Английский - русский
Перевод слова Expenditure

Перевод expenditure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расход (примеров 21)
What is the average annual expenditure of these families? Чему равняется средний годовой расход этих семей?
This massive expenditure from public works? Этот большой расход на общественные работы?
The expenditure of vermiculite from 1 to 3% from the mass of products reduces waste 2-3 times. Расход вермикулита от 1 до 3 % от массы продукции обеспечивает снижение отходов в 2-3 раза.
And this is ability, in real time, to actually take measurements of caloric intake as well as expenditure, through a Band-Aid. Появилась возможность в реальном времени измерять количество поступающих калорий, а также их расход, с помощью пластыря.
And this is ability, in real time, to actually take measurements of caloric intake as well as expenditure, through a Band-Aid. Появилась возможность в реальном времени измерять количество поступающих калорий, а также их расход, с помощью пластыря.
Больше примеров...
Затрат (примеров 396)
Efforts have also been made to improve the efficiency and productivity of expenditure through administrative streamlining, greater accountability and better appraisal procedures. Предпринимаются также попытки, направленные на повышение эффективности и производительности затрат на основе рационализации административных процедур, улучшения системы отчетности и применения более эффективных методов оценки.
The Working Group welcomed the information provided and agreed that the cost model was a useful tool that should be applied at national level to determine national expenditure on PRTRs. Рабочая группа приветствовала представленную информацию и постановила, что модель затрат является полезным инструментом, который следует использовать на национальном уровне для определения национальных расходов в связи с РВПЗ.
In those circumstances, it is of the utmost importance to ensure that costs are minimized and the effectiveness of expenditure maintained at a high level. В этих условиях крайне важно обеспечить, чтобы расходы сводились к минимуму, а эффективность затрат поддерживалась на высоком уровне.
The ability of trains to gain passengers at intermediate stations is an advantage over aviation; trains can pick up additional passengers while avoiding the inconvenience and fuel expenditure of an airplane making intermediate stops. Способность железнодорожных составов набирать пассажиров на промежуточных станциях ставит данный сектор в преимущественное положение по сравнению с сектором авиаперевозок; поезда могут набирать пассажиров без каких-либо неудобств и дополнительных затрат на топливо, характерных для самолетов, делающих промежуточные остановки.
In response to that request, the secretariat provided the Commission with a note on the relevant provisions of the Regulations, as well as a set of tables analysing the proposed and reported expenditure of the contractors from the date of signature of the contracts until 2008. В порядке выполнения этого поручения секретариат представил Комиссии записку, посвященную соответствующим положениям Правил, а также комплект таблиц с анализом предполагаемых и сообщаемых затрат контракторов за период с даты подписания контрактов по 2008 год.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 751)
The administrative and programme support services expenditure against the 1998-1999 appropriation was 92.8 per cent. Доля расходов на административное и оперативно-функциональное обслуживание программ от общей суммы ассигнований на 1998 - 1999 годы составила 92,8 процента.
Therefore, in order to reap the full benefits of debt relief, African countries ought to strengthen their public expenditure management systems. Поэтому, чтобы в полной мере воспользоваться конструктивными плодами облегчения бремени задолженности, африканским странам следует укреплять свои системы контроля государственных ассигнований.
The reduction is the result of a range of adjustments under various objects of expenditure as follows: Сокращение ассигнований является результатом ряда корректировок, произведенных по нескольким статьям расходов, которые состоят в следующем:
At the closing of the accounts in 1992, net additional expenditure of $11.9 million had been recorded, but the General Assembly had postponed consideration of the Secretary-General's request for an additional appropriation to cover that amount. По состоянию на момент закрытия счетов в 1992 году имели место чистые дополнительные расходы в размере 11,9 млн. долл. США, однако Генеральная Ассамблея отложила рассмотрение просьбы Генерального секретаря о выделении дополнительных ассигнований для покрытия этой суммы.
