Английский - русский
Перевод слова False

Перевод false с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ложный (примеров 132)
Trying to get us to make a false move. Пытается заставить нас сделать ложный шаг.
A false signal was detected on April 8, 1960, but it was determined to have originated from a high-flying aircraft. Ложный сигнал был зафиксирован 8 апреля 1960 года, однако позже определили, что он был вызван пролетающим самолетом.
It was a false positive, I think. Нужно увести её отсюда, потому что, думаю, это был ложный диагноз.
It was a false alarm. Это был ложный вызов.
They're contra-programmed so that one will always give a false indication. Они запрограммированы на то, чтобы один из них всегда давал ложный ответ.
Больше примеров...
Поддельный (примеров 22)
Again a false End-User Certificate for Guinea showed up in this case. И в этом случае был представлен поддельный сертификат конечного пользователя, оформленный на Гвинею.
Which one is real and which are false? Какой из них настоящий, а какой поддельный?
But tell me, who replaced the diamond in the ring with a false one? Скажите мне, кто заменил бриллиант в кольце на поддельный?
After he left me, I got a false passport and I went to Paris. Потом я сделала себе поддельный паспорт и уехала в Париж
A false deportation train. Поддельный поезд для депортации!
Больше примеров...
Лживый (примеров 6)
Who is pushing this false narrative that I am looking for something to do? Кто, кто пустил этот лживый слух, будто я ищу, чем заняться?
And he shrieked out aloud... Clarence is come! False, fleeting, perjured Clarence... и мне кричит: Здесь Кларенс, лживый, вероломный Кларенс,
"Sendero Luminoso" initially portrayed itself to world public opinion as a group defending the peasants and indigenous communities which were being dominated and exploited by an alleged dictatorial Government in Peru, an image which is totally false in the light of the crimes against humanity committed. Сначала международное общественное мнение воспринимало "Светлый путь" как защитника крестьян и коренных жителей, которых угнетало и эксплуатировало якобы диктаторское правительство Перу - абсолютно лживый жупел, в особенности если учесть совершенные ими зверства.
But the one you just like you... small... corrupt... makes false promises. Но тот, которого создали вы, в точности похож на вас. Лживый, продажный, дающий ложные обещания.
(b) knowingly gives any false or misleading answer to any such question or enquiry or knowingly makes a false or misleading statement to a Senior Immigration Officer; Ь) преднамеренно дает лживый или вводящий в заблуждение ответ на любой такой устный или письменный вопрос или преднамеренно делает лживое или вводящее в заблуждение заявление старшему сотруднику иммиграционной службы;
Больше примеров...
Фальшивые (примеров 170)
Some of the customers use the false identification to commit frauds against victims in other countries. Некоторые из этих покупателей используют фальшивые документы для совершения мошенничества в отношении потерпевших, находящихся в других странах.
By definition a false or fake Customs stamp applied to the appropriate part of Voucher No 2 of the TIR carnet does not certify the termination of the TIR operation. Фальшивые либо поддельные таможенные печати, проставляемые на соответствующей части отрывного листка книжки МДП, уже в силу определения не служат свидетельством прекращения операции МДП.
Transport operators/goods road vehicles drivers are liable, in accordance with national legislation, for any false declaration made in the International Vehicle Weight Certificate (IVWC) Транспортные операторы/водители грузовых автомобилей несут ответственность согласно национальному законодательству за любые фальшивые сведения, внесенные в Международный весовой сертификат транспортного средства (МВСТС).
False documents and deceptive markings on containers are the more traditional methods. Фальшивые документы и ложная маркировка на контейнерах являются более или менее традиционными методами.
False passports, flight tickets, all totalled up to 50 billion yen... За фальшивые паспорта, авиабилеты... Всего на 5 млн. иен.
Больше примеров...
Неверный (примеров 41)
Remember, one false move, you're dead. Помни, один неверный шаг и тебя нет.
You make one false move, and you're back in here for good. Сделаешь один неверный шаг и окажешься здесь навсегда.
If you're not sick, then our test, accurate 99.5% of the time, yielded a false positive three separate times. Если вы не больны, тогда наши анализы в 99.5% случаев верные, трижды выдали неверный результат.
