Английский - русский
Перевод слова Eyes

Перевод eyes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глаза (примеров 9600)
Has the groom never looked into his mother-in-law's eyes? Разве жених никогда не смотрел в глаза своей тещи?
You are my eyes and ears. ы - мои глаза и уши.
The guy is bugging his eyes out like a cartoon character, okay? Мужик выпучил глаза как какой-то мультяшный персонаж.
You are my eyes and ears. ы - мои глаза и уши.
It's when he falls asleep and it slips over his eyes, you feel the game's up. Когда он засыпает и парик сползает на глаза, ты понимаешь, что пора расходиться.
Больше примеров...
Глазах (примеров 1585)
My doctor said my eyes were yellow, and so was my skin. Мой врач сказал, что у меня была желтизна в глазах и на коже.
His appearance has changed subtly over the years, becoming more rounded and defined, mainly in his face and larger eyes. Его внешний вид изменялся на протяжении многих лет, Кирби становился более округлым, особенно в лице и глазах.
First, a car ran her father over, literally before her eyes; Представляете, у нее на глазах под машиной погиб ее отец.
I saw it in her eyes. Я увидел в ее глазах.
You could look at this any way you want, but I saw the panic in Brandon's eyes when he ran out of here. Можете думать, что хотите, но я видел панику в глазах Брэндона, когда он выбегал.
Больше примеров...
Глазами (примеров 2230)
Only the genus Tetropium, characterised by finely faceted eyes, has diurnal activity. Только род Tetropium с развитыми фасеточными глазами, имеет дневную активность.
I wish I was one of those young women who could just wave their hands in front of their eyes and not cry, because it doesn't work for me. Мне жаль, что я не могу быть одной из тех молодых женщин, которые могут махать руками перед глазами и не плакать, так как на мне это не работает.
So there are all of you through Romo's eyes. Вот вы все глазами Romo.
Why do you want to know about my eyes? Почему Вы интересуетесь моими глазами?
Frequently, the "edema" in the lower eyelid area due to a congenital weakness of the musculofascial complex manifesting itself as contouring of the fat "hernias" in the form of bags under one's eyes, may appear at the age of 16 -18. Нередко «отек» в области нижних век, связанный с врожденной слабостью мышечно-фасциального комплекса и проявляющийся контурированием жировых «грыж» в виде мешков под глазами, может появиться и в 16 -18 - летнем возрасте.
Больше примеров...
Глаз (примеров 1957)
I can feel it. Behind my eyes. Я это чувствую... позади моих глаз.
Test personnel were issued special dark glasses to protect their eyes, but a decision was made shortly before Able that the glasses might not be adequate. Персонал, который должен был принимать участие в испытаниях, получили специальные чёрные очки для защиты глаз, но незадолго до испытания Эйбл было принято решение о том, что очки не обеспечивают адекватную защиту.
For example, "Are you upset Oscar Payn took a bullet between the eyes?" Например, "Ты расстроился, когда Оскар Пэйн получил пулю между глаз?"
Of the 10 victims he examined, three suffered burns, two blindness (one victim losing one eye and another losing both eyes), and two suffering amputations. Из 10 пострадавших, которых он осмотрел, трое имели ожоги, два человека потеряли зрение (один из пострадавших потерял один глаз, а другой потерял оба глаза) и двоим ампутировали конечности.
GlRY: Those who speak of what they know Find too late that prudent silence is wise Joseph Buquet hold your tongue He will burn you with the heat of his eyes (LAUGHS) (LAUGHING HYSTERICALLY) Те, кто тайну не хранят Слишком поздно осознают, что разумное молчание залог мудрости Жозеф Буке, придержи язык Или он сожжёт тебя жаром своих глаз
Больше примеров...
Взгляд (примеров 500)
I had a hard time pulling my eyes away from the window. Были тяжелые времена, когда я не мог оторвать взгляд от окна.
You have such magnetic eyes! У Вас такой завораживающий взгляд.
You have fresh eyes. У вас свежий взгляд.
Dead eyes, man. Застывший взгляд, чувак.
We need fresh eyes. Нам нужен свежий взгляд.
Больше примеров...
Глазам (примеров 330)
I could see it in his eyes. Я видел это по его глазам.
If vocês they do not trust me, they trust its eyes and they cliquem below in the shortcut. Если vocês они не доверяют мне, то они доверяют своим глазам и им cliquem ниже в shortcut.
