Английский - русский
Перевод слова Eyes

Перевод eyes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глаза (примеров 9600)
I closed my eyes, felt her hand on my head. Я закрыла глаза и почувствовала ее руку на моей голове.
The thing that attacked us that ripped the Dean's eyes out, seems like it might be from Fillory. Существо, что на нас напало и вырвало глаза декану, похоже, пришло из Филлори.
Let's all close our eyes, as if we're watching some on-screen entertainment that's too scary for people our age. Давайте все закроем глаза, как когда видим по ТВ что-то слишком страшное для людей нашего возраста.
No, no, you have such beautiful eyes. Не надо, у тебя такие красивые глаза!
I think my brain is going to burst, or my eyes just pop out of their sockets. Кажется, мой мозг взорвётся, или глаза повыпадают из глазниц.
Больше примеров...
Глазах (примеров 1585)
Tell her this, Mrs, in my eyes, she is beautiful. Скажите ей, миссис Патмор, что в моих глазах она прекрасна.
Just look at the way her eyes sparkle. Вы видите, как сверкают светлячки в её глазах?
prank... it's like there's a light gone out in his eyes. шалости... как будто в его глазах пропал блеск.
Petraeus violated his own personal code of honor and duty toward his wife and family - and thus, in his eyes, toward his country, particularly to the men and women whom he was entrusted to lead at the CIA. Патреус нарушил свой личный кодекс долга и чести по отношению к жене и семье - и, таким образом, в своих глазах он нарушил их по отношению к своей стране и, особенно, по отношению к мужчинам и женщинам, которыми ему было поручено управлять в ЦРУ.
Shines in my eyes. "И блестит в моих глазах"
Больше примеров...
Глазами (примеров 2230)
I generally go for girls with two working eyes. Я обычно добиваюсь девушек с двумя здоровыми глазами.
By the beautiful boy with the big eyes and the pale face. Прекрасный парень с большими глазами и бледным лицом.
It's quite astonishing unless you have seen it with your own eyes. Это так удивительно пока не увидишь это своими глазами.
She was a pretty lass with a mane of red hair and eyes like diamonds. Она была замечательной девушкой с копной рыжих волос и глазами, подобными алмазам.
Even if you and I have loves He will only look at me with the sad expression in one's eyes Then he will say that forgive me Скажи я ему, что у нас был роман, он взглянет на меня своими грустными глазами и простит, не сказав ни слова.
Больше примеров...
Глаз (примеров 1957)
They have a thousand eyes, the mob, and those eyes will be fed, occasionally. У нее тысяча глаз, у этой толпы и все они получат свою поживу, сами того не ожидая.
But after that I got another pair of eyes Но после этого у меня открылась иная пара глаз.
A three for eyes? Открывание глаз на З балла?
In the case of horses with white markings, one or both eyes may be blue, or part-blue. У лошадей с белыми отметинами полностью или частично голубыми могут быть как оба, так и один глаз.
Non-citizens' passports contain more information than citizens' passports: they also state the colour of the person's eyes and his/her height; furthermore, they are machine-readable, which makes them safer. В паспортах неграждан содержится больше сведений, чем в паспортах граждан: в них также указывается цвет глаз и рост; кроме того, данные таких паспортов могут считываться электронными устройствами, что повышает их уровень защиты.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 500)
I'm not able to focus those eyes. Я не в состоянии сфокусировать взгляд.
Is it his full lips or his dreamy eyes? Например, его чувственные губы, или мечтательный взгляд?
Costa Ricans when shaking hands appeared to try not to look into each others eyes as a peering look straight into the face is taken as bad manners display. Оказывается, костариканцы при рукопожатии стараются не смотреть друг другу в глаза, поскольку испытующий взгляд в упор воспринимается как проявление невежливости.
"Suddenly she sat up in her bed and looked from one to the other of us with wide, frightened eyes," wrote Eagar. «Внезапно она села в постели и стала переводить взгляд широко распахнутых испуганных глаз с одного из нас на другого», - писала Игер.
Feel the eyes in the back of my head. Yes. Чувствую взгляд на моем затылке.
Больше примеров...
Глазам (примеров 330)
If you catch them and then you touch the eyes or the mouth it can make you ill. Если ты поймаешь их, а затем прикоснёшься к глазам или ко рту, то можешь заболеть.
