Английский - русский
Перевод слова Eyes

Перевод eyes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глаза (примеров 9600)
If Donnie's blind, find a way to open his eyes. Если Донни слеп, найди способ открыть ему глаза.
The guy is bugging his eyes out like a cartoon character, okay? Мужик выпучил глаза как какой-то мультяшный персонаж.
He was a medium-type guy with light-grey hair and a crescent scar on the side of his cheek something about his eyes too. Мужчина среднего возраста, седые волосы шрам в форме полумесяца на щеке что-то еще про глаза.
You are my eyes and ears. ы - мои глаза и уши.
When I saw that on the cadaver, my eyes blurred, I couldn't like last month. Когда я увидел следы расчесов, у меня затуманились глаза, я стал задыхаться, как в прошлый раз.
Больше примеров...
Глазах (примеров 1585)
Warning that the country was breaking up before everyone's eyes, he called upon the Council to intervene. Предупредив, что страна распадается прямо на глазах, он призвал Совет вмешаться в ситуацию.
All those people hope in their eyes Все эти люди, надежда в их глазах...
But he always had this look in his eyes, you know. Но в глазах у него всегда такой взгляд, понимаешь...
Actually, one came in with eyes covered and his hands tied yesterday. Одиного привели с повязкой на глазах и со связанными руками.
Her eyes, also absolutely vital for her survival, have a protein called opsin which is bound to a pigment to make structures called rhodopsins which allow her to see in colour and also to allow her to see very well at night when she's hunting. В её глазах, играющих не менее важную роль, содержится белок опсин, который, установив связь с пигментом, образует родопсин, дающий возможность различать не только цвета, но и предметы во время ночной охоты.
Больше примеров...
Глазами (примеров 2230)
I like women with steady eyes, firm chin. Мне нравятся женщины с устремленными глазами... уверенным подбородком...
The eyes are good. С глазами все в порядке.
It was the old woman with the strange eyes. Это была старуха со странными глазами, она говорила голосом моей дочери.
The eyes are large, about equal in width to the spiracles and the distance between the eyes. При взгляде сверху очень полная между клювом и глазами (без провалов) и широкая между глазами.
Just then, everybody's looking at this couple with hateful eyes and the couple's going like this, you know, shrinking. И сразу все смотрят на эту пару ненавидящими глазами, и пара начала так, знаешь ли, съеживаться.
Больше примеров...
Глаз (примеров 1957)
Hardly an inspiring sight for such pretty eyes as yours, I'm sure. Довольно неприглядное зрелище для таких прекрасных глаз, как ваши.
And you just rip out one of his eyes. И просто выкалываешь ему один глаз.
And even now I lie awake Knowing history has its eyes on me И даже сейчас я не могу спокойно спать, зная, что история не сводит с меня глаз.
When I got the soap out of my eyes, Когда я смывал мыло с глаз
Outline the eyes and the lips with the color chosen for the skin, so that the colors chosen for the eyes and lips do not spread to the skin. При задании цвета для кожи на лице требуется обязательно обвести выбранным цветом глаза и губы, чтобы цвет, который задан для глаз и губ, не распространился на кожу вокруг них.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 500)
Look at those eyes, crazy eyes. Посмотри на ее глаза... сумасшедший взгляд.
Never take eyes off your firearm. Никогда не отводи взгляд от оружия.
She got a look in her eyes, Wynonna. У нее был такой взгляд, Вайнона.
That manager over there that yelled at me, I saw the look in her eyes. Эта менеджер, которая накричала на меня, этот ее взгляд.
It's the look in their eyes. Взгляд в их глазах.
Больше примеров...
Глазам (примеров 330)
Don't let her rosy cheeks and saucer eyes sway you. Не позволяй ее розовым щекам и большим глазам так влиять на тебя.
You know, I can see in Kurt's eyes that he really enjoys both of you. Знаешь, я вижу по глазам Курта, что вы оба ему нравитесь.
My eyes are starting to have fun. И глазам становится веселее.
And it matches my eyes. И она подходит к моим глазам.
I could see it in her eyes, you know. Это было видно по глазам.
Больше примеров...
Глазки (примеров 244)
You were shooting eyes at people, making advances. Глазки посторонним строишь, аванс, так сказать, раздаёшь.
though he was making eyes at the third girl from the moment he arrived. Впрочем, он сразу начал строить глазки третьей девушке.
