Английский - русский
Перевод слова Eyes

Перевод eyes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глаза (примеров 9600)
My eyes'll stay red for the whole day now. У меня весь день глаза будут красные.
The guy is bugging his eyes out like a cartoon character, okay? Мужик выпучил глаза как какой-то мультяшный персонаж.
I got some chemicals splashed in my eyes when I was a kid that gave me heightened senses. Мне попала кислота в глаза, когда я был ребенком и это привело к обострению моих чувств.
The thing is, he can keep up that stare into a human's eyes for a very long time. Дело в том, что он может так смотреть в глаза человека очень долго.
The thing that attacked us that ripped the Dean's eyes out, seems like it might be from Fillory. Существо, что на нас напало и вырвало глаза декану, похоже, пришло из Филлори.
Больше примеров...
Глазах (примеров 1585)
Tell them that it's not a wedding in the Lord's eyes. Скажите, что это не свадьба в глазах Божьих.
But not in my eyes, Harold. Но не в моих глазах, Гарольд.
Petechia in her eyes, but no ligature around the neck. Есть петехиальное кровоизлияние в глазах, но нет следов удушения.
In a world where Peyton, in front of you and Liv and my own eyes, actually defended Blaine for not wanting to take the memory serum. В мире, где ПЭйтон, перед тобой, Лив и на моих глазах защищала Блейна, который не хотел принимать сыворотку.
Nursed her through the operations, the eyes, the nose, everything. Ухаживали за ней после каждой операции, на глазах, на носу, на всем.
Больше примеров...
Глазами (примеров 2230)
Images of that war are now repeated before our eyes. Картины этой войны постоянно встают у нас перед глазами.
looking at us with his pale eyes and already pushing the door. Он посмотрит на нас своими светлыми глазами и толкнёт дверь.
I know that you're angry with me, but please, just try and see it through my eyes. Я знаю, что ты на меня злишься, но пожалуйста, попытайся посмотреть на это моими глазами.
But you were my eyes and ears on the ground, and you left me blind and deaf. Но вы были там моими глазами и ушами, и вы оставили меня слепым и глухим.
You see, Luigi, once I had the comfort after working the whole day for pennies, after undergoing so many humiliations, once home, they'd be waiting for me with those eyes... Раньше хоть была радость, когда, отработав весь день, натерпевшись оскорблений, я возвращался домой, и меня ждали с такими глазами:
Больше примеров...
Глаз (примеров 1957)
I couldn't keep my eyes off her. Я глаз от нее не мог отвечти.
"I first lay eyes on Mimsy." "Я первый положил глаз на Мимзи."
Falls have been found to be more common among migrant workers, while hand injuries from power tools and eye injuries from building materials lodging in unprotected eyes are also frequent occurrences. Наряду с тем, что падения среди трудящихся-мигрантов являются более распространенным явлением, они также часто получают травмы рук при использовании электрических инструментов и повреждения глаз при попадании строительных материалов в незащищенные зрительные органы.
But it had become about using our brain without our eyes, the science without the art. Но в конце концов мы стали опираться лишь на разум без глаз, науку без искусства.
He lost his eyes. У него нет глаз.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 500)
He could hardly take his eyes off me. Он вряд ли может оторвать взгляд от меня.
I don't even think I smiled at him, but we certainly laid eyes on each other, and it was a look... Я даже не улыбнулась ему, но мы смотрели друг на друга, и этот взгляд...
Finally someone from the church group came and pulled me away, but that old man, he never took his eyes off me. Наконец-то кто-то из церковной группы пришел и увел меня, но тот старик, так и не отводил взгляд от меня.
Took my eyes off him. Отвел от него взгляд.
Pierced ears and piercing eyes. Проколотые уши и пронизывающий взгляд.
Больше примеров...
Глазам (примеров 330)
I can see it in their eyes. Я вижу это по их глазам.
My eyes need a rest from all this icky muck. Моим глазам нужен отдых от всей этой мерзкой грязи.
Thank you, Delores Herbig, and your big, brown eyes. Спасибо Долорес Хербиг, и твоим большим карим глазам.
