If Donnie's blind, find a way to open his eyes. | Если Донни слеп, найди способ открыть ему глаза. |
The guy is bugging his eyes out like a cartoon character, okay? | Мужик выпучил глаза как какой-то мультяшный персонаж. |
He was a medium-type guy with light-grey hair and a crescent scar on the side of his cheek something about his eyes too. | Мужчина среднего возраста, седые волосы шрам в форме полумесяца на щеке что-то еще про глаза. |
You are my eyes and ears. | ы - мои глаза и уши. |
When I saw that on the cadaver, my eyes blurred, I couldn't like last month. | Когда я увидел следы расчесов, у меня затуманились глаза, я стал задыхаться, как в прошлый раз. |
Warning that the country was breaking up before everyone's eyes, he called upon the Council to intervene. | Предупредив, что страна распадается прямо на глазах, он призвал Совет вмешаться в ситуацию. |
All those people hope in their eyes | Все эти люди, надежда в их глазах... |
But he always had this look in his eyes, you know. | Но в глазах у него всегда такой взгляд, понимаешь... |
Actually, one came in with eyes covered and his hands tied yesterday. | Одиного привели с повязкой на глазах и со связанными руками. |
Her eyes, also absolutely vital for her survival, have a protein called opsin which is bound to a pigment to make structures called rhodopsins which allow her to see in colour and also to allow her to see very well at night when she's hunting. | В её глазах, играющих не менее важную роль, содержится белок опсин, который, установив связь с пигментом, образует родопсин, дающий возможность различать не только цвета, но и предметы во время ночной охоты. |
I like women with steady eyes, firm chin. | Мне нравятся женщины с устремленными глазами... уверенным подбородком... |
The eyes are good. | С глазами все в порядке. |
It was the old woman with the strange eyes. | Это была старуха со странными глазами, она говорила голосом моей дочери. |
The eyes are large, about equal in width to the spiracles and the distance between the eyes. | При взгляде сверху очень полная между клювом и глазами (без провалов) и широкая между глазами. |
Just then, everybody's looking at this couple with hateful eyes and the couple's going like this, you know, shrinking. | И сразу все смотрят на эту пару ненавидящими глазами, и пара начала так, знаешь ли, съеживаться. |
Hardly an inspiring sight for such pretty eyes as yours, I'm sure. | Довольно неприглядное зрелище для таких прекрасных глаз, как ваши. |
And you just rip out one of his eyes. | И просто выкалываешь ему один глаз. |
And even now I lie awake Knowing history has its eyes on me | И даже сейчас я не могу спокойно спать, зная, что история не сводит с меня глаз. |
When I got the soap out of my eyes, | Когда я смывал мыло с глаз |
Outline the eyes and the lips with the color chosen for the skin, so that the colors chosen for the eyes and lips do not spread to the skin. | При задании цвета для кожи на лице требуется обязательно обвести выбранным цветом глаза и губы, чтобы цвет, который задан для глаз и губ, не распространился на кожу вокруг них. |
Look at those eyes, crazy eyes. | Посмотри на ее глаза... сумасшедший взгляд. |
Never take eyes off your firearm. | Никогда не отводи взгляд от оружия. |
She got a look in her eyes, Wynonna. | У нее был такой взгляд, Вайнона. |
That manager over there that yelled at me, I saw the look in her eyes. | Эта менеджер, которая накричала на меня, этот ее взгляд. |
It's the look in their eyes. | Взгляд в их глазах. |
Don't let her rosy cheeks and saucer eyes sway you. | Не позволяй ее розовым щекам и большим глазам так влиять на тебя. |
You know, I can see in Kurt's eyes that he really enjoys both of you. | Знаешь, я вижу по глазам Курта, что вы оба ему нравитесь. |
My eyes are starting to have fun. | И глазам становится веселее. |
And it matches my eyes. | И она подходит к моим глазам. |
I could see it in her eyes, you know. | Это было видно по глазам. |
You were shooting eyes at people, making advances. | Глазки посторонним строишь, аванс, так сказать, раздаёшь. |
