He can close our eyes, or open them. | Он может как закрыть нам глаза, так и открыть их. |
Had to gouge out his own eyes in order to release himself. | Ему пришлось выколоть собственные глаза, чтобы освободиться. |
You only need eyes to see. | Нужны лишь глаза, чтобы увидеть. |
Let's all close our eyes, as if we're watching some on-screen entertainment that's too scary for people our age. | Давайте все закроем глаза, как когда видим по ТВ что-то слишком страшное для людей нашего возраста. |
You are my eyes and ears. | ы - мои глаза и уши. |
What we are seeing before our eyes is the annihilation of everything that is uniquely Afghan - its extraordinary diversity. | На наших глазах происходит уничтожение того, что является исключительно афганским - его необыкновенного разнообразия. |
There was something in her eyes, Gibbs. | И что-то было в её глазах, Гиббс. |
That is absolutely amazing, it is unravelling before our eyes. | Это совершенно восхитительно, он распускается на наших глазах |
But they come and they listen to me and for a moment, you can see the hope in their eyes again. | Но они приходят и слушают меня и на какой-то миг можно снова увидеть надежду у них в глазах. |
There was a hate in his eyes that... ' | 'В его глазах я увидел столько ненависти'. |
Leo's rich and strapping, with those broad shoulders And blue eyes that just... | Лео богатый и высокий с его этими широкими плечами и голубыми глазами, которые просто... |
Momčilo is described as a man of immense size and strength with magical attributes: a winged horse and a sabre with eyes. | Момчил описывается как человек огромного роста и силы, обладающий магическими атрибутами: крылатым конём и саблей с глазами. |
He was a very scary man with eyes as cold as a winter night... | Я увидела очень страшного человека, с глазами, холодными как зимняя ночь... |
I'm just a man, weaker than most, but my faith is not weak, and as I see this place and all of you through Esther's eyes- her amazing eyes, which see things no one else can- | Что я обычный человек, слабее, чем многие, но моя вера не слаба и сейчас, когда я вижу это место и всех вас глазами Эсфирь ее прекрасными глазами, которые видят то, что не доступно другим, |
Big man, small eyes. | Большой человек с маленькими глазами. |
He brushed hair away from my eyes and then, | "Он убрал волосы с моих глаз и затем", |
And I've met a pair of knock-out eyes as well. | Кроме глаз у него, по ходу, ничего не осталось. |
Having someone like David Bowie among his colleagues, made many eyes turn to him and were outstanding in the quality of work that both achieved. | После кто-то, как Дэвид Боуи у его коллег, сделал много глаз обрати к нему и были выдающиеся качества работы, что и достигнуто. |
I don't got eyes behind my head, do I? | У меня же нет глаз на спине, верно? |
Tears were dropping from her eyes. | Из её глаз капали слёзы. |
He had the same look in his eyes as he did when we were told there was nothing more we could do for Amanda. | У него был тот же взгляд, как в тот момент, когда нам сказали, что больше ничего нельзя сделать для Аманды. |
As soon as the mealworm wriggles in front of the toad, its eyes lock onto the target. | Стоит червяку появится в её поле зрения, как она тут же фокусирует на нем свой взгляд. |
Sterling picks up on this, noting the many similarities between the two women, including their tightly pulled-back hair, high cheek bones, slanted eyes and sulky expressions. | Чарльз Стерлинг развил эту идею, подчеркнув целый ряд сходств между женскими изображениями, включая туго затянутые назад волосы, высокие скулы, косой взгляд и хмурое выражение лица. |
In the busyness of each day keep our eyes fixed on what is real and important in life and help us to be generous with our time and love and energy. | За повседневными заботами не давай нам отвести взгляд от того, что истинно и важно в жизни, и помоги щедро делиться нашим временем, любовью и энергией. |
Every time a young baby learns something new - to focus its eyes, to mimic a movement or a facial expression, to pick something up, to form a word or to sit up - new synaptic connections are being built in the brain. | Каждый раз, когда ребёнок учиться чему-то новому - фокусировать свой взгляд, повторять движение или мимику, брать в руки, формулировать слово, или сидеть - в мозгу создаются новые синаптические соединения. |