You know, I can see in Kurt's eyes that he really enjoys both of you. Знаешь, я вижу по глазам Курта, что вы оба ему нравитесь.
He could not believe his eyes, nor could he understand how he had made such a mistake. Он не верил своим глазам, не понимая, как мог он обдёрнуться.
Больше примеров...
Глазки (примеров 244)
It got his tongue, eyes, and beak - the lot. Сожрал его язычок, глазки и клювик... сожрал все.
I've seen these women making eyes at my Hans. Я видела как другие женщины строили глазки моему Гансу.
You don't notice them making goo-goo eyes? Ты не замечала, как они строят друг другу глазки?
What if soft eyes wussed out and told her what happened? А что если Щенячьи Глазки струсил и рассказал ей, что произошло?
Remember, Otter Eyes? Помнишь, Милые Глазки?
Больше примеров...
Взглядом (примеров 147)
No, I found it with my eyes. Нет, я нашел его взглядом.
I can still see him coming at me with that awful look in his eyes. Я до сих пор вижу, как он подходит ко мне с таким ужасным взглядом.
Do you think freaky cult leader are born with crazy eyes, Or is it some sort of corrective surgery? Как ты думаешь, этот странный сектант родился с сумасшедшим взглядом, или это из-за какой-то операции?
You just step back, see what else is out there, so when you come back to your project, you'll have fresh eyes. Ты просто делаешь шаг назад, чтобы посмотреть что еще есть здесь, так что когда ты вернешься к своему проекту, ты посмотришь на него свежим взглядом.
Have you ever looked into Dortch's eyes? Ты когда-нибудь встречался взглядом с Дорчем?
Больше примеров...
Смотреть (примеров 313)
I just loved looking into her eyes. Я обожал смотреть ей в глаза.
It hurts my eyes. I don't want to look at you anymore. Глаза болят. я не могу смотреть на тебя.
The thing is, he can keep up that stare into a human's eyes for a very long time. Дело в том, что он может так смотреть в глаза человека очень долго.
My eyes were opened and saw a broader horizon Мои взгляды изменились, и я стал смотреть на мир по-другому.
Dex, Rachel, look in each other's eyes. Декс, Рэйчел, надо смотреть в глаза!
Больше примеров...
Зрение (примеров 109)
I think my eyes are getting better. Кажется, мое зрение становится лучше.
My eyes were going, he... Моё зрение ухудшалось, и он...
Eyes evolved, and now the cosmos could see. Появились глаза, так космос обрел зрение.
Better than 20/20 in both eyes. Зрение лучше, чем 20/20.
Now, you may think to yourself, "Well, if my eyes depended on it, you know, I would obviously use it every day." Вы наверное думаете: "Ну, если бы от этого зависело мое зрение, то я конечно бы делал это каждый день."
Больше примеров...
Глазками (примеров 44)
And people with such small eyes rarely have such big ideas. У людей с такими маленькими глазками очень редко бывают гениальные идеи.
There were puffs under the little colorless eyes with creases running from them. У него мешки под маленькими бесцветными глазками и складки вокруг .
Cut green beans... Atkins-friendly potato sticks arranged according to size from largest to smallest, and a Scooby-Doo yogurt with Shaggy's eyes scratched out. Порезанная фасоль... картошечка фри, уложенная в порядке возрастания... и йогурт Скуби-Ду с выцарапанными глазками Шегги.
You're not senile yet... like this Roden with his watery eyes. Вы же не так слепы как Роден с его вечно слезящимися глазками.
She licked her lips, she batted her eyes, she touched her hair when she talked. Она облизывала губы, стреляла глазками и накручивала волосы на палец.
Больше примеров...
Зрения (примеров 113)
I understand the importance of eyes, dad. Я осознаю важность зрения, папа.
Reading with African eyes the report of the Security Council we have before us brings me back to this essential partnership. Рассмотрение доклада Совета Безопасности с точки зрения Африки вновь подводит меня к вопросу о важном значении такого партнерства.
At onset vision loss is unilateral, but without treatment it rapidly progresses to involve both eyes. Сначала потеря зрения является односторонней, но без лечения быстро прогрессирует с привлечением второго глаза.