I was just resting my eyes. Я просто дал отдохнуть глазам.
the mantis shrimp can still identify specific colours very accurately, because of those sophisticated eyes. Считается, что несмотря на резкие перепады в количестве света, рак-богомол может с точностью различать отдельные цвета, и всё благодаря своим затейливым глазам.
Is it the material of her dress that makes Miss Brawne's eyes so amber-Like? Не правда ли, это платье придаёт её глазам янтарный оттенок?
Больше примеров...
Глазки (примеров 244)
She keeps making eyes at me and pestering me like a devoted puppy. Она строит мне глазки и преследует меня, как преданный щенок.
And this girl is making eyes at Chandler. и одна девушка начала строить Чендлеру глазки.
I was kidding around, but I think you're making eyes at me. Я пошутил, но я думаю, что ты строил мне глазки
Suit yourself, anime eyes. Делай, что хочешь, анимешные глазки.
What are sympathetic eyes? Милые глазки Как сделать милые глазки?
Больше примеров...
Взглядом (примеров 147)
Vuja de is when you look at something you've seen many times before and all of a sudden see it with fresh eyes. Вюжаде - это когда вы смотрите на что-то, что видели сотню раз, и неожиданно видите это свежим взглядом.
Has your husband recently acquired a faraway look in his eyes? Ваш муж недавно обзавёлся задумчивым взглядом?
Do you think freaky cult leader are born with crazy eyes, Or is it some sort of corrective surgery? Как ты думаешь, этот странный сектант родился с сумасшедшим взглядом, или это из-за какой-то операции?
You just step back, see what else is out there, so when you come back to your project, you'll have fresh eyes. Ты просто делаешь шаг назад, чтобы посмотреть что еще есть здесь, так что когда ты вернешься к своему проекту, ты посмотришь на него свежим взглядом.
We've gotten used to it. Veterans have gone away and are coming back and seeing their own country with fresh eyes. Ветераны были на войне, а теперь возвращаются и свежим взглядом смотрят на свою страну.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 313)
Now please gaze directly into my eyes Я прошу вас смотреть мне прямо в глаза.
Faces can be distracting, but there's nothing better than looking into someone's eyes and everything that goes with that. Лица могут вводить в заблуждение. но нет ничего лучшего чем смотреть в чьи-то глаза И, ну, все, что происходит с этим.
I'm not trying to sit here and see how many times one man can roll snake eyes, okay? Я пытаюсь сидеть здесь и смотреть сколько раз один человек выбрасывает двойку, понимаешь?
Quick march, eyes right. Быстрый марш, смотреть направо.
He'd pop faster from the back, if I'm being honest, but I think it's important to look each other in the eyes when it comes to making babies. Если честно, можно и по-другому, но, я считаю, что в момент зачатия важно смотреть друг другу в глаза.
Больше примеров...
Зрение (примеров 109)
Those keen eyes of yours, sharper than a humans У вас такое острое зрение, гораздо лучше, чем у людей.
His eyes might get worse from worrying, and then the operation won't work. Если он будет нервничать, зрение может ухудшиться!
When both eyes are properly aligned and aimed at the same target, the visual portion of the brain fuses the forms into a single image. Когда зрительные оси обоих глаз направлены на одну и ту же цель, оба её визуальных образа преобразуются мозгом в одно изображение (бинокулярное зрение).
Symptoms of this disorder include floaters, blurred vision, photopsia (flashing lights in eyes), loss of color vision and nyctalopia. Симптомы этого заболевания включают в себя плавающие объекты в поле зрения, затуманенное зрение, фотопсию (вспышки света в глазах), потерю цветового зрения и никталопию.
And now you can see, the animal can indeed avoid walls and go to this little platform and make cognitive use of its eyes again. Теперь вы видите, что зверек не натыкается на стены, выходит к платформе и снова может использовать зрение.
Больше примеров...
Глазками (примеров 44)
He's just a little blob with eyes. Он же просто шарик с глазками.
A cross-section of the fruit should not reveal flesh which is opaque, fibrous, flavourless or with hollow eyes (whatever the external colouring). В поперечном разрезе мякоть фрукта не должна быть непрозрачной, волокнистой, без запаха, с полыми глазками (независимо от внешней окраски).
We'll see what we can do about them beady eyes. Сейчас посмотрим, что мы сделаем с его глазками?
Cut green beans... Atkins-friendly potato sticks arranged according to size from largest to smallest, and a Scooby-Doo yogurt with Shaggy's eyes scratched out. Порезанная фасоль... картошечка фри, уложенная в порядке возрастания... и йогурт Скуби-Ду с выцарапанными глазками Шегги.
