Английский - русский
Перевод слова Eyes

Перевод eyes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глаза (примеров 9600)
And my face feels like your sad eyes. А моё лицо грустит так же, как твои глаза.
Because of his big red juicy eyes. За его большие, налитые кровью красные глаза.
What do my eyes tell you? О чем тебе говорят мои глаза?
They strained their eyes to the point of myopia but didn't see a single alpha particle bouncing back off the gold. Они напрягали свои глаза, чуть не заработав близорукость, но не увидели ни единой альфа-частицы, отскакивающей от золотой фольги.
However, with the mouth relatively neutral, much of the facial expression needs to be created through the eyes and eyebrows. Рот обычно нейтрален, и поэтому большая часть выражения лица передаётся через глаза и брови.
Больше примеров...
Глазах (примеров 1585)
I could see the warmth in her eyes. Я видела тепло в её глазах.
They tried to lynch Charlie right in front of our eyes. Они пытались линчевать Чарли у нас на глазах.
it just disappeared right before her eyes. Исчез прямо у нее на глазах.
And because of that in my eyes, titi are the prettiest of all flowers Поэтому в моих глазах цветы сливы - прекраснейшие из цветов.
Watch the transformation of Sheila the She-Wolf before your very eyes. Смотрите же, как волчица Шейла превращается на ваших глазах!
Больше примеров...
Глазами (примеров 2230)
I generally go for girls with two working eyes. Я обычно добиваюсь девушек с двумя здоровыми глазами.
Consequences of such arrangement of a society it is all before eyes. Последствия такого обустройства общества у всех перед глазами.
Binocular disparity is difference in images between the two eyes. Бинокулярная диспаратность - это разница в образах между двумя глазами.
I couldn't believe it before seeing it with my own eyes. Если бы я не видел это собственными глазами, никогда бы не поверил.
No, everyone was face down to the ground, eyes to the floor. Нет, все лежали лицом вниз, глазами в пол.
Больше примеров...
Глаз (примеров 1957)
In fact, I didn't close my eyes. Собственно, я и сегодня не сомкнул глаз.
Sosuke, ship water coming out from eyes. у тебя из глаз течет вода.
My guess is if he's got eyes for anyone, it's for Kate, not you. Думаю, что если он и положил на кого глаз, так на Кейт, а не на тебя.
There are eyes watching you. За вами наблюдает не одна пара глаз.
On the farm Jacob saw two horses he just couldn't take his eyes off. Он был не в силах оторвать от них глаз.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 500)
His eyes look funny. У него смешной взгляд.
Their eyes are glazing over. У них остекленелый взгляд.
Well, now all I have is your husband's eyes on the back of my neck. Ну, теперь всё, что у меня есть, это взгляд твоего мужа на моём затылке.
Costa Ricans when shaking hands appeared to try not to look into each others eyes as a peering look straight into the face is taken as bad manners display. Оказывается, костариканцы при рукопожатии стараются не смотреть друг другу в глаза, поскольку испытующий взгляд в упор воспринимается как проявление невежливости.
My first impression was, he's handsome, he's lost, he's got inscrutable eyes... Он красив,... немного потерян,... у него непроницаемый взгляд.
Больше примеров...
Глазам (примеров 330)
But when they opened the notebook, they couldn't believe their eyes. Но, открыв тетрадь, они не поверили своим глазам.
You can always tell a man by his eyes. Всегда можно по глазам определить, что за человек.
I'll never forget The close in his eyes that gave Я никогда не забуду, как он приближался к вашим глазам.
You can see it in their eyes. Это видно по глазам.
And I can't believe my eyes. Чтоб я глазам не верил!
Больше примеров...
Глазки (примеров 244)
Those little eyes So helpless and appealing Эти маленькие глазки так беспомощны и так привлекательны.
And whose are these lovely little eyes? А чьи это такие прекрасные глазки?
Jules, tiny eyes is right. Джулс, крошечные глазки прав.
You had such a sweet face and the squinchiest little eyes and... У тебя было милое личико, раскосые глазки...
Eyes, ears, look. Посмотри, какие у него глазки.
Больше примеров...
Взглядом (примеров 147)
What unspeakable sins were his eyes confessing. В каких невыразимых грехах признавался он взглядом.
I captured you with my eyes... Я поймал тебя взглядом.
We've gotten used to it. Veterans have gone away and are coming back and seeing their own country with fresh eyes. Ветераны были на войне, а теперь возвращаются и свежим взглядом смотрят на свою страну.
Every Indian who follows the Olympics has cringed scanning the daily list of medal winners, eyes traveling down past dozens of nations big and small before alighting on a solitary Indian bronze in tennis or wrestling. Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе.
You know it yourself that whenever something goes wrong, or you're exhausted and despairing, and suddenly... you meet some human eyes and it works as if you took a Communion, and the weight is lifted from your heart. Сам ведь знаешь, не получается что-нибудь или устал, намучился, и вдруг... с чьим-то человеческим взглядом встретишься, и словно причастился, и все легче сразу.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 313)
But it's guarded by a creature that we can't even lay eyes on. Но его охраняет существо, на которое даже смотреть нельзя.
She enjoyed reading a great deal but when her eyes began to fail she especially loved watching television. Она любила много читать, но когда ее глаза стали сдавать, она особенно полюбила смотреть телевизор.
We think liars won't look you in the eyes. Мы считаем, лжецы предпочитают не смотреть в глаза.
We'll keep our eyes peeled. Мы будем смотреть в оба.
Eyes in the boat, please! Смотреть в оба и слушать!
Больше примеров...