Notable achievements include the application of fiscal reforms and budgetary discipline which have enabled increased outlays on health and education both in real terms and as a proportion - now almost a quarter - of overall government expenditure. К числу заметных достижений относятся проведение налоговых реформ и установление бюджетной дисциплины, что позволило повысить объем ассигнований на цели здравоохранения и образования как в реальном выражении, так и в процентной доле, которая составляет в настоящее время четверть от общего объема государственных расходов.
Больше примеров...
Затраты (примеров 287)
Educational expenditure including university research and university medicine. Расходы на образование включают затраты на университетские исследования и медицинское обслуживание в университетах.
Whereas beyond a certain point, the law of diminishing returns means that a large amount of further expenditure is required to produce a significant improvement in ecosystem protection. Однако после определенной точки, согласно закону о сокращении доходов, для значительного повышения эффективности охраны экосистем потребуются значительные дополнительные затраты.
The Government of the British Virgin Islands expected a recurrent surplus of nearly $30 million in 2006, most of which would be contributed to capital expenditure. Как ожидает правительство Британских Виргинских островов, текущее положительное сальдо составит в 2006 году около 30 млн. долл. США, большая часть которого пойдет на капитальные затраты.
In this light, it is deemed prudent to charge to expenditure all costs on land and buildings and construction when incurred; (b) Legal title and assets break-up value. С учетом этого считается разумным учитывать все затраты на землю, здания и сооружения и строительство как расходы в момент их возникновения; Ь) Право собственности на активы и их ликвидационная стоимость.
Given that some steps have already been taken to reduce acidification, further expenditure targeted at acidity will lead to a protection of only a third of the area that would be protected if such expenditure were directed towards eutrophication. Ввиду того, что для уменьшения масштабов подкисления уже были приняты некоторые шаги, дополнительные затраты на снижение уровня кислотности позволят охватить природоохранными мероприятиями лишь третью часть всей площади, которую удалось бы защитить в случае направления этих расходов на борьбу с эвтрофикацией.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 181)
The Business Information System has been modified to enable managers to rapidly track progress of key operational indicators in finance, programme expenditure, human resources, audit and donor reporting. Система коммерческой информации была модифицирована таким образом, чтобы руководители могли быстро отслеживать прогресс в достижении ключевых показателей оперативной деятельности в вопросах финансирования, расходования средств в рамках программ, людских ресурсов, ревизии и донорской отчетности.
a Estimated cost per square metre as per expenditure trend: $660. а Сметная стоимость квадратного метра согласно динамике расходования средств составляет 660 долл. США.
Regarding the rates of implementation and expenditure in India and Bangladesh, the Regional Director noted that they had improved markedly in the last few years, especially in Bangladesh. Касаясь темпов осуществления программ и расходования средств в Индии и Бангладеш, Региональный директор отметил, что за последние несколько лет они заметно возросли, особенно в Бангладеш.
Spare parts, repairs and maintenance of office equipment are provided for at $8,300, reflecting expenditure pattern. С учетом опыта расходования средств в предыдущий период на запасные части, ремонт и техническое обслуживание конторского оборудования запрашиваются ассигнования в размере 8300 долл. США.
Not only is the assignment of the project number an important profile protocol in initiating expenditure but it also becomes an important point of departure in back-tracking the project's expenditure history. Присвоение проекту номера не только является важным контрольным параметром на начальном этапе расходования средств, но и становится важной отправной точкой для проверки расходов, совершенных на всех этапах жизненного цикла проекта.
Больше примеров...
Расходование (примеров 116)
The practical and economical expenditure of public funds is closely connected to effective economic competition. В свою очередь с эффективной экономической конкуренцией тесно связано целевое и экономичное расходование государственных средств.
Such financial rules and regulations shall, inter alia, govern the receipt and expenditure of funds under the accounts established in Article 18. Такие финансовые правила и положения, в частности, регламентируют поступление и расходование средств счетов, предусмотренных в статье 18.
