Английский - русский
Перевод слова Eyes

Перевод eyes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глаза (примеров 9600)
The thing is, he can keep up that stare into a human's eyes for a very long time. Дело в том, что он может так смотреть в глаза человека очень долго.
No, no, you have such beautiful eyes. Не надо, у тебя такие красивые глаза!
The guy is bugging his eyes out like a cartoon character, okay? Мужик выпучил глаза как какой-то мультяшный персонаж.
Let's all close our eyes, as if we're watching some on-screen entertainment that's too scary for people our age. Давайте все закроем глаза, как когда видим по ТВ что-то слишком страшное для людей нашего возраста.
It's just, every time I close my eyes, it's the same nightmare. Просто, как только я закрываю глаза, снова тот же кошмар.
Больше примеров...
Глазах (примеров 1585)
Even after ten years, I can see love in their eyes. Сегодня, спустя 10 лет, я все еще вижу любовь в их глазах.
and in front of his own daughter's eyes. и на глазах его собственной дочери.
And what can be better than a spark in the sweetheart's eyes! И что может быть приятнее, чем искорка в глазах любимой!
The bad news is that ignoring the performance of people is almost as bad as shredding their effort in front of their eyes. Плохие заключаются в том, что игнорировать качество работы людей почти также плохо, как уничтожать результаты работы на глазах у людей.
The Christians of Benevento would have connected these frenzied rites with their already-existing beliefs about witches: in their eyes the women and the warriors were witches, the goat was the incarnation of the Devil, and the cries were orgiastic rites. Христиане Беневенто связывали ломбардские ритуалы с уже устоявшимся убеждениями о ведьмах: женщины и воины в их глазах были напрямую связаны с колдовством, козы были воплощением Дьявола, а стоны - с оргиями, которые зачастую были частью их обрядов.
Больше примеров...
Глазами (примеров 2230)
And Miguel, who has such lovely eyes. И Мигель с такими чудными глазами.
The adverse effects of ultraviolet light, so much eyes, people with allergies, especially ultraviolet UV sunglasses and noted that you should keep contact with eyes and cut features. Неблагоприятного воздействия ультрафиолетового света, столько глазами, люди с аллергией, особенно ультрафиолетовые УФ солнцезащитные очки и отметили, что вы должны держать контакта с глазами и чертами.
These gave details of the Bella's last voyage and described Roger Tichborne as "of a delicate constitution, rather tall, with very light brown hair and blue eyes". В этих объявлениях были изложены детали последнего плавания «Беллы» и дано описание Роджера как человека «хрупкого сложения, довольно высокого, с очень светлыми коричневыми волосами и голубыми глазами».
Types B through E are more abstract, characterized by puffy, slit-like eyes blended into the face, and broad rectangular or triangular heads. Типы В - Е - более абстрактные, характеризуются припухшими, узкими глазами, а также широкими прямоугольными или треугольными головами.
The only real voyage of discovery consists not in seeking new landscapes, but in having new EYES - Marcel Proust - Единственное путешествие не в том чтобы искать новое, а чтобы находить старое собственными глазами - Марсель Пруст -
Больше примеров...
Глаз (примеров 1957)
Yes, explains the bruising round the eyes. Да, это объясняет синяки вокуг глаз.
Secondly, thousands of eyes will watch Wolf in Switzerland. Во-вторых, за Вольфом в Швейцарии будут наблюдать тысячи глаз.
In revenge, Völundr killed the king's sons when they visited him in secret, and fashioned goblets from their skulls, jewels from their eyes, and a brooch from their teeth. Чтобы отомстить, Веланд убил сыновей короля, когда они его тайком посетили, и изготовил из их черепов кубки, из глаз - драгоценности, а из зубов - броши.
Brings out the eyes more. Больше подходит к цвету глаз...
In those with anisometropic myopia (different amounts of nearsightedness between the two eyes), the dominant eye has typically been found to be the one with more myopia. У пациентов с анизометропической миопией (то есть, с разной степенью близорукости у двух глаз) ведущим глазом, как правило, оказывается имеющий более высокую степень близорукости.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 500)
With these eyes I'm going to follow you forever. Этот взгляд будет преследовать тебя вечно.