Зрение (примеров 109)
You wanted perfect eyes to match your perfect teeth. Тебе было нужно идеальное зрение, чтобы подчеркнуть твои идеальные зубы.
I'm saying we should have picked up on the degeneration in his eyes sooner. Я говорю, мы должны были бы заметить что у него падает зрение гораздо раньше.
When you ate my eyes, you swallowed my vision... my very essence as a Seer. Проглотив мои глаза, ты поглотила моё зрение, самую суть Провидца.
In Mexico, Prasad de Mexico's volunteer surgical teams restored the sight of hundreds of children who had suffered from blindness due to cataracts and strabismus (crossed eyes). В Мексике усилиями бригад хирургов-добровольцев, работающих по линии организации, сотням детей, страдавших от слепоты в результате катаракты и от косоглазия, было возвращено зрение.
Mrs Goodenough's eyes are not the best. У миссис Гуденаф слабое зрение.
Больше примеров...
Глазками (примеров 44)
They must be fresh in appearance and firm, with well-developed eyes. Они должны быть свежими и плотными, с хорошо развитыми глазками.
My own way. I'm here with your old friend, Angel Eyes. Я тут с твоим старым другом Ангельскими Глазками.
She licked her lips, she batted her eyes, she touched her hair when she talked. Она облизывала губы, стреляла глазками и накручивала волосы на палец.
One with Bright Eyes? Ещё одну с Ясными Глазками?
As if your todger with eyes drawn on it would look like a French movie star. Как будто твой стручок с пририсованными глазками выглядит также как французская кинозвезда.
Больше примеров...
Зрения (примеров 113)
And that eye specialist, he didn't bother testing my eyes. А этот окулист, он даже не тратил время на проверку моего зрения.
The cultural dimension in the approach to development would help make it possible to view the world from other points of view, in particular to see it through the eyes of those who every day had to struggle against poverty, injustice and ignorance. Культурный фактор развития сделает важным анализ мирового положения с другой точки зрения; в частности, он позволит взглянуть на мир глазами тех, кто каждый день вынужден бороться с нищетой, несправедливостью и невежеством.
So in addition to the full body, and in addition to the voice, another thing that I've been really interested in, most recently, is the use of the eyes, or the gaze, in terms of how people relate to each other. В дополнение к телу и голосу, я заинтересовался использованием глаз, или взгляда, с точки зрения того, как люди реагируют друг на друга.
Many diseases having an impact on the heart, eyes and ears had developed as a result. Вследствие такого положения встречались многочисленные случаи заболеваний, отражающихся на сердечно-сосудистой системе, органах зрения и слуха.
Symptoms of this disorder include floaters, blurred vision, photopsia (flashing lights in eyes), loss of color vision and nyctalopia. Симптомы этого заболевания включают в себя плавающие объекты в поле зрения, затуманенное зрение, фотопсию (вспышки света в глазах), потерю цветового зрения и никталопию.
Больше примеров...
Взгляда (примеров 70)
I have never seen that look in a man's eyes ever. Я никогда не видел у людей такого взгляда.
Do not avoid my eyes or let me anger you. Не избегай моего взгляда, не позволяй мне прогневить тебя.
He said he knew she was the one the first moment he laid eyes on her. Она была единственной, в кого он влюбился с первого взгляда.
The minute I laid eyes on him, I knew we were all in trouble. Я с первого взгляда поняла, что от него будут проблемы.
What about, I don't know, sad, droopy dog eyes? Не знаю, как насчёт такого печального щенячьего взгляда?
Больше примеров...
Очи (примеров 39)
"Through eyes that last I saw in tears..." "Сквозь очи, что видал в слезах..."
? I remember blue eyes,? Я помню очи голубые,
A tear comes to my eyes И на очи, давно уж сухие,
Around my eyes to the hills... Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя.
Deep in the icy waves I'll gaze with hopeful eyes, My destined lover to behold Where his face mirrored lies. Погляжу я в прорубь ровно к полуночи, суженому тихо загляну я в очи.
Больше примеров...
Глазенки (примеров 3)
They've got swollen bellies, big bulging eyes. Животы распухли от голода, только глазенки таращат.
Well, I nominate Dime Eyes! Я выбираю мелкие глазенки!
Baby's eyes are big and brown enough as it is. У него и так глазенки большие.
Больше примеров...
Зенки (примеров 1)
Больше примеров...
Eyes (примеров 130)
Reach is the debut full-length album by American rock band Eyes Set to Kill. Reach - дебютный альбом американской рок-группы Eyes Set to Kill.
In July 2015 he released the single "Eagle Eyes". В июле 2015 он выпустил сингл «Eagle Eyes».
She became part of the idol unit Angel Eyes and began modeling for junior fashion magazines such as CUTiE and Nicola. Она стала частью команды идолов Angel Eyes и начала карьеру модели в журналах мод для подростков, таких как CUTiE и Nicola.
The songs make references to some certain well-publicized controversies such as the 1992 Los Angeles Riots (heard in dialogue on "Real Eyes, Realize, Real Lies") and the Waco Siege of 1993 ("Davidian"). Некоторые из композиций посвящены событиям, имевшим большой резонанс в американском обществе, таким как бунт в Лос Анджелесе в 1992 году (трек «Real Eyes, Realize, Real Lies») и осада «Маунт Кармел» в 1993 году («Davidian»).
The album included twelve tracks including a version of the classic "Bright Eyes", which he recorded for the soundtrack to the TV version of Watership Down. В альбом вошли двенадцать треков, включая версию классической песни «Bright Eyes», которую он записал для саундтрека новой телевизионной версии романа Корабельный холм.
Больше примеров...