Beach also co-starred in films including Internal Affairs, Cadence (both 1990), One False Move (1992) with Cynda Williams, Short Cuts and True Romance (both 1993). Также снималися в фильмах Внутренние дела, Муштра (оба в 1990 году), Один неверный ход (1992) с Синдой Уильямс, Короткие истории и Настоящая любовь (оба - 1993).
But let's be clear, the slightest false move and we end up plastered on the walls. Мы знаем. Уясним: один неверный шаг, и нас всех размажет по складским стенам.
Больше примеров...
Ложь (примеров 124)
It is false that the Russian Federation cannot ensure a decent life for the majority. Это ложь, что Российская Федерация не может обеспечить достойную жизнь для большинства.
To your knowledge, would that be false? По вашему мнение, это ложь.
Your false statement was used to get the indictment. Я уже сказал, твоя ложь повлияла на обвинения.
All this was and is false. Все это было и есть по своей сути ложь.
Okay. True or false: Хорошо, правда или ложь?
Больше примеров...
Фальшивых (примеров 147)
An electronic database is being used to share information with other national authorities on authentic and false travel documents. Для обмена информацией с другими национальными властями в отношении подлинных и фальшивых проездных документов используется электронная база данных.
When the denial of entry is based on the presentation of counterfeit, false, belonging to someone else, or fraudulently obtained documents, the same shall be confiscated and sent to the Department of Migration of the PNTL. Когда отказ в разрешении во въезде в страну основан на представлении подложных, фальшивых, принадлежащих кому-либо иному или полученных обманным путем документов, то они подлежат конфискации и направляются в Департамент миграции НПТЛ.
In conclusion, Syria agrees with the importance of providing the international investigation with all the resources and time it needs to finish its work, enabling it to gather true evidence in the absence of politicization and false and erroneous hypotheses. В заключение, Сирия согласна с необходимостью предоставления в распоряжение международного следствия всех тех ресурсов и времени, в которых оно нуждается для завершения своей работы, что позволит собрать правдивые свидетельства и доказательства, лишенные политизации или фальшивых и ошибочных гипотез.
Other highway officials admitted having their palms greased by inflating invoices by 30 to 40%, and by false add-ons. Другие должностные лица, ответственные за строительство дорог, признались, что получали на лапу, завышая счета на 30-40% с помощью фальшивых дополнений.
With regard to the use of false end-user certificates, it is worth referring to the statement made by the Permanent Representative of Togo to the United Nations, Mr. Kpotsra: Что касается использования фальшивых сертификатов конечного пользователя, то следует сослаться на выступление Постоянного представителя Того при Организации Объединенных Наций г-на Кпотсры, который заявил:
Больше примеров...
Фальшивыми (примеров 76)
Not only were you fully integrated, you got yourself bitten by false memories too. В тебя не только зашили информацию, но и заразили фальшивыми воспоминаниями.
Do you often obtain false visas for your clients? Вы часто снабжаете ваших клиентов фальшивыми паспортами?
You filled her head with wild distempers and false promises! Ты наполнил ее голову дикими бреднями и фальшивыми обещаниями!
It is a fact well known to the world that those treaties, which were proved to be false documents without endorsement of a Korean king, were unilaterally concocted and promulgated by Japan. То, что эти договоры, которые, как установлено, оказались фальшивыми и не были одобрены корейским королем, а были в одностороннем порядке состряпаны и распространены Японией, является хорошо известным во всем мире фактом.
Large volumes of uncertified goods (over 1 billion roubles' worth in 1999) are entering the commercial network, together with false certificates (to a value of over 2 billion roubles); в торговую сеть поступает большой объем товаров, не проходивших или не прошедших сертификацию (в 1999 году объем таких товаров превысил 1 млрд. руб.), сопровождаемых фальшивыми копиями сертификатов (на сумму более 2 млрд. руб.);
Больше примеров...
Фальшивым (примеров 53)
I've been living in Krakow on false papers since the ghetto massacre. Я жила в Кракове по фальшивым документам.
After the German invasion, Kéthly left Budapest and lived in the country with false papers under an assumed identity. После немецкого вторжения оставила Будапешт и жила в Венгрии по фальшивым документам.