He's in it up to his eyes, so he ratted to save himself! По глазам вижу, он сдал нас, чтобы свою шкуру спасти.
According to the Government, he had been beaten with a belt and a blunt object on his feet and other parts of his body and had sustained blows to his face, eyes and ears, as a result of which he had lost consciousness. По сообщению правительства, его били ремнем и тупым предметом по ногам и другим частям тела, а также наносили удары по лицу, глазам и ушам и в результате он потерял сознание.
And just not... not the eyes. Только не по глазам.
In my job, I only trust people's eyes. Я вижу правду по глазам.
Больше примеров...
Глазки (примеров 244)
I mean, the big, beautiful eyes, like a scared baby. Вот эти огромные, красивые глазки, как у испуганного ребенка.
I was wondering why she kept giving him those bedroom eyes. А я то удивлялась, с чего это она ему глазки строит.
You know, the eyes, the swish. Ну, знаете, глазки, походка и все остальное.
But when we saw him... saw his smile for the first time... his eyes, his bright eyes... Но когда мы увидели его... впервые увидели его улыбку... и его глазки, такие ясные...
What if Soft Eyes told her? - Does she look mad? А что если Щенячьи Глазки струсил и рассказал ей, что произошло?
Больше примеров...
Взглядом (примеров 147)
Journey there, and see with eyes unclouded. Отправляйся туда и посмотри взглядом незатуманенным.
What I need is someone with the right kind of eyes. Мне нужен человек, с правильным взглядом.
the nakedness, her eyes on me... обнаженным телом, взглядом на мне...
When you want to attract a lark, you shine a mirror in its eyes, and at once you see the vain creature come fluttering to its sparkle! Можно у ласточки снискать награду, вызвав кокетливый крыльями взмах: ты огляди ее ласковым взглядом, чтоб отразиться в ее черных глазах.
The test, whose validity has been disputed by Demkina's supporters, was featured in the Discovery Channel documentary, The Girl with X-Ray Eyes. Тест, обоснованность которого сторонники Дёмкиной оспорили, был освещен на канале Дискавери, в документальном фильме под названием Девушка с рентгеновским взглядом.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 313)
That's what I have eyes for, Andrei, to look at everything. На то мне и глаза дадены, Андрюшка, чтобы на всё смотреть.
[Laughs] You can't look at your own eyes. Нельзя смотреть самому себе в глаза.
My own daughters can't look at me without pity in their eyes. Собственные дочери не могут смотреть на меня без жалости в глазах.
I can see it in his eyes. Я не могу смотреть в его глаза.
Costa Ricans when shaking hands appeared to try not to look into each others eyes as a peering look straight into the face is taken as bad manners display. Оказывается, костариканцы при рукопожатии стараются не смотреть друг другу в глаза, поскольку испытующий взгляд в упор воспринимается как проявление невежливости.
Больше примеров...
Зрение (примеров 109)
On second thought, maybe I needed to get my eyes checked. Если хорошо подумать, наверное мне нужно проверить зрение.
Maybe you should use your actual eyes. А может тебе следует просто включить зрение?
The nose, the eyes, the palate and the ears. Обоняние, зрение, вкус и слух.
Patients with vision loss from ethambutol toxicity lose vision in both eyes equally. Пациенты с потерей зрения из-за токсичности этамбутола теряют зрение на оба глаза в равной степени.
With the eyes affixed to whoever he was studying. Лицом туда, глазами сюда. Типа, боковое зрение.
Больше примеров...
Глазками (примеров 44)
A cross-section of the fruit should not reveal flesh which is opaque, fibrous, flavourless or with hollow eyes (whatever the external colouring). В поперечном разрезе мякоть фрукта не должна быть непрозрачной, волокнистой, без запаха, с полыми глазками (независимо от внешней окраски).
I bet the daddy's eyes sparkle. А папа глазками сверкает.
One with Bright Eyes? Ещё одну с Ясными Глазками?
We look with our eyes, okay? Глазками смотрим, понятно?
As if your todger with eyes drawn on it would look like a French movie star. Как будто твой стручок с пририсованными глазками выглядит также как французская кинозвезда.
Больше примеров...
