Английский - русский
Перевод слова Eyes

Перевод eyes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глаза (примеров 9600)
My eyes get worse, Marta. Глаза совсем не видят, Марта.
I'll put my hand over my eyes, and then you go away. Смотрите. Я закрываю ладонью глаза, а Вы уходите.
I think my brain is going to burst, or my eyes just pop out of their sockets. Кажется, мой мозг взорвётся, или глаза повыпадают из глазниц.
The thing that attacked us that ripped the Dean's eyes out, seems like it might be from Fillory. Существо, что на нас напало и вырвало глаза декану, похоже, пришло из Филлори.
It's when he falls asleep and it slips over his eyes, you feel the game's up. Когда он засыпает и парик сползает на глаза, ты понимаешь, что пора расходиться.
Больше примеров...
Глазах (примеров 1585)
His eyes, something about his eyes, like he knows something. Что-то в его глазах... Будто он что-то знает...
You've hurt, disgusted someone so completely... that you can see it in their eyes. Когда ранишь кого-то столь сильно, вплоть до отвращения... которое можно увидеть в их глазах.
You will always be the Queen of England in my eyes. В моих глазах вы навсегда королева Англии.
I feel terrible seeing the hurt in her eyes and knowing I'm the one that caused it. Мне ужасно больно видеть страдание в ее глазах и осознавать, что я всему виной.
It's in those eyes of yours, though. Это написано в ваших глазах.
Больше примеров...
Глазами (примеров 2230)
Just for once... let me... look on you with my own eyes. Хоть раз... позволь мне... посмотреть на тебя своими собственными глазами.
When the Yao-guai goes after one person, another watches its eyes and prepares to fire. Когда Яо-гуаи идет за одним человеком, другие следят за его глазами и готовятся стрелять.
Jack have you ever, in fact seen with your own eyes... Джек тебе случалось когда-нибудь видеть своими собственными глазами...
Something's wrong with my eyes! Нет, у меня совсем плохо с глазами!
We saw you - through the Angel's eyes. Мы видели тебя глазами ангела.
Больше примеров...
Глаз (примеров 1957)
For example, the coordinated use of the two eyes, and the experience of a single three-dimensional image rather than the two-dimensional images created by light in each eye, depend on experiences with vision during the second half of the first year of life. Например, скоординированное использование двух глаз и опыт одного трехмерного изображения, а не двухмерных изображений, создаваемых светом в каждом глазу, зависят от опыта со зрением во второй половине первого года жизни.
Dead behind these eyes. Мёртвый позади этих глаз.
She told the king that the cause of her disease was the ill-treatment of the twelve other wives and the only thing that would heal her would be a medicine distilled from the eyes of the Twelve Sisters. Чтобы отомстить сёстрам, она притворилась больной и сказала королю, что причиной болезни стало жестокое обращение с ней двенадцати других жен, а единственное, что может вылечить ее, - жидкость от глаз двенадцати сестёр.
The words we spoke through our eyes can be felt through the hands «Слова твоих глаз...» «... ощущают мои руки».
The military government has their eyes on the Amazon region. Военные положили глаз на Амазонку.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 500)
I'm looking at the eyes of a man who wants to run. Взгляд человека, который хочет сбежать.
That gentle hand on their shoulder, the long look in their eyes. Мягко кладёшь руку им на плечо, проницательный взгляд прямо в глаза.
The look in his eyes was really cold. У него был ледяной взгляд.
You see the look in my eyes? Ты видишь мой взгляд?
You saw the look in her eyes. Ты видел этот её взгляд.
Больше примеров...
Глазам (примеров 330)
I couldn't believe my eyes, poor Little thing. Я не могла поверить своим глазам, бедняжка.
You can tell a lot by looking in a person's eyes. Можно многое понять по глазам человека.
Hiccup, that blast does a number on the eyes. Иккинг, он стреляет по глазам.
Tom hardly believed his eyes. Том с трудом поверил своим глазам.
Why do my eyes hurt? Почему моим глазам больно?
Больше примеров...
Глазки (примеров 244)
Let's just close our eyes and get back to sleep, okay, Ralph? Давай закроем глазки и уснем, хорошо, Ральф?
I think it's just those beady little eyes. Просто эти блестящие маленькие глазки...