Her delegation endorsed the choice of priority areas for OIOS oversight, and agreed that, owing to the high level of expenditure involved and the visibility of the priority activities, uneconomical use of funds, careless management and abuse could have very serious consequences. Ее делегация поддерживает выбор УСВН для приоритетного проведения надзора и согласна с тем, что с учетом большого объема соответствующих расходов и заметности приоритетной деятельности неэкономное расходование средств, безалаберное управление и злоупотребления могут иметь чрезвычайно серьезные последствия.
The General Assembly, having considered the report of the Secretary-General on the expenditure authorization for the biennium 2006-2007 and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, decides to authorize expenditure of the remaining funds appropriated in Assembly resolution 60/247 A. Генеральная Ассамблея, рассмотрев доклад Генерального секретаря об утверждении ассигнований на двухгодичный период 2006-2007 годов и соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, постановляет санкционировать расходование остальных средств, утвержденных в резолюции 60/247 A Ассамблеи».
In India, the Finance Minister directed 18 select departments to submit performance budgets and grant requests for 2005-2006 with data grouped to reflect allocations to, and expenditure on, women. В Индии министр финансов поручил 18 специально поименованным департаментам представить функциональные сметы расходов и потребностей в средствах на 2005 - 2006 годы, сгруппировав данные с таким расчетом, чтобы было видно выделение и расходование средств на удовлетворение связанных с женской проблематикой потребностей.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 445)
They are borrowing approvals which an authority can use on any area of expenditure within their authority. Речь идет об утверждении займов, которые соответствующий орган власти может использовать в любой сфере ассигнования в рамках своей компетенции.
During the same period, capital expenditure was nearly half of the budgetary allotment. За тот же период капитальные затраты составили почти половину бюджетного ассигнования по этой статье.
It will be recalled that, under the procedures established by the General Assembly in its resolutions 41/213 and 42/211, a contingency fund is established for each biennium to accommodate additional expenditure derived from legislative mandates not provided for in the programme budget. Как известно, в соответствии с процедурами, установленными Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 41/213 и 42/211, на каждый двухгодичный период создается резервный фонд для покрытия дополнительных расходов, возникающих в связи с решениями директивных органов, ассигнования на выполнение которых не предусмотрены в бюджете по программам.
Provision for such assistance is made in the "Public Assistance" vote in the annual estimates of expenditure. Ассигнования на эту помощь выделяются по статье "Государственная помощь" в ежегодной смете расходов.
Based on the expenditure pattern, provisions of $45,000 and $18,000 are made for maintenance supplies and services, respectively. На основе структуры расходования средств по статьям ремонтно-эксплуатационных принадлежностей и материалов и ремонтно-эксплуатационных услуг предусматриваются ассигнования в размере соответственно 45000 долл. США и 18000 долл. США.
Больше примеров...
Нужды (примеров 261)
53.3 Basically, the participation of working women takes the form of contributing to family expenditure. 53.3 В основном участие работающей женщины в жизни семьи выражается в форме вклада в расходы на семейные нужды.
The financial gap was projected at $24.6 million, principally due to an increase in social sector expenditure. Финансовый дефицит прогнозируется в размере 24,6 млн. долл. США в основном в связи с увеличением расходов на нужды социального сектора.
Legal systems had to ensure the equitable distribution of resources and public and private expenditure for military purposes should be redirected towards social purposes. В рамках правовых систем должно обеспечиваться справедливое распределение ресурсов, а военные расходы государственного и частного секторов следует переориентировать на социальные нужды.
Another example is the persistence of expenditure on arms in certain countries, which is out of all proportion to social spending. Другим подобным примером является упорное продолжение некоторыми странами таких расходов на вооружения, которые совершенно непропорциональны расходам на социальные нужды.
