный метод расчета оспариваемой суммы и неправильное решение относительно издержек сами по себе не противоречат публичному порядку ТЗА).
Больше примеров...