Pouty lips, big doe eyes. Пухлые губки, большие глазки.
You lucky you got pretty eyes and a sweet bedunkadunk. Ну тебе повезло, что такие красивые глазки и станок.
Me or Bright Eyes? Я или Ясные Глазки?
Больше примеров...
Взглядом (примеров 147)
We must review the present situation with fresh eyes while distancing ourselves from the past approaches. Нам надо взглянуть на нынешнюю ситуацию свежим взглядом и в то же время дистанцироваться от прежних подходов.
I can still see him coming at me with that awful look in his eyes. Я до сих пор вижу, как он подходит ко мне с таким ужасным взглядом.
It's what's behind the eyes that counts, Считается то, что скрыто за взглядом,
When he said goodbye to Mr. Hayashi, he said with an affectionate look in his eyes, "I hope you get better soon". Когда он прощался с м-ром Хаяши, он сказал с проникновенным взглядом: «Я надеюсь, что вы скоро поправитесь».
It's amazing, going through these archives with fresh - if not wiser - eyes, how many of these cases, whether it's "The Amarillo Armadillo Man" or "The Hairy Whatzit of Walla Walla..." Поразительно, если пройтись по архиву скорее свежим, чем мудрым взглядом, сколько из этих дел, будь то "Человек-броненосец" из Амарилло или "Косматое черт-те что из Уолла Уолла"
Больше примеров...
Смотреть (примеров 313)
That is why our judicial system isn't based on looking into people's eyes. Вот почему наша судебная система не в том, чтобы смотреть кому-то в глаза.
It'll only grow stronger when you look at that baby's face... and see the love I have for you in its eyes. Оно станет только сильнее, когда ты будешь смотреть на личико нашего малыша, и увидишь всю мою любовь в его глазах.
Because, if you could look at my world through those eyes, then I'd be able to smile and laugh too. "Потому что если будешь смотреть на мой мир своими глазами," "я тоже смог бы улыбаться".
And I've learned don't look directly into Bash's mom's eyes. А я поняла, что не надо смотреть в глаза маме Бэша
Still, at least we won't have her beady eyes on us at work every day. Зато на нас больше не будут смотреть эти глазки-бусинки.
Больше примеров...
Зрение (примеров 109)
Maybe you should use your actual eyes. А может тебе следует просто включить зрение?
My fellow leaders, have we no eyes and ears? Коллеги, руководители, неужели мы потеряли слух и зрение?
My vision is much sharper Through the eyes of my shadow self. Мое зрение гораздо острее через призму моей тёмной стороны.
I too would have been a soldier, but for my eyes. Я тоже должен был быть солдатом, но зрение помешало.
My son constantly reads, besides for a long time sits at a computer. How to prevent development of disease of eyes? Ребенок во время игры надевает бабушкины очки, не испортит ли он себе зрение.
Больше примеров...
Глазками (примеров 44)
We don't want circles under those beautiful eyes. К чему нам синячки под такими симпатичными глазками.
He's just a little blob with eyes. Он же просто шарик с глазками.
She was a good witch, and she married the white mouse with the tiny red eyes and he must have nibbled her warts or something like that because she went up in a puff of smoke almost immediately. Она была доброй ведьмой и вышла замуж за белую мышь с красными глазками, и он, наверно щипал ее за бородавки, потому что она почти мгновенно обратилась в облачко дыма.
How she hints him with her bleached eyes. Стреляет в его адрес своими бесцветными глазками.
I found her, dejected, ashen-faced, her eyes red with tears. Бедняжка была расстроенная, бледная, с заплаканными глазками.
Больше примеров...
Зрения (примеров 113)
Eyes on points of entry and exit, geography mitigating surprise. Вход и выход в поле зрения, расположение уменьшает возможность неожиданности.
In ophthalmology, convergence is the simultaneous inward movement of both eyes toward each other, usually in an effort to maintain single binocular vision when viewing an object. В офтальмологии конвергенция - одновременное движение внутрь обоих глаз друг к другу, как правило, в целях поддержания единого бинокулярного зрения при просмотре объектов.
To indigenous eyes, human and social development is merely a long natural and dialectic historical process which has been evolving in accordance with economic and social laws. С точки зрения коренных народов социальное и гуманитарное развитие есть не что иное, как длительный исторический, естественный и диалектический процесс, протекающий в соответствии с экономическими и социальными законами.