The Committee notes with concern that, despite some increase in social expenditure over the last decades, budget allocations for children are low and remain insufficient, in particular for those social expenditures concerned with health and education. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на некоторое увеличение в последние десятилетия расходов в социальной сфере, бюджетные ассигнования на нужды детей являются незначительными и по-прежнему недостаточными, особенно ассигнования на такие социальные цели, как образование и здравоохранение.
Больше примеров...
Сумма (примеров 704)
A further 50 projects had zero and negative allotments in the system, yet reported a total expenditure of $5.27 million as at 31 December 2013. Объем ассигнований еще по 50 проектам в рамках системы был нулевым или негативным, тем не менее по ним была указана общая сумма расходов по состоянию на 31 декабря 2013 года в размере 5,27 млн. долл. США.
A..11 The amount of $296,600, reflecting an increase of $61,100, is based on current expenditure patterns and projected requirements to accommodate the increase in the number of posts. A..11 Сумма в размере 296600 долл. США, отражающая увеличение объема ассигнований на 61100 долл.
As can be seen from table 1, the total of unliquidated obligations for the period ending 30 June 1999 amounted to $230,493,600 (or 30.0 per cent of the expenditure), as reflected in the performance reports. Как видно из таблицы 1, общая сумма непогашенных обязательств за период, закончившийся 30 июня 1999 года, составила, согласно отчетам об исполнении бюджета, 230493600 долл. США (или 30 процентов от объема расходов).
In the other case, UNDP proposed expenditure of $3.09 million at the planning stage, but had a committed budget of only $266,400. В другом случае ПРООН на стадии планирования предусмотрела расходы в размере 3,09 млн. долл. США, но гарантированная сметная сумма составляла всего 266400 долл. США.
Also included in the recorded expenditure is an amount of $68,900, which relates to the recruitment of staff in preparation for the elections, which was originally scheduled to take place in May, but was delayed to July 1997. В учтенные расходы включена также сумма в размере 68900 долл. США, которая связана с набором персонала в рамках подготовки к выборам, проведение которых первоначально намечалось на май, а затем было перенесено на июль 1997 года.
Больше примеров...
Расходной (примеров 64)
One definition covers the concept of net transfer on an expenditure basis, which can be related in broad terms to the System of National Accounts. Первое определение включает концепцию чистой передачи на расходной основе, которая в целом может быть отнесена к Системе национальных счетов.
As previously indicated, the Secretary-General's report sets out revised requirements under the expenditure sections amounting to $5,573.3 million for the biennium 2014-2015 (ibid., para. 5). Как указывалось ранее, в докладе Генерального секретаря приводится пересмотренная смета по разделам расходной части на двухгодичный период 2014 - 2015 годов на сумму 5573,3 млн. долл. США (там же, пункт 5).
Macro-economic policies, which underpin the budget allocations, should be analysed from a gender perspective with attention to both the revenue and expenditure sides of the budget. Макроэкономические стратегии, лежащие в основе распределения бюджетных средств, следует анализировать с учетом гендерного фактора и с уделением особого внимания как доходной, так и расходной частям бюджета.
As part of a more widespread response, many Governments in the region also began to make adjustments on the expenditure side, chiefly through reductions in spending on infrastructure and other investment outlays. В рамках более общих ответных мер правительства многих стран региона приступили также к корректировке расходной части бюджета, главным образом путем сокращения расходов на инфраструктуру и других инвестиционных затрат.
On the expenditure side, structural measures were implemented, notably pension reform as well as phased reductions in government employment and a more focused targeting of social transfers. Для уменьшения расходной части бюджета были применены меры структурного характера, в особенности пенсионная реформа, а также программа поэтапного снижения количества государственных служащих и более целенаправленное распределение социальных выплат.
Больше примеров...
Затратах (примеров 45)
In this way, cost-effective pollution control strategies can achieve the desired environmental targets with the least overall expenditure. Благодаря этому затратоэффективные стратегии борьбы с загрязнением способны обеспечить достижение искомых экологических целей при меньших общих затратах.