Is one of those problems a hell-bat with beady eyes and devil horns? А часом одна из ваших проблем не летучая мышка, родом из ада, с такими малюсенькими глазками и рогами, как у дьявола?
Больше примеров...
Зрения (примеров 113)
At first, they were a little bit blurry because my eyes... Сначала они были немного размытыми из-за моего зрения.
And that eye specialist, he didn't bother testing my eyes. А этот окулист, он даже не тратил время на проверку моего зрения.
Or Brother Ciarán here insight of our eyes, he would tell you the same thing. А брат Киран находится в их поле зрения.
They are writing from male experience through male's eyes. Они пишут с точки зрения мужского опыта.
Presenting the crime through the eyes of the suspect. Так я здесь чтобы предложить точку зрения пострадавшей стороны.
Больше примеров...
Взгляда (примеров 70)
Well, I couldn't take my eyes off you. Хорошо, я не мог отвести от тебя взгляда.
Conjugate gaze palsies are neurological disorders affecting the ability to move both eyes in the same direction. Паралич сопряжённого взгляда - неврологические нарушения, влияющие на способность двигать оба глаза в одном направлении.
Someone with a nonselective horizontal gaze palsy may slowly rotate their head back and forth while reading a book instead of slowly scanning their eyes across the page. Кто-то с неселективным параличем горизонтального взгляда может медленно вращать голову взад и вперед, читая книгу вместо того, чтобы медленно сканирования глазами по странице.
At the Consumer Electronics Show 2012, they demonstrated the Tobii Gaze, an infrared light based eye tracking device that makes it possible for users to use their eyes to point and interact with a standard computer. На выставке потребительской электроники CES 2012 было продемонстрировано Tobii Gaze, инфракрасное устройство по отслеживанию направления взгляда, позволяющее пользователям взаимодействовать с обычным компьютером при помощи глаз.
He judged me guilty the moment he set eyes on me. Он с первого взгляда признал меня виновным.
Больше примеров...
Очи (примеров 39)
I have topazes, yellow as are the eyes of tigers. Есть у меня топазы, жёлтые как очи тигра.
"I will lift up mine eyes unto the hills from whence cometh my help". "Я возведу очи горе, и снизойдет помощь Моя".
Around my eyes to the hills... Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя.
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. 12 Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим.
Deep in the icy waves I'll gaze with hopeful eyes, My destined lover to behold Where his face mirrored lies. Погляжу я в прорубь ровно к полуночи, суженому тихо загляну я в очи.
Больше примеров...
Глазенки (примеров 3)
They've got swollen bellies, big bulging eyes. Животы распухли от голода, только глазенки таращат.
Well, I nominate Dime Eyes! Я выбираю мелкие глазенки!
Baby's eyes are big and brown enough as it is. У него и так глазенки большие.
Больше примеров...
Зенки (примеров 1)
Больше примеров...
Eyes (примеров 130)
"Behind Blue Eyes" is a song by the English rock band The Who. Behind Blue Eyes - песня британской рок-группы The Who.
He has appeared as a back-up vocalist for artists such as MxPx, Kill Hannah, Apoptygma Berzerk, Mest, The 69 Eyes, Sean Kingston, Three 6 Mafia, Chamillionaire, and Matisyahu. Он появлялся как резервный вокалист для таких артистов как МхРх, Kill Hannah, Apoptygma Berzerk, МОНТ, 69 Eyes, Шон Кингстон, Three 6 Mafia, Chamillionaire и Matisyahu.
Eyes Set to Kill is the sixth studio album by American metalcore band Eyes Set to Kill, released on February 16, 2018 via Century Media Records. Eyes Set to Kill - шестой студийный альбом американской металкор-группы Eyes Set to Kill, выпущенный 16 февраля 2018 года на лейбле Century Media Records.
THROUGH THE EYES OF THE DEAD has entered Geller Cellar Studios in New York to begin recording its as-yet-untitled third full-length album. THROUGH THE EYES OF THE DEAD вошли в нью-йоркскую Geller Cellar Studios для записи нового, пока еще не названного альбома.
Bright Eyes Voiced by: Laura Harris Bright Eyes, a bluish pony with orange red hair, loves to learn things. Ясноглазка Озвучивает: Харрис (англ. Laura Harris) Ясноглазка (англ. Bright Eyes) - темная сине-зеленая пони с оранжевой гривой, любит изучать вещи.
Больше примеров...