Tom couldn't believe his eyes. | Том не мог поверить своим глазам. |
You're a strong woman, I've seen it with my own eyes. | Ты сильная женщина, я вижу это по твоим глазам. |
I can see it in his eyes that what he objects to is a woman in my position. | У него по глазам видно, что он против женщины на моей должности. |
He tries to hide it, this one, but I can see it in his eyes. | Он пытается её спрятать, но я могу видеть её по его глазам. |
You go rest your new eyes. | Дай отдохнуть своим новым глазам. |
Most babies have blue eyes when they're born. | Обычно, у новорождённых глазки всегда голубые. |
Let's put the sparkle back in those eyes. | Нужно, чтобы эти глазки снова заблестели. |
Thick, curly hair, small false eyes, sun glasses. | Жирный, маслянистый, вьющиеся волосы Борода, маленькие злые глазки, носит темные очки. |
well, ol' blue eyes. do you blame her? | Как можно обвинять эти голубые глазки? |
First, she joins the Church o' Crazy Eyes, now this? | Сначала она присоединилась к секте "Безумные Глазки", а теперь еще и это? |
Best to move forward with clear eyes. | Лучше двигаться вперед с ясным взглядом. |
It will kill you with it's poisonous eyes | Своим взглядом ядовитым я могу тебя убить. |
So I'm screaming, and you're both laughing, and it's all echoing off the tiles, and then Whitney looks down at me with these crazy eyes, and he screams at me - | И я кричал, а вы оба смеялись и всё это отражалось эхом от плитки и тогда Уитни взглянул на меня этим сумасшедшим взглядом, и он закричал на меня... |
He ravaged me with his eyes. | Он уничтожил меня одним взглядом. |
For there are some who dream not as others dream, who see not as others see, but gaze through stranger eyes. | Ибо есть те, сновидят не так, как все, кто видит не то, что видят все, а проникают своим взглядом. |
I will only have eyes for you. | Я буду смотреть только на тебя. |
So we have taught a machine to see with the eyes of a coach. | Мы научили машину «смотреть» глазами тренера. |
Otherwise, I'd have to settle for eyes front, hands on heads and a therapeutic bash once in a blue moon. | А то осталось бы сидеть, смотреть прямо - руки на голову - время от времени получая животворящие оплеухи. |
Rumplestiltskin's eyes are fine to look through most days, but I wanted to see this myself. | Смотреть глазами Румпельштильцхена на события интересно, но гораздо лучше видеть все воочию. |
Ima omae wa omae no me de kono sekai wo miru shika nai Now you should just look at the world through your own eyes | Мы и без него с тобой научимся... Как смотреть на мир и как любить... |
Deucalion may have lost his eyes, but he's not always blind. | Девкалион, может, и утратил зрение, но он не всегда слеп. |
Denise had her eyes done and she couldn't see a bloody thing. | Дениз исправила зрение и теперь ни черта не видит. |
It is also indicated if a child has significant exotropia when reading or viewing near objects or if there is evidence that the eyes are losing their ability to work as a single unit (binocular vision). | Она также показана, если ребёнок имеет значительное расходящееся косоглазие во время чтения или просмотра близких предметов или если есть доказательства того, что глаза теряют способность работать как единое целое (бинокулярное зрение). |
Eyes evolved, and now the cosmos could see. | Появились глаза, так космос обрел зрение. |
And now you can see, the animal can indeed avoid walls and go to this little platform and make cognitive use of its eyes again. | Теперь вы видите, что зверек не натыкается на стены, выходит к платформе и снова может использовать зрение. |
We don't want circles under those beautiful eyes. | К чему нам синячки под такими симпатичными глазками. |
He's just a little blob with eyes. | Он же просто шарик с глазками. |
A cross-section of the fruit should not reveal flesh which is opaque, fibrous, flavourless or with hollow eyes (whatever the external colouring). | В поперечном разрезе мякоть фрукта не должна быть непрозрачной, волокнистой, без запаха, с полыми глазками (независимо от внешней окраски). |