though he was making eyes at the third girl from the moment he arrived. | Впрочем, он сразу начал строить глазки третьей девушке. |
I have tiny eyes? | У меня крошечные глазки? |
His eyes keep twitching. | Глазки всё время бегают. |
(clears throat) The Rammer Jammer would like to congratulate Gullible George Tucker and Crazy Eyes Lynly on the six-week anniversary of their first kiss. | Рэммер Джэммер хотел бы поздравить "Легковерного" Джорджа Такера и Линли "Сумасшедшие глазки" с шестинедельным юбилеем их первого поцелуя. |
No, I found it with my eyes. | Нет, я нашел его взглядом. |
No, I want to critique your masterpiece with fresh eyes. | Нет, оценю ваш шедевр свежим взглядом. |
And all the time, he's looking back at me with her eyes. | И все время смотрит на меня с этим ее взглядом. |
There were a dozen cages in my father's kingdom... chimps with eyes like yours... experiments. | В царстве моего отца была дюжина клеток... с шимпанзе с таким же взглядом... подопытные. |
Well, I'm a fresh pair of eyes, and, as you know, I'm really smart. | Ну, я смогу окинуть это свежим взглядом, и, если ты помнишь, я очень умная |
The snowy landscape sparkled so brightly that it hurt the eyes. | Снег так сверкал на солнце, что больно было смотреть. |
You must look into his eyes. | Ты должен смотреть ему в глаза! |
And I've learned don't look directly into Bash's mom's eyes. | А я поняла, что не надо смотреть в глаза маме Бэша |
You're a sight for sore eyes. | На тебя приятно смотреть. |
There's a sight for sore eyes! | Любо дорого на вас смотреть! |
Turns out my eyes were worse than I thought. | Сконцентрировать свое зрение оказалось труднее, чем я думал. |
You know - rats, they have bad eyes but a very keen sense of smell and taste. | Ты знаешь, у крыс плохое зрение, но очень хорошее чувство обоняния. |
Of the 10 victims he examined, three suffered burns, two blindness (one victim losing one eye and another losing both eyes), and two suffering amputations. | Из 10 пострадавших, которых он осмотрел, трое имели ожоги, два человека потеряли зрение (один из пострадавших потерял один глаз, а другой потерял оба глаза) и двоим ампутировали конечности. |
When both eyes are properly aligned and aimed at the same target, the visual portion of the brain fuses the forms into a single image. | Когда зрительные оси обоих глаз направлены на одну и ту же цель, оба её визуальных образа преобразуются мозгом в одно изображение (бинокулярное зрение). |
And yet there's strong evidence that the mantis shrimp's eyes and ours share a common origin. | Однако наше с ним зрение восходит к общему предку и на то имеются веские доказательства. |
We don't want circles under those beautiful eyes. | К чему нам синячки под такими симпатичными глазками. |
You lookin' real pretty with them baby seal eyes. | А ты такой милашка с печальными глазками. |
Look, I tried to get him to go, but he looked at me with the eyes and the eyebrows and that little bald head. | Слушай, я пытался уговорить его пойти, но он так смотрел на меня этими глазками, и бровками, и маленькой лысой головкой. |
You're not senile yet... like this Roden with his watery eyes. | Вы же не так слепы как Роден с его вечно слезящимися глазками. |
with those unsettling eyes of his... only a bit of his cheek would move. | с этими его неприметными глазками... лишь слегка искривляющей губы. |
Reading with African eyes the report of the Security Council we have before us brings me back to this essential partnership. | Рассмотрение доклада Совета Безопасности с точки зрения Африки вновь подводит меня к вопросу о важном значении такого партнерства. |
They are writing from male experience through male's eyes. | Они пишут с точки зрения мужского опыта. |
In ophthalmology, convergence is the simultaneous inward movement of both eyes toward each other, usually in an effort to maintain single binocular vision when viewing an object. | В офтальмологии конвергенция - одновременное движение внутрь обоих глаз друг к другу, как правило, в целях поддержания единого бинокулярного зрения при просмотре объектов. |