When we look at one another with this heightened perspective and unified vision, we see with different eyes. Когда мы смотрим друг на друга под этим расширенным и общим углом зрения, перед нами возникнет совершенно иная картина.
And that eye specialist, he didn't bother testing my eyes. А этот окулист, он даже не тратил время на проверку моего зрения.
Больше примеров...
Взгляда (примеров 70)
Voluntary vergence is also required for viewing autostereograms as well as for voluntary crossing of the eyes. Волевая вергенция также требуется для просмотра автостереограмм а также для волевого пересечения взгляда.
Gabby Deveaux was with me... and she kept starring at me and she really couldn't take her eyes off me. Габби Дево была со мной... а она продолжала пялиться на меня, просто не могла отвести от меня взгляда.
He's the only one we got who'll recognize him as soon as he sets eyes on him. Он единственный, кто способен его узнать с первого взгляда.
Signs of a person with a gaze palsy may be frequent movement of the head instead of the eyes. Признаки человека с параличем взгляда могут быть частые движения головы вместо глаз.
Someone with a nonselective horizontal gaze palsy may slowly rotate their head back and forth while reading a book instead of slowly scanning their eyes across the page. Кто-то с неселективным параличем горизонтального взгляда может медленно вращать голову взад и вперед, читая книгу вместо того, чтобы медленно сканирования глазами по странице.
Больше примеров...
Очи (примеров 39)
I have topazes, yellow as are the eyes of tigers. Есть у меня топазы, жёлтые как очи тигра.
Her eyes are like the Bermuda Triangle where people get lost. Очи - как Бермудский треугольник, в котором пропадают корабли.
Immortal musical compositions «Երազ իմ երկիր հայրենի» (My fairy-tale homeland) and «Հայի աչեր» (Armenian eyes) serve a basis of national identity for many Armenians. Бессмертные произведения «Երազ իմ երկիր հայրենի» (Мой сказочный край родной) и «Հայի աչեր» (Армянские очи) во всем мире служат стержнем национальной идентичности для многих армян.
Go to the chamber, mother mine, Where Little Dora's eyes are lying, Идите откройте скорей затворы, лежат там очи убитой Доры:
Our sergents are growing mossy, and their eyes are getting fleshy! Вот старшины забайбачились наповал, позаплыли жиром очи!
Больше примеров...
Глазенки (примеров 3)
They've got swollen bellies, big bulging eyes. Животы распухли от голода, только глазенки таращат.
Well, I nominate Dime Eyes! Я выбираю мелкие глазенки!
Baby's eyes are big and brown enough as it is. У него и так глазенки большие.
Больше примеров...
Зенки (примеров 1)
Больше примеров...
Eyes (примеров 130)
It was re-released as a companion of their DVD A Day with Eyes Set to Kill and sold 11,000 units. Альбом также был переиздан как дополнение к DVD A Day with Eyes Set to Kill и продан количеством 11,000 копий.
Their eighth EP, Eyes On You was released on 12 March 2018, and has sold over 300,000 copies. Их восьмой мини-альбом Eyes On You, выпущенный 12 марта 2018 года, разошёлся тиражом более 300 тысяч копий.
"Behind Blue Eyes" featured three-part harmony by Daltrey, Townshend and Entwistle and was written for the main antagonist in Lifehouse, Brick. «Behind Blue Eyes» включает три вокальные гармонии Долтри, эта песня была написана Таунсендом и Энтвислом для главной антагониста Lifehouse - Кирпича (англ. Brick).
"Eyes of the Insane" was used on the soundtrack to Saw III, and won an award for the Best Metal Performance at the 49th Grammy Awards. Eyes of the Insane была включена в саундтрек к фильму Пила 3, и получила премию за лучшую металлическую работу на 49-й церемонии вручения Грэмми.
On May 17, 2016 Love and Death released a new single, "Lo Lamento", as a free-download with the purchase of his book, With My Eyes Wide Open: Miracles & Mistakes on My Way Back to KoRn. 17 марта 2016 года Хэд выпускает свою новую книгу "With My Eyes Wide Open: Miracles and Mistakes on My Way Back to KoRn".
Больше примеров...