I have tiny eyes? У меня крошечные глазки?
His eyes keep twitching. Глазки всё время бегают.
(clears throat) The Rammer Jammer would like to congratulate Gullible George Tucker and Crazy Eyes Lynly on the six-week anniversary of their first kiss. Рэммер Джэммер хотел бы поздравить "Легковерного" Джорджа Такера и Линли "Сумасшедшие глазки" с шестинедельным юбилеем их первого поцелуя.
Больше примеров...
Взглядом (примеров 147)
No, I found it with my eyes. Нет, я нашел его взглядом.
No, I want to critique your masterpiece with fresh eyes. Нет, оценю ваш шедевр свежим взглядом.
And all the time, he's looking back at me with her eyes. И все время смотрит на меня с этим ее взглядом.
There were a dozen cages in my father's kingdom... chimps with eyes like yours... experiments. В царстве моего отца была дюжина клеток... с шимпанзе с таким же взглядом... подопытные.
Well, I'm a fresh pair of eyes, and, as you know, I'm really smart. Ну, я смогу окинуть это свежим взглядом, и, если ты помнишь, я очень умная
Больше примеров...
Смотреть (примеров 313)
The snowy landscape sparkled so brightly that it hurt the eyes. Снег так сверкал на солнце, что больно было смотреть.
You must look into his eyes. Ты должен смотреть ему в глаза!
And I've learned don't look directly into Bash's mom's eyes. А я поняла, что не надо смотреть в глаза маме Бэша
You're a sight for sore eyes. На тебя приятно смотреть.
There's a sight for sore eyes! Любо дорого на вас смотреть!
Больше примеров...
Зрение (примеров 109)
Turns out my eyes were worse than I thought. Сконцентрировать свое зрение оказалось труднее, чем я думал.
You know - rats, they have bad eyes but a very keen sense of smell and taste. Ты знаешь, у крыс плохое зрение, но очень хорошее чувство обоняния.
Of the 10 victims he examined, three suffered burns, two blindness (one victim losing one eye and another losing both eyes), and two suffering amputations. Из 10 пострадавших, которых он осмотрел, трое имели ожоги, два человека потеряли зрение (один из пострадавших потерял один глаз, а другой потерял оба глаза) и двоим ампутировали конечности.
When both eyes are properly aligned and aimed at the same target, the visual portion of the brain fuses the forms into a single image. Когда зрительные оси обоих глаз направлены на одну и ту же цель, оба её визуальных образа преобразуются мозгом в одно изображение (бинокулярное зрение).
And yet there's strong evidence that the mantis shrimp's eyes and ours share a common origin. Однако наше с ним зрение восходит к общему предку и на то имеются веские доказательства.
Больше примеров...
Глазками (примеров 44)
We don't want circles under those beautiful eyes. К чему нам синячки под такими симпатичными глазками.
You lookin' real pretty with them baby seal eyes. А ты такой милашка с печальными глазками.
Look, I tried to get him to go, but he looked at me with the eyes and the eyebrows and that little bald head. Слушай, я пытался уговорить его пойти, но он так смотрел на меня этими глазками, и бровками, и маленькой лысой головкой.
You're not senile yet... like this Roden with his watery eyes. Вы же не так слепы как Роден с его вечно слезящимися глазками.
with those unsettling eyes of his... only a bit of his cheek would move. с этими его неприметными глазками... лишь слегка искривляющей губы.
Больше примеров...
Зрения (примеров 113)
Reading with African eyes the report of the Security Council we have before us brings me back to this essential partnership. Рассмотрение доклада Совета Безопасности с точки зрения Африки вновь подводит меня к вопросу о важном значении такого партнерства.
They are writing from male experience through male's eyes. Они пишут с точки зрения мужского опыта.
In ophthalmology, convergence is the simultaneous inward movement of both eyes toward each other, usually in an effort to maintain single binocular vision when viewing an object. В офтальмологии конвергенция - одновременное движение внутрь обоих глаз друг к другу, как правило, в целях поддержания единого бинокулярного зрения при просмотре объектов.
Mr. Jayanama (Thailand): This is not a speech but a portrayal of the present financial system seen through the eyes of those in a tango dance contest. Г-н Джанаяма (Таиланд) (говорит по-английски): Это не выступление, а описание нынешней финансовой системы с точки зрения участников конкурса исполнителей танго.