Such agreements would allow projects to proceed with little or no capital expenditure by the host Government and could have the effect of easing the debt burden of Bangladesh and releasing public resources for poverty alleviation. Такие соглашения предусматривают осуществление проектов при малых капитальных затратах принимающего правительства или вообще без каких-либо его затрат и могут привести к ослаблению бремени задолженности Бангладеш и высвобождению государственных средств для проектов ослабления остроты проблемы нищеты.
Such a method for erecting low buildings makes it possible to ensure a high level of accuracy in the installation of the walls relative to the base, and also high wall quality and strength, while keeping assembly easy and the expenditure of time at a minimum. Такой способ возведения малоэтажных зданий позволяет обеспечить высокую точность установки стен относительно цоколя, а также высокое качество и прочность стен с сохранением легкости монтажа при минимальных затратах времени.
(a) R&D procured from other performers: Data on extramural expenditure from R&D surveys to be classified into R&D purchases from domestic performers, R&D imported from abroad and donations and other transfers. а) НИОКР, закупаемые у других производителей НИОКР: данные о внешних затратах, взятые из обследований НИОКР, подлежат классификации по следующим параметрам: закупки НИОКР у отечественных производителей НИОКР, НИОКР, импортированные из-за границы, и безвозмездная передача трансфертов.
The Costing Report is a strategic document which will guide the budgeting and implementation of the CPWA and will be integrated into the Medium Term Expenditure and the Annual Budget Process. Доклад о сметных затратах является стратегическим документом, лежащим в основе составления бюджета и осуществления ЗЗБД, и будет включен в среднесрочную смету расходов и учтен в контексте ежегодного процесса составления бюджета.
Больше примеров...
Затратами (примеров 48)
Breakdown of expenditure against fees paid by contractors in 2011 Соотношение сборов, уплаченных контракторами в 2011 году, с погашаемыми из них затратами
Also requests the Secretary-General to ensure that major capital expenditure projects are not implemented simultaneously in order to prevent the need to finance them at the same time; просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы проекты, связанные с крупными капитальными затратами, не осуществлялись одновременно во избежание необходимости их одновременного финансирования;
Rising global hunger has undermined confidence in the declining global poverty estimates, as extreme poverty is supposed to be measured in terms of the income or expenditure considered necessary to avoid hunger. Увеличение числа голодных в мире подорвало доверие к снижению глобальных показателей нищеты, поскольку крайняя нищета по идее измеряется доходом или затратами, которые считаются необходимыми для того, чтобы не голодать.
In particular, the Commission once again emphasized the need for reported expenditure to be properly itemized and to relate only to the actual and direct costs of exploration as established in section 10.2 (c) of annex 4 to the Regulations. В частности, Комиссия вновь подчеркнула необходимость надлежащей разбивки отчетных расходов и их увязки только с фактическими и прямыми затратами на разведку в соответствии с разделом 10.2(с) приложения 4 правил.
Expenditure in the amount of $498,700 was incurred primarily for the rental and operation of one fixed-wing aircraft. Расходы в размере 498700 долл. США связаны в основном с затратами на аренду и эксплуатацию одного самолета.
Больше примеров...
Объем (примеров 1173)
The total projected costs take into account actual expenditure for the biennium 2008-2009, forecast expenditure for the biennium 2010-2011 and projected expenditure until project completion. Общий объем прогнозируемых расходов определен с учетом фактических расходов за двухгодичный период 2008 - 2009 годов, прогнозируемых расходов на период 2010 - 2011 годов и расходов, прогнозируемых на период до завершения проекта.
This level of cash on hand is due in part to the financial rules governing expenditure, which permit expenditure to be incurred on trust funds only if the funding required to meet the expenditure is available. Указанный уровень кассовой наличности отчасти объясняется применением финансовых правил, регулирующих расходование средств, которые позволяют производить расходы за счет средств целевых фондов только в том случае, если для покрытия этих расходов имеется требуемый объем финансирования.