Зрения (примеров 113)
After four months of food deprivation, the prisoners of war developed vision loss in both eyes that appeared suddenly. После четырех месяцев лишения пищи, у военнопленных появилась потеря зрения в обоих глазах, которая появились внезапно.
NARRATOR: "In their eyes, they would" lead a second American Revolution. С их точки зрения, они собирались совершить вторую американскую Революцию.
Each person sees his reality with his own eyes. Каждый человек смотрит на реальность со своей точки зрения.
And perspective-taking is really simple: it's simply looking at the world through the eyes of another person. Смена перспективы означает простую вещь: умение видеть ситуацию с точки зрения других людей.
Convergence insufficiency is a common problem with the eyes, and is the main culprit behind eyestrain, blurred vision, and headaches. Недостаточность конвергенции является общей глазной проблемой и главной причиной усталости глаз, помутнения зрения, и головных болей.
Больше примеров...
Взгляда (примеров 70)
Surely you knew that the moment you laid eyes on it. Вы это знали с первого на него взгляда.
Antiquated to modern eyes. Старинными для современного взгляда.
All right, keep eyes on the place. Ладно, не сводите взгляда с этого места.
Signs of a person with a gaze palsy may be frequent movement of the head instead of the eyes. Признаки человека с параличем взгляда могут быть частые движения головы вместо глаз.
He judged me guilty the moment he set eyes on me. Он с первого взгляда признал меня виновным.
Больше примеров...
Очи (примеров 39)
Here is a foreman zabaybachilis outright, pozaplyli fat eyes! Вот старшины забайбачились наповал, позаплыли жиром очи!
Do you think the eyes of the White Tower are blind? Неужели ты думаешь что очи Белой Башни слепы?
But the Cossacks won't die if they don't see you before their very eyes! Но не хотят умирать казаки не посмотрев тебе в очи!
Go to the chamber, mother mine, Where Little Dora's eyes are lying, Идите откройте скорей затворы, лежат там очи убитой Доры:
"As she walked down the street,"she turned her eyes towards me, "where I stood in fear and trembling." Проходя, она обратила очи в ту сторону, где я пребывал в смущении.
Больше примеров...
Глазенки (примеров 3)
They've got swollen bellies, big bulging eyes. Животы распухли от голода, только глазенки таращат.
Well, I nominate Dime Eyes! Я выбираю мелкие глазенки!
Baby's eyes are big and brown enough as it is. У него и так глазенки большие.
Больше примеров...
Зенки (примеров 1)
Больше примеров...
Eyes (примеров 130)
"Behind Blue Eyes" featured three-part harmony by Daltrey, Townshend and Entwistle and was written for the main antagonist in Lifehouse, Brick. «Behind Blue Eyes» включает три вокальные гармонии Долтри, эта песня была написана Таунсендом и Энтвислом для главной антагониста Lifehouse - Кирпича (англ. Brick).
Following the surprise success of Owl City's second album, Ocean Eyes, Maybe I'm Dreaming was pressed and re-released by Universal Republic on March 30, 2010. После неожиданного успеха второго студийного альбома Owl City, Ocean Eyes, Maybe I'm Dreaming был переиздан и выпущен лейблом Universal Republic 30 марта 2010 года.
His second single "Never Close Our Eyes", written by Bruno Mars and produced by Dr. Luke, was released digitally on April 17, to positive reviews. Второй сингл альбома, «Never Close Our Eyes», написанный Бруно Марсом и спродюсированный Dr. Luke, был выпущен 17 апреля и сразу полюбился многим.
Band frontman Chino Moreno characterized the album as "dynamic" with a full range of noise, noting an increased contribution of ideas by bassist Sergio Vega compared to their previous record, Diamond Eyes. Фронтмен группы Чино Морено охарактеризовал альбом как «динамичный», подчеркнув насыщенность и разнообразие звуковой палитры, отметив большой вклад идей басиста Сержио Вега, по сравнению с их предыдущей записью Diamond Eyes.
"Open My Eyes", appearing in acoustic live version on this album, is a b-side of the single Shot and originally taken from the UK edition of the album Hide from the Sun (2005). Песня «Open My Eyes» появляется в акустической версии концертного исполнения, это обратная сторона сингла «Shot» и первоначально взято с британской редакции альбома «Hide from the Sun» 2005 года.
Больше примеров...