The vehicle was seized, the driver arrested and fuel 30 May, the customs officials discovered a false floor fuel tank with 1.2 tons of fuel in a truck that attempted to cross into Bosnia. Водитель был арестован, на автомобиль наложен арест, а топливо - конфисковано. 30 мая в автомобиле, который был остановлен при попытке проехать в Боснию, сотрудники таможенной службы обнаружили под фальшивым днищем топливный бак, в котором было 1,2 тонны топлива.
Investment fraud, false accounting, bribery, extortion, possession of fake ID. Мошеннические инвестиции, ложный бухгалтерский счет, подкуп, вымогательство, владение фальшивым паспортом.
He quickly became the false papers expert of the Resistance. Он быстро стал специалистом по фальшивым документам в Сопротивлении.
Больше примеров...
False (примеров 76)
d-i passwd/root-login boolean false Alternatively, to skip creation of a normal user account. d-i passwd/root-login boolean false Или же пропустить создание обычной учётной записи пользователя.
The operation' ' cannot be the first operation to be called because IsInitiating is false. Операция не может быть первой вызываемой операцией, так как атрибут IsInitiating имеет значение false.
Generally, the exact Occam factor is intractable, but approximations such as Akaike information criterion, Bayesian information criterion, Variational Bayesian methods, false discovery rate, and Laplace's method are used. Как правило, абсолютно точно данная задача не решается, но используются такие приближения, как информационный критерий Акаике, байесовский информационный критерий, вариационные байесовские методы, false discover rate и метод Лапласа.
Each variable has two possible values, T (for true) and F (for false). Каждая из трёх переменных может принимать лишь одно из двух возможных значений: Т (правда - true) и F (ложь - false), с вероятностями, указанными в таблицах на иллюстрации.
The operation' ' on callback contract' ' is configured with TransactionAutoComplete set to false. TransactionAutoComplete set to false cannot be used with operations on callback contracts. Операция контракта обратного вызова сконфигурирована со значением false для параметра TransactionAutoComplete. Если TransactionAutoComplete установлен на false, его нельзя использовать с операциями на контрактах обратного вызова.
Больше примеров...
Фальшивый (примеров 60)
Despite holding a valid Liberian passport, the author travelled to Canada using a false one. Несмотря на наличие у него действующего либерийского паспорта, автор по прибытии в Канаду предъявил фальшивый паспорт.
Why tempt fate by using a false passport? Зачем искушать судьбу, используя фальшивый паспорт?
This false king and his men clearly aren't afraid of violence, and they can't afford to have two sets of royals in the same place. Это фальшивый король и его люди явно не боятся насилия, и они не могут позволить себе иметь два комплекта королевской семьи в одном месте.
And this isn't just false color. И это не фальшивый цвет.
The investigator was formerly a chief prosecutor in the city of Cynagugu, Rwanda, during the genocide and had been using an assumed name and a false passport at the Tribunal. Этот следователь ранее был главным прокурором в городе Синагугу, Руанда, во время геноцида и, работая в Трибунале, использовал чужое имя и фальшивый паспорт.
Больше примеров...
Фальшивое (примеров 45)
It is even harmful because it creates a false sense of security for Poland . Потому что он создает у Польши фальшивое чувство безопасности».
This is a false and indeed laughable allegation. Это фальшивое и поистине смехотворное утверждение.
Tell me, is it really as false and artificial as everyone says it is? Скажите, там правда все насквозь фальшивое, как говорят?
The deeds of the house go missing, and the will that is false... is read. Документы на поместье теряются и оглашается фальшивое завещание.
We'll send out false messages from overseas stations and then see if the Soviets act on that false intelligence. Мы пошлем фальшивое сообщение с заграничной станции, и посмотрим, отреагируют ли на него Советы.
Больше примеров...
Фальшивой (примеров 38)
I can honestly say I never saw a false moment. Могу честно сказать, что не заметил ни единой фальшивой нотки.
The transmission was encoded with a false subspace signature. Передача была закодирована с фальшивой подпространственной сигнатурой.