Laser Vision: Can shoot destructive laser blasts from his eyes. Основная способность: Лазерный взгляд: Может излучать разрушительный лазер из глаз.
In her book, American Patriots, journalist Gail Buckley wrote, "In British eyes, the American colonies existed only for the benefit of the mother country, but Americans saw any form of taxation as slavery." Гейл Бакли, например, отмечает: «На взгляд британцев, американские колонии существовали только для блага метрополии, но американцы видели в любой форме налогообложения рабство».
He has shifty eyes. У него был бегающий взгляд.
I look him in the eyes sometimes, and I see a stare that I don't recognize. Иногда я смотрю в его глаза, и не узнаю этот взгляд.
Больше примеров...
Глазам (примеров 330)
I just couldn't believe my eyes. И не мог поверить своим глазам.
"I saw humans floating in front of my eyes." "Меня так вштырило - люди перед глазам замелькали!"
Can't believe with own eyes! Глазам своим не верю!
But I believe my own eyes Но я верю собственным глазам
Snipers, take out their eyes. Снайперы, гасите по глазам.
Больше примеров...
Глазки (примеров 244)
What if soft eyes wussed out and told her what happened? А что если Щенячьи Глазки струсил и рассказал ей, что произошло?
Eyes are watching, ears are listening "Глазки смотрят, ушки слушают"
You gave me kiss me eyes. Ты мне глазки строил.
Eyes on the road, sweetheart. Глазки на дорожку, солнышко.
Me or Bright Eyes? Я или Ясные Глазки?
Больше примеров...
Взглядом (примеров 147)
But still in his eyes, he's pleading with Doc to save his life. И всё равно, взглядом он умолял Дока спасти ему жизнь.
Taharlev: "I am reading the holy texts with secular eyes". Тахарлев говорит: «Я читаю Священные тексты светским взглядом».
After that, head over to his house, take a look with fresh eyes. Потом езжай к нему домой, осмотри все свежим взглядом.
Am I the lone sage who sees through this puppy-dog eyes act? Я здесь единственный, кто видит, что стоит за этим щенячьим взглядом?
Just trying to quiet you with my eyes. Пытаюсь успокоить тебя своим взглядом.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 313)
You can't look her directly in the eyes because she's kind of scary. Невозможно смотреть ей прямо в глаза, потому что она пугает.
I hope the younger generation of referees, which is coming to the scene now, will look at the world through different eyes. Надеюсь, молодое поколение арбитров, которое приходит, будет смотреть на мир другими глазами.
How could I look at my amore in the eyes knowing that I'd run away from those monsters? Как я могу смотреть на мою любовь, в ее глаза зная, что я просто убегу от тех монстров?
! Our eyes had only just met that moment! Мой муж наконец-то стал смотреть мне в глаза.
I can't take my eyes off you. Мне нравится смотреть на тебя...
Больше примеров...
Зрение (примеров 109)
I think my eyes are getting better. Кажется, мое зрение становится лучше.
I'm saying we should have picked up on the degeneration in his eyes sooner. Я говорю, мы должны были бы заметить что у него падает зрение гораздо раньше.
I have genetically great eyes. У меня генетически отличное зрение.
Better than 20/20 in both eyes. Зрение лучше, чем 20/20.
My son constantly reads, besides for a long time sits at a computer. How to prevent development of disease of eyes? Ребенок во время игры надевает бабушкины очки, не испортит ли он себе зрение.
Больше примеров...
Глазками (примеров 44)
Don't look at me with those judgey little eyes. Не надо сверлить меня своими маленькими осуждающими глазками.
You lookin' real pretty with them baby seal eyes. А ты такой милашка с печальными глазками.
Is one of those problems a hell-bat with beady eyes and devil horns? А часом одна из ваших проблем не летучая мышка, родом из ада, с такими малюсенькими глазками и рогами, как у дьявола?
Not with Crazy Eyes. А не с сумасшедшими глазками.
There were puffs under the little colorless eyes with creases running from them. У него мешки под маленькими бесцветными глазками и складки вокруг .
Больше примеров...
Зрения (примеров 113)
If it flickers, it'll be bad for the eyes. а это плохо для зрения.
Presenting the crime through the eyes of the suspect. Так я здесь чтобы предложить точку зрения пострадавшей стороны.