PRINCETON - To Western eyes, Middle East politics have again been stood on their head. ПРИНСТОН - С точки зрения Запада, политика на Ближнем Востоке снова перевернулась с ног на голову.
Mr. Jayanama (Thailand): This is not a speech but a portrayal of the present financial system seen through the eyes of those in a tango dance contest. Г-н Джанаяма (Таиланд) (говорит по-английски): Это не выступление, а описание нынешней финансовой системы с точки зрения участников конкурса исполнителей танго.
Больше примеров...
Взгляда (примеров 70)
Well, I couldn't take my eyes off you. Хорошо, я не мог отвести от тебя взгляда.
Gabby Deveaux was with me... and she kept starring at me and she really couldn't take her eyes off me. Габби Дево была со мной... а она продолжала пялиться на меня, просто не могла отвести от меня взгляда.
And didn't you notice how his eyes never left her? Вы заметили, он не отводил от нее взгляда?
I felt something shoot through me the minute I laid eyes on you. Эту зразу было видно с первого взгляда.
In most cases, the gaze palsy can simply be seen by inability to move both eyes in one direction. В большинстве случаев, паралич взгляда может быть просто неспособностью двигать оба глаза в одном направлении.
Больше примеров...
Очи (примеров 39)
"Through eyes that last I saw in tears..." "Сквозь очи, что видал в слезах..."
"To the hills we raise our eyes." "Возвожу очи мои к горам".
Alexander, angered by the disobedience, urged lords to the Brest Seimas, where he ordered them to imprison Ilyinich and demanded lords "not appear in his eyes". Возмущённый непослушанием Александр вызвал панов на брестский сейм, где отдал приказ посадить Ильинича в тюрьму, а панам-раде приказал «не появляться на свои очи».
Another attack against a human rights NGO active in the former Sectors occurred on 9 December 1996 in Split, when a foreign national working with Otvorene Oci (Open Eyes) was severely beaten and injured by a neighbour who accused her of "spying against Croatia". Еще одно нападение на персонал правозащитной НПО, действующей в бывших секторах, было совершено в Сплите 9 декабря 1996 года, когда иностранный гражданин, работающий в организации "Отворены очи", был жестоко избит соседом, обвинившим его в "шпионской деятельности против Хорватии".
Those eyes shall see the incest of their lips. Они встречались здесь для развлеченья Пусты видят очи уст кровосмешенье.
Больше примеров...
Глазенки (примеров 3)
They've got swollen bellies, big bulging eyes. Животы распухли от голода, только глазенки таращат.
Well, I nominate Dime Eyes! Я выбираю мелкие глазенки!
Baby's eyes are big and brown enough as it is. У него и так глазенки большие.
Больше примеров...
Зенки (примеров 1)
Больше примеров...
Eyes (примеров 130)
In July 2015 he released the single "Eagle Eyes". В июле 2015 он выпустил сингл «Eagle Eyes».
Masks is the fifth studio album by American metalcore band Eyes Set to Kill. Masks - пятый альбом группы Eyes Set to Kill.
On March 2, 2011 it was announced that Eyes Set To Kill would be playing the Vans Warped Tour 2011. 2 марта 2011 года было объявлено, что Eyes Set to Kill отправятся в тур «Vans Warped Tour 2011».
The title comes from Shakespeare's Sonnet No. 130 ("My mistress' eyes are nothing like the sun"), which Sting used in the song "Sister Moon". Название для пластинки было навеяно строчкой из 130-го сонета Уильяма Шекспира («My mistress' eyes are nothing like the sun» - «Глаза моей возлюбленной совсем не похожи на солнце»), которую Стинг также использовал в песне «Sister Moon».
A founding member of Commander Venus - which disbanded in 1997 - guitarist/vocalist Conor Oberst turned to focus on his new project, Bright Eyes. Гитарист/вокалист Конор Оберст, фронтмен группы Commander Venus, которая распалась в 1997 году, решил сосредоточиться на своём новом проекте - Bright Eyes.
Больше примеров...