Not with Crazy Eyes. | А не с сумасшедшими глазками. |
There were puffs under the little colorless eyes with creases running from them. | У него мешки под маленькими бесцветными глазками и складки вокруг . |
And that eye specialist, he didn't bother testing my eyes. | А этот окулист, он даже не тратил время на проверку моего зрения. |
I'm having lasik surgery on my eyes. | Я буду делать лазерную коррекцию зрения. |
Visual acuity can be reduced to less than 20/200 in both eyes. | Острота зрения может снизиться до значения, менее чем 20/200 в обоих глазах. |
NARRATOR: "In their eyes, they would" lead a second American Revolution. | С их точки зрения, они собирались совершить вторую американскую Революцию. |
Charlie-04-Stokes. We've got eyes on and are hanging back. | Мы держим их в поле зрения и следуем за ними. |
Those who could not lift their eyes from the horrors of the past made less progress. | Те, кто не смог оторвать взгляда от ужасов прошлого, добились меньшего прогресса. |
I didn't trust her from the very minute I first laid eyes on her. | Я ей сразу не доверяла, с первого взгляда. |
He said he knew she was the one the first moment he laid eyes on her. | Она была единственной, в кого он влюбился с первого взгляда. |
Don't bet your life for a glance of the eyes or for hearing the sound of your heartbeat. | Не трать свою жизнь ради одного взгляда или раз дрогнувшего сердца. |
The King's eyes are more piercing than I can remember. | Ни разу не видел у короля такого колючего взгляда. |
That honey-maned vixen whose eyes dance with madness. | С этой милой лисичкой, чьи очи танцуют с безумием. |
! A requiem with "Dark Eyes"? | Реквием на "Очи чёрные"? |
"I will lift up mine eyes unto the hills from whence cometh my help". | "Я возведу очи горе, и снизойдет помощь Моя". |
Immortal musical compositions «Երազ իմ երկիր հայրենի» (My fairy-tale homeland) and «Հայի աչեր» (Armenian eyes) serve a basis of national identity for many Armenians. | Бессмертные произведения «Երազ իմ երկիր հայրենի» (Мой сказочный край родной) и «Հայի աչեր» (Армянские очи) во всем мире служат стержнем национальной идентичности для многих армян. |
And dost thou open thine eyes upon such a one and bringest me into judgment with thee? | И на него-то Ты открываешь очи Твои, и меня ведёшь на суд с Тобою? |
They've got swollen bellies, big bulging eyes. | Животы распухли от голода, только глазенки таращат. |
Well, I nominate Dime Eyes! | Я выбираю мелкие глазенки! |
Baby's eyes are big and brown enough as it is. | У него и так глазенки большие. |
In 1997, Finnish group The 69 Eyes covered the song on their album Wrap Your Troubles in Dreams. | В 1997 году финская группа The 69 Eyes записала песню для альбома Wrap Your Troubles in Dreams. |
The show, which ran until September 5, 2008, documented the brother's lives during the Look Me in the Eyes Tour. | В первом сезоне, который транслировался до 5 сентября 2008 года, показывал жизнь группы во время тура Look Me In The Eyes Tour, названный так в честь хита братьев When You Look Me in the Eyes. |
The songs make references to some certain well-publicized controversies such as the 1992 Los Angeles Riots (heard in dialogue on "Real Eyes, Realize, Real Lies") and the Waco Siege of 1993 ("Davidian"). | Некоторые из композиций посвящены событиям, имевшим большой резонанс в американском обществе, таким как бунт в Лос Анджелесе в 1992 году (трек «Real Eyes, Realize, Real Lies») и осада «Маунт Кармел» в 1993 году («Davidian»). |
The next three singles appeared in the top 100 in Australia, "The Hard Way" (September), "Those Eyes" (December), and "Homesick" (May 2008). | Следующие три сингла появились в top 100 в Австралии: "The Hard Way" (Сентябрь), "Those Eyes" (Декабрь) и "Homesick" (Май 2008). |
The Japanese version of the album includes two bonus tracks: an acoustic cover of T.Rex's "Cosmic Dancer" and a remix of "The Boy with the X-Ray Eyes". | Японское издание содержит 2 бонус трека: акустичекую версию песни группы T.Rex Cosmic Dancer и ремикс песни The Boy With The X-Ray Eyes. |