Mr. Jayanama (Thailand): This is not a speech but a portrayal of the present financial system seen through the eyes of those in a tango dance contest. | Г-н Джанаяма (Таиланд) (говорит по-английски): Это не выступление, а описание нынешней финансовой системы с точки зрения участников конкурса исполнителей танго. |
In one case, it was alleged that a HIV+ woman prisoner in the infirmary got shingles and was not treated until the infection spread to her eyes; she is now blind. | Имел место случай, когда одной из ВИЧ-инфицированных, заразившейся в лазарете опоясывающим лишаем, медицинская помощь не оказывалась до тех пор, пока инфекция не дошла до глаз, в результате чего она лишилась зрения. |
Well, I couldn't take my eyes off you. | Хорошо, я не мог отвести от тебя взгляда. |
Save me from his eyes! | Спаси меня от его взгляда! |
Don't bet your life for a glance of the eyes or for hearing the sound of your heartbeat. | Не трать свою жизнь ради одного взгляда или раз дрогнувшего сердца. |
Signs of a person with a gaze palsy may be frequent movement of the head instead of the eyes. | Признаки человека с параличем взгляда могут быть частые движения головы вместо глаз. |
Acting pays the bills so I can pursue my true passion: concierging. I don't mean to ignore your strange monologue, but... I can't take my eyes off this enchanting vision. | Съёмки в кино оплачивают счета, так что я могу преследовать свою настоящую старсть: быть консьержем. я не хотел игнорировать твой странный монолог, но... я не могу оторвать взгляда от этого пленительного видения. |
! A requiem with "Dark Eyes"? | Реквием на "Очи чёрные"? |
They'll gouge my eyes out. | Они вырвут мне очи. |
Alexander, angered by the disobedience, urged lords to the Brest Seimas, where he ordered them to imprison Ilyinich and demanded lords "not appear in his eyes". | Возмущённый непослушанием Александр вызвал панов на брестский сейм, где отдал приказ посадить Ильинича в тюрьму, а панам-раде приказал «не появляться на свои очи». |
My feet, they glide and float, my eyes, they lure and glow. | Мои ножки в танце грациозны, а очи мои ярко светят и манят. |
Immortal musical compositions «Երազ իմ երկիր հայրենի» (My fairy-tale homeland) and «Հայի աչեր» (Armenian eyes) serve a basis of national identity for many Armenians. | Бессмертные произведения «Երազ իմ երկիր հայրենի» (Мой сказочный край родной) и «Հայի աչեր» (Армянские очи) во всем мире служат стержнем национальной идентичности для многих армян. |
They've got swollen bellies, big bulging eyes. | Животы распухли от голода, только глазенки таращат. |
Well, I nominate Dime Eyes! | Я выбираю мелкие глазенки! |
Baby's eyes are big and brown enough as it is. | У него и так глазенки большие. |
It was re-released as a companion of their DVD A Day with Eyes Set to Kill and sold 11,000 units. | Альбом также был переиздан как дополнение к DVD A Day with Eyes Set to Kill и продан количеством 11,000 копий. |
In November of the following year, the band released the EP Dead Eyes See No Future, which featured live recordings, along with covers of Manowar, Megadeth and Carcass songs. | В ноябре следующего года коллектив выпустил мини-альбом Dead Eyes See No Future, который содержал записи с концертов, а также каверы на Manowar, Megadeth и Carcass. |
Whedon also discusses the episodes "Surprise", "Innocence", "Passion", "I Only Have Eyes For You" and "Becoming" in interviews. | В интервью Уэдон обсуждает эпизоды «Surprise», «Innocence», «Passion», «I Only Have Eyes For You» и «Becoming». |
In 2010, several tracks from a demo CD for the album leaked online, including a new track entitled "Violet's Eyes". | В 2010 году несколько треков с альбомного демо-диска были выложены в Интернет, включая новый трек «Violet's Eyes». |
Townshend wrote a new song, "I Believe My Own Eyes", to explain the relationship between Tommy's parents, but otherwise tried to be faithful to the music on the original album. | Таунсенд сочинил новую песню для этого проекта - «I Believe My Own Eyes», чтобы объяснить отношения между родителями Томми, в остальном постановку мюзикла старались сохранить в рамках концепции оригинального альбома. |