No professional consensus has yet been reached on the likely magnitude of the costs of global warming, and therefore one cannot make an informed assessment of the optimal expenditure on restraining carbon emissions. Специалистами еще не достигнут консенсус в отношении вероятных масштабов издержек, сопряженных с глобальным потеплением, и поэтому оптимальный объем расходов для ограничения эмиссии углерода невозможно достоверно оценить.
Here also, expenditures are being apportioned between the drug and crime programme funds in order to ensure that the anticipated level of expenditure remains below the anticipated level of income. В данном случае расходы также распределяются между фондами программ по наркотикам и по преступности, чтобы предполагаемый объем расходов был ниже предполагаемого объема поступлений.
Total expenditure is projected to be in the amount of $224,618,400 for the period from 1 July to 31 December 2013, as compared to the proposed overall budget of $609,491,300 for the 2013/14 period. В период с 1 июля по 31 декабря 2013 года общие расходы составят 224618400 долл. США, тогда как общий объем предлагаемого бюджета на 2013/14 год равен 609491300 долл. США.
Больше примеров...
Издержек (примеров 52)
This is essential not only to safeguard the interests of the staff concerned, but also to control costs and reduce expenditure wherever possible. Это имеет необходимое значение не только для защиты интересов соответствующего персонала, но и для контроля за расходами и сокращения издержек там, где это возможно.
As a basic rule, in the case of delegation of responsibilities to the third party, the payment was accounted by some organizations as expenditure while in others it was treated as an advance. Как правило, в случае делегирования полномочий третьей стороне такой платеж учитывался некоторыми организациями в качестве издержек, а другими организациями - в качестве авансового платежа.
Countries and United Nations agencies should work together to identify resource and expenditure flows, not just by traditional sectors, but so as to permit identification or people-centred development costs as a proportion of total costs. Страны и учреждения Организации Объединенных Наций должны действовать сообща в деле выявления потоков ресурсов и источников покрытия расходов, причем не только за счет традиционных секторов, таким образом, чтобы можно было определить долю издержек, обусловленных развитием с учетом человеческого фактора, в рамках общего объема расходов.
A renewed cost explosion in the second half of the 1980s made it clear that the real causes for the rising expenditure of the statutory health insurance had not been removed by the cost containment measures taken before. Новое резкое увеличение объема издержек во второй половине 80-х годов показало, что принятые ранее в этом направлении меры не позволили устранить истинных причин увеличения расходной части бюджета системы обязательного медицинского страхования.
Considering merely the financial aspects of military expenditure underestimates the true costs of military expenditure and armaments. Рассмотрение одних лишь финансовых аспектов военных расходов ведет к недооценке реальных издержек, связанных с военными расходами и расходами на вооружение.
Больше примеров...
Трата (примеров 5)
This proclamation is a doubtful expenditure of time and energy at best. Провозглашение такого дня - в лучшем случае, сомнительная трата времени и сил.
I think the members of this committee will agree with me that it would be monstrous were I to recommend the expenditure of our funds in such a way. Полагаю, члены нашего комитета согласятся со мной... что трата вверенных нам средств подобным образом... была бы непростительной глупостью.
The essence of this law is that every system of forces is the more capable of conservation and development the less its expenditure, the greater its accumulation and the more effectively expenditure serves accumulation. Сущность этого закона состоит в том, что всякая система сил тем более способна к сохранению и развитию, чем меньше в ней трата, чем больше накопление и чем лучше трата служит накоплению.
Putting resources into social programmes is not expenditure; it is investment. Направление ресурсов на цели реализации социальных программ - это не пустая трата денег, а капиталовложение.
Look, Peralta, I know you're having fun, but a helicopter is exactly the kind of wasteful expenditure that Wuntch will use to bury me if something goes wrong. Слушай, Перальта, я знаю что тебе нужно веселье, но вертолет именно та самая расточительная трата, и если что-то пойдет не так, Вунтч похоронит меня заживо.
Больше примеров...