I want eyes on the north and south exits. | Мне нужны глаза на северном и южном выходах. |
You can't see what I see when I close my eyes. | Вы не видели того, что вижу я, когда закрываю глаза. |
You once told me never to negotiate unless you could see the other person's eyes. | Однажды ты сказал мне: "Никогда не веди переговоры, если не видишь глаза собеседника". |
No, no, you have such beautiful eyes. | Не надо, у тебя такие красивые глаза! |
He was a medium-type guy with light-grey hair and a crescent scar on the side of his cheek something about his eyes too. | Мужчина среднего возраста, седые волосы шрам в форме полумесяца на щеке что-то еще про глаза. |
I saw the evil in her eyes. | Я видела зло в её глазах. |
Right before your very eyes, folks! | Прямо на ваших глазах, люди! |
those storm clouds gather in her eyes | Грозовые тучи сгущаются в её глазах. |
~ Could you trust someone who looked back at you out of your own eyes? | ~ Не могли бы вы доверять кому кто смотрел на вас из собственных глазах? |
He will be strapped in a straitjacket before your very eyes and lifted up into the clouds where eagles soar and no sparrow dares to venture. | На ваших глазах его завяжут в смирительную рубашку и поднимут прямо в небо на высоту, на которую осмеливаются подниматься только орлы. |
Something's wrong with my eyes lately. | Что-то не то с моими глазами в последнее время. |
Because they're big, yellow people with googly eyes. | Потому что они большие желтые человечки с большими глазами. |
Then they fixed my eyes, and left me in the desert. | Затем они расправились с моими глазами и оставили меня в пустыне. |
Well, nobody spends all that time with their eyes closed, hands over their ears. | Ну, я не поверю, что в это время ты это делал с закрытыми глазами, и заткнув уши. |
It's very Eyes Wide Shut. | Это как-то с Широко Закрытыми Глазами |
For someone who can't take their eyes off me. | И ищу того, кто не смог бы отвести от меня глаз. |
That's why quite a few major shots focus on Arno's eyes. | Поэтому нужно много крупных планов глаз Арно. |
And he told me it was because he couldn't see her through the eyes. | И он сказал мне, что это потому, что он не мог видеть её через отверстия для глаз. |
I was that kid in class who shot milk out of his eyes. | Я был тем ребёнком в классе, который выдавливал белки из глаз |
Eyes look east to the mountain, assessing wondering, weighing the risk. | Много глаз смотрит на восток и на горы, оценивая... раздумывая, взвешивая риск. |
She certainly had the eyes most anxious, did she not? | У нее был определенно взволнованный взгляд, не так ли? |
Han Gan gave the horse some human features, with eyes are turned to the viewer that seem to appeal to compassion and help. | Хань Гань придал коню человеческие черты, его измученный взгляд обращён на зрителя и словно взывает к состраданию и помощи. |
I really need another set of eyes on this. | Мне нужен взгляд со стороны. |
You need soft eyes. | Вам нужен мягкий взгляд. |
The night is their eyes. | Тьма и есть их взгляд. |
Nurse, you'll have to be my eyes. | Медсестра, вам придется быть моими глазам. |
Blue skies through the tears In my eyes | голубые небеса сквозь слезы, что текут по глазам |
He's in it up to his eyes, so he ratted to save himself! | По глазам вижу, он сдал нас, чтобы свою шкуру спасти. |
You can see it in their eyes. | Это видно по их глазам. |
Just a little rest for the eyes. | Просто дам отдых глазам. |
But when we saw him... saw his smile for the first time... his eyes, his bright eyes... | Но когда мы увидели его... впервые увидели его улыбку... и его глазки, такие ясные... |
Well, could you at least get Crazy Eyes over to the light brown side? | Ну вы можете хотя бы поместить Бешеные Глазки к нам в блок? |
He had shifty eyes. | У него хитрые глазки. |
What are you making eyes at me build it? | Что ты мне глазки строишь? |
You lucky you got pretty eyes and a sweet bedunkadunk. | Ну тебе повезло, что такие красивые глазки и станок. |
Don't look at me with puppy dog eyes. | Даже не смотри на меня этим щенячьим взглядом. |
For the first time in 11 years, I'm seeing the world through sober eyes and it's exhilarating. | Я смотрю на мир трезвым взглядом впервые за 10 лет. |
He looked at me, his eyes attentive, with his famous sideways stare, and asked, "Do you drink wine?" | Он посмотрел на меня своими внимательными глазами, знаменитым пристальным боковым взглядом и спросил: "Вы пьете вино?" |
I captured you with my eyes... | Я поймал тебя взглядом. |
Look at this with fresh eyes. | Глянем на всё свежим взглядом. |
I would just stare into your beautiful eyes all night and listen to you talk about yourself. | Я бы просто смотреть в твои красивые глаза всю ночь и слушать, как ты рассказываешь о себе. |
So we have taught a machine to see with the eyes of a coach. | Мы научили машину «смотреть» глазами тренера. |
I can't face their accusing eyes. | Не могу смотреть в глаза: полные укора. |
I made it clear all I really need is a lover who can look me in the eyes. | Я дала понять, что все что мне нужно это любовник, который может смотреть мне прямо в глаза. |
I can't take my eyes off of it. | Не могу перестать смотреть. |
You wanted perfect eyes to match your perfect teeth. | Тебе было нужно идеальное зрение, чтобы подчеркнуть твои идеальные зубы. |
My whole family, good eyes. | У всех в нашей семье отличное зрение. |