Mr. Jayanama (Thailand): This is not a speech but a portrayal of the present financial system seen through the eyes of those in a tango dance contest. Г-н Джанаяма (Таиланд) (говорит по-английски): Это не выступление, а описание нынешней финансовой системы с точки зрения участников конкурса исполнителей танго.
Yet the rule of law in the Party's eyes is a law that it dictates, interprets, and enforces. Однако, с точки зрения партии, принцип верховенства закона означает, что она диктует закон, трактует закон и требует его исполнения.
She describes her vision as "very blurry with little focus", and she has a recorded five percent vision in both eyes, which puts her in the B2 classification. Она описывает его как «очень мутное с маленьким фокусом», показатели зрения - 5% на оба глаза, что позволяет отнести Джейд среди паралимпийских спортсменок к классу B2.
Больше примеров...
Взгляда (примеров 70)
What did I tell you about those bunny eyes? Что я тебе говорила по поводу взгляда кролика?
From that privilege we must depart, and make ourselves worthy of the look in those eyes. Об этом следует помнить и делать так, чтобы мы были достойны этого взгляда.
Maybe because of her illness, maybe because of her smile or maybe because of the look in her eyes. Возможно из-за её болезни, возможно из-за её улыбки или из-за её взгляда.
All right, keep eyes on the place. Ладно, не сводите взгляда с этого места.
Moreover, those choices lead to a different view of history - looking at the present through the eyes of the past is different from looking at the past through the eyes of the present. Кроме того, эти решения формируют другой взгляд на историю: взгляд на настоящее через призму прошлого отличается от взгляда на прошлое через призму настоящего.
Больше примеров...
Очи (примеров 39)
I have topazes, yellow as are the eyes of tigers. Есть у меня топазы, жёлтые как очи тигра.
! A requiem with "Dark Eyes"? Реквием на "Очи чёрные"?
I so love "Dark Eyes"! Я их так любить "Очи чёрные"!
Calabrass holds the Seven Eyes of the Seven Seas of the Bermuda Triangle, and these Eyes each grant his wielder, Zak, a different elemental power and turn Calabrass into a new weapon. Калабрас имеет Очи Семи морей Бермудского треугольника, и эти Очи наделяют его обладателя, Зака, невероятной силой стихий и превращают Калабраса в разные типы оружия и щитов.
23 And, having addressed to pupils, has told him especially: the eyes seeing blessed that you see! 23 И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны очи, видящие то, что вы видите!
Больше примеров...
Глазенки (примеров 3)
They've got swollen bellies, big bulging eyes. Животы распухли от голода, только глазенки таращат.
Well, I nominate Dime Eyes! Я выбираю мелкие глазенки!
Baby's eyes are big and brown enough as it is. У него и так глазенки большие.
Больше примеров...
Зенки (примеров 1)
Больше примеров...
Eyes (примеров 130)
"NHL 12: This Puck Has Eyes". NHL 12: This Puck Has Eyes (неопр.) (недоступная ссылка).
The first promotional song, "You Got What I Need", was released in 2004, followed next year by "All Eyes on Me". Первая промопесня «You Got What I Need» была записана в 2004 году, а затем в следующем году - «All Eyes on Me».
Following the 2007 release of Serpent Smiles and Killer Eyes, HateSphere yet again hit the road headlining Europe with Aborted and Dagoba, which was followed by successful performances at Wacken Open Air and Roskilde Festivals and a support tour of Poland with Behemoth in September. После выхода в 2007 альбома Serpent Smiles and Killer Eyes, HateSphere снова отправилась в Европейское турне вместе с Aborted и Dagoba, за которым последовало яркое выступление на Wacken Open Air и Roskilde Festivals, а также поездка в Польшу вместе с группой Behemoth в сентябре.
This is described by the phrase, "soul meets soul when eyes meet eyes." Этот процесс описан фразой «встречаются взоры, встречаются души» (soul meets soul when eyes meet eyes).
The first, simply titled Halloween, was intended to be a one-issue special, but eventually two sequels spawned: Halloween II: The Blackest Eyes and Halloween III: The Devil's Eyes. Первый выпуск «Halloween» породил два продолжения «Halloween II: The Blackest Eyes» и «Halloween III: The Devil's Eyes».
Больше примеров...