The Federal Republic authorities denied that a ban was in place, and stated that certain shipments had been denied entry because of incomplete or false documentation. Власти Союзной Республики Югославии отрицали введение запрета и заявляли, что некоторые партии не были пропущены по той причине, что представленная на них документация была неполной или фальшивой.
temporarily I think, because nobody on this island could stop the malediction that pushed musicians to fight together always on account of a false note Ненадолго, потому что никто на этом острове не сможет остановить проклятье, что заставляет музыкантов драться всегда из-за фальшивой ноты
Similarly, Section 30115 provides that a person may not certify a vehicle as complying with all applicable safety standards "if, in exercising reasonable care, the person had reason to know the certificate is false of misleading in a material respect." Аналогичным образом, в разделе 30115 предусматривается, что никто не должен сертифицировать транспортное средство в качестве соответствующего всем действующим стандартам безопасности, "если с учетом требования о проявлении разумной осторожности данное лицо имеет основания считать, что сертификация является фальшивой либо неверной по существу".
Больше примеров...
Фальшивую (примеров 31)
I told him Jerry knowingly put a false story on the air about Marines murdering civilians with sarin gas. Сказал, что Джерри осознанно пустил в эфир фальшивую новость про морпехов, которые травят гражданских зарином.
I asked him that because he had recently used a false beard. Я спросил это, так как он недавно наклеивал себе фальшивую бороду.
Everything that you've gone through keeps leading you back to each other, just like it does Dan and me, and I know that it scares you and I know that it's a risk, but don't enter into a false life Всё, что вы пережили вместе, лишь сближает вас, как и нас с Дэном. Знаю, тебя это пугает. Знаю, это риск, но не вступай в фальшивую жизнь лишь потому, что боишься реальности.
Yesterday the Belarusian TV informed that Ihar Kulej allegedly provided "false medical certificate" to Brest military enlistment office. Белорусское телевидение вчера сообщило, что Игорь Кулей якобы подал в Брестский военокомат «фальшивую медицинскую справку».
Woodie, as this is our first foray to Great Wyrley, I'm keen to visit a theatrical costumier and equip myself ~ with a false beard. Вуди, так как это наш первый набег на Грит Уэрли, я собираюсь зайти к театральному костюмеру и взять фальшивую бороду.
Больше примеров...
Подделка (примеров 24)
Mr. Strickland's area of expertise is false documents. Сфера профессиональной деятельности мистера Стриклэнда - подделка документов.
They know your alibi is false. Они знают, что твое алиби подделка.
If this is true, other is false Истинно - это, подделка - это.
(b) Forging, counterfeiting, altering or falsely making immigration or travel documents, or knowingly using such false documents; Ь) подделка, фальсификация, изменение или изготовление фальшивых иммиграционных или дорожных документов или сознательное использование таких фальшивых документов;
Immigration offences should not, however, be confused with offences that warranted prosecution of the perpetrators, whether Ecuadorians or aliens, such as falsification of documents or use of a false identity or false stamps. Необходимо все же не путать правонарушения в вопросах иммиграции с уголовными деликтами, совершение которых предусматривает уголовное преследование совершивших их лиц - будь они граждане Эквадора или других государств, - таких как фальсификация документов, пользование чужими документами, подделка печатей и т.д.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 6)
I gave him a false one, of course. Я ему дала неправильный, конечно.
Underweight in individual cases is not to be attributed to hunger as an economic problem but rather to a false diet on the part of the relevant persons. Причиной пониженного веса, встречающегося в отдельных случаях, является не голод как экономическая проблема, а скорее неправильный режим питания соответствующих лиц.
One false move at The Farm could be the difference between life and death. Один неправильный шаг на Ферме может стать фатальным.
It's like a false alarm for the BCS - it's the ballast-control system - what keeps the rig steady. Это похоже на неправильный сигнал для СУБ... СУБ - система управления балластом... система придает буровой устойчивость.
A wrong method of calculation of the amount in controversy and a false decision on costs do not by themselves violate the ordre public(b) MAL). Неправильный метод расчета оспариваемой суммы и неправильное решение относительно издержек сами по себе не противоречат публичному порядку ТЗА).
Больше примеров...