The nose, the eyes, the palate and the ears. | Обоняние, зрение, вкус и слух. |
The manager replied, We fire them when their eyes go bad. | Менеджер ответил: «Мы их увольняем, когда у них портится зрение. |
"And... for some reason, I feel my eyes can see more clearly." | "И... по-моему, даже зрение улучшилось." |
We don't want circles under those beautiful eyes. | К чему нам синячки под такими симпатичными глазками. |
A cross-section of the fruit should not reveal flesh which is opaque, fibrous, flavourless or with hollow eyes (whatever the external colouring). | В поперечном разрезе мякоть фрукта не должна быть непрозрачной, волокнистой, без запаха, с полыми глазками (независимо от внешней окраски). |
We'll see what we can do about them beady eyes. | Сейчас посмотрим, что мы сделаем с его глазками? |
I know how this is going to play out because Ricky is already getting tricky and is going to try and dazzle you with the blue eyes. | Знаю, чем все закончится, потому что наш хитрый Рики уже пытается соблазнить тебя этими голубыми глазками |
Are you cheating on me and Larry with Crazy Eyes? | Ты трепалась про меня и Ларри с Бешеными Глазками? |
I've got eyes on a target in the northeast window. | объект в поле зрения мишени в Северо-восточном окне. |
Some of the OC and CS will remain in the respiratory system, but a recovery of vision and the coordination of the eyes can be expected within 7 to 15 minutes. | Часть ОС (и других ирритантов) будет оставаться в респираторной системе, но восстановление зрения и координации глаз можно ожидать в этом случае в течение от 7 до 15 минут. |
The wide range of monocular vision has a trade-off: The placement of the horse's eyes decreases the possible range of binocular vision to around 65º on a horizontal plane, occurring in a triangular shape primarily in front of the horse's face. | Широкий диапазон монокулярного зрения имеет обратную сторону: расположение глаз лошади уменьшает поле бинокулярного зрения примерно до 65º в горизонтальной плоскости, оно имеет форму треугольника перед головой лошади. |
Its eyes faced forwards, giving it stereoscopical vision. | Глаза динозавра были развёрнуты вперёд, что давало ему возможность стереоскопического зрения. |
We're beginning to get a deep and quite profound understanding of the way that Mars has evolved geologically because we are now there, because we now have eyes and ears on the surface. | Сейчас мы начинаем узнавать, как формировался Марс с геологической точки зрения. автоматические космические аппараты достигли его поверхности, позволив нам самим увидеть и услышать то, что там происходит. |
Surely you knew that the moment you laid eyes on it. | Вы это знали с первого на него взгляда. |
Clear eyes and clogged arteries - can't lose. | Чёткость взгляда от забитых сосудов - не пропадёт. |
I knew what he was the minute I laid eyes on him. | Я с первого взгляда знала, кто он. |
What about, I don't know, sad, droopy dog eyes? | Не знаю, как насчёт такого печального щенячьего взгляда? |
I think I fell in love with you the first second I laid eyes on you. | Мне кажется, я влюбилась в тебя с первого взгляда, как только увидела тебя. |
That honey-maned vixen whose eyes dance with madness. | С этой милой лисичкой, чьи очи танцуют с безумием. |
I so love "Dark Eyes"! | Я их так любить "Очи чёрные"! |
"I will lift up mine eyes unto the hills from whence cometh my help". | "Я возведу очи горе, и снизойдет помощь Моя". |
Go to the chamber, mother mine, Where Little Dora's eyes are lying, | Идите откройте скорей затворы, лежат там очи убитой Доры: |
I turn my eyes to the mountaines... from where. will my help come? | Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя. |
They've got swollen bellies, big bulging eyes. | Животы распухли от голода, только глазенки таращат. |
Well, I nominate Dime Eyes! | Я выбираю мелкие глазенки! |
Baby's eyes are big and brown enough as it is. | У него и так глазенки большие. |
He has worked as a music producer for Elis, Leaves' Eyes, and Erben der Schöpfung. | Также Крулл продюсирует такие группы как Leaves' Eyes, Elis, и Erben der Schöpfung. |
Under the title "The Web Trough Many Eyes" offers a new online tool ViewLike.us a chance to test how your site is presented under different screen resolutions... | Под названием "ШёЬ прогибе Many Eyes" предлагает новый инструмент онлайн ViewLike.us возможность проверить, как ваш сайт представлен в различных разрешениях экрана. |
Some of his compositions are copyrighted as "Miyako Music" and Shorter dedicated the pieces "Miyako" and "Infant Eyes" to his daughter. | Некоторые из его композиций защищены авторским правом как «Miyako Music», также дочери посвящены композиции «Miyako» и «Infant Eyes» (рус. |
On November 9, 2005, Bright Eyes canceled their November 12 show in St. Louis, Missouri upon discovering that the venue was associated with Clear Channel. | А 9 ноября 2005 года Bright Eyes отменили свой концерт, который должен был пройти 12 ноября в Сент-Луисе, когда узнали, что концерт будет спонсировать Clear Channel. |
BR: Evolution also included other three new songs: "Eyes on Me", "V.I.P", Onejunn's first solo song, "A Song for You", along "Get Down" and its instrumental. | BR: Evolution также включала три новые песни: «Eyes on Me», «V.I.P», первая сольная песня Онджунп, «Song for you», «Get Down» и её инструментальные версии. |