In one case, it was alleged that a HIV+ woman prisoner in the infirmary got shingles and was not treated until the infection spread to her eyes; she is now blind. Имел место случай, когда одной из ВИЧ-инфицированных, заразившейся в лазарете опоясывающим лишаем, медицинская помощь не оказывалась до тех пор, пока инфекция не дошла до глаз, в результате чего она лишилась зрения.
Больше примеров...
Взгляда (примеров 70)
Well, I couldn't take my eyes off you. Хорошо, я не мог отвести от тебя взгляда.
Save me from his eyes! Спаси меня от его взгляда!
Don't bet your life for a glance of the eyes or for hearing the sound of your heartbeat. Не трать свою жизнь ради одного взгляда или раз дрогнувшего сердца.
Signs of a person with a gaze palsy may be frequent movement of the head instead of the eyes. Признаки человека с параличем взгляда могут быть частые движения головы вместо глаз.
Acting pays the bills so I can pursue my true passion: concierging. I don't mean to ignore your strange monologue, but... I can't take my eyes off this enchanting vision. Съёмки в кино оплачивают счета, так что я могу преследовать свою настоящую старсть: быть консьержем. я не хотел игнорировать твой странный монолог, но... я не могу оторвать взгляда от этого пленительного видения.
Больше примеров...
Очи (примеров 39)
! A requiem with "Dark Eyes"? Реквием на "Очи чёрные"?
They'll gouge my eyes out. Они вырвут мне очи.
Alexander, angered by the disobedience, urged lords to the Brest Seimas, where he ordered them to imprison Ilyinich and demanded lords "not appear in his eyes". Возмущённый непослушанием Александр вызвал панов на брестский сейм, где отдал приказ посадить Ильинича в тюрьму, а панам-раде приказал «не появляться на свои очи».
My feet, they glide and float, my eyes, they lure and glow. Мои ножки в танце грациозны, а очи мои ярко светят и манят.
Immortal musical compositions «Երազ իմ երկիր հայրենի» (My fairy-tale homeland) and «Հայի աչեր» (Armenian eyes) serve a basis of national identity for many Armenians. Бессмертные произведения «Երազ իմ երկիր հայրենի» (Мой сказочный край родной) и «Հայի աչեր» (Армянские очи) во всем мире служат стержнем национальной идентичности для многих армян.
Больше примеров...
Глазенки (примеров 3)
They've got swollen bellies, big bulging eyes. Животы распухли от голода, только глазенки таращат.
Well, I nominate Dime Eyes! Я выбираю мелкие глазенки!
Baby's eyes are big and brown enough as it is. У него и так глазенки большие.
Больше примеров...
Зенки (примеров 1)
Больше примеров...
Eyes (примеров 130)
It was re-released as a companion of their DVD A Day with Eyes Set to Kill and sold 11,000 units. Альбом также был переиздан как дополнение к DVD A Day with Eyes Set to Kill и продан количеством 11,000 копий.
In November of the following year, the band released the EP Dead Eyes See No Future, which featured live recordings, along with covers of Manowar, Megadeth and Carcass songs. В ноябре следующего года коллектив выпустил мини-альбом Dead Eyes See No Future, который содержал записи с концертов, а также каверы на Manowar, Megadeth и Carcass.
Whedon also discusses the episodes "Surprise", "Innocence", "Passion", "I Only Have Eyes For You" and "Becoming" in interviews. В интервью Уэдон обсуждает эпизоды «Surprise», «Innocence», «Passion», «I Only Have Eyes For You» и «Becoming».
In 2010, several tracks from a demo CD for the album leaked online, including a new track entitled "Violet's Eyes". В 2010 году несколько треков с альбомного демо-диска были выложены в Интернет, включая новый трек «Violet's Eyes».
Townshend wrote a new song, "I Believe My Own Eyes", to explain the relationship between Tommy's parents, but otherwise tried to be faithful to the music on the original album. Таунсенд сочинил новую песню для этого проекта - «I Believe My Own Eyes», чтобы объяснить отношения между родителями Томми, в остальном постановку мюзикла старались сохранить в рамках концепции оригинального альбома.
Больше примеров...