Английский - русский
Перевод слова Expenditure

Перевод expenditure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расход (примеров 21)
What is the average annual expenditure of these families? Чему равняется средний годовой расход этих семей?
This massive expenditure from public works? Этот большой расход на общественные работы?
The expenditure of vermiculite from 1 to 3% from the mass of products reduces waste 2-3 times. Расход вермикулита от 1 до 3 % от массы продукции обеспечивает снижение отходов в 2-3 раза.
In particular, in May-June this year at AM-76 production new Swiss burner was installed, which will make possible to decrease the expenditure of natural gas. В частности, в мае-июне этого года на производстве АМ-76 была смонтирована новая горелка швейцарской фирмы, которая позволит снизить расход природного газа.
Yet, because the mortgage interest deduction is tax expenditure rather than a cash subsidy, it does not show up as increased government expenditure or taxation. Однако, поскольку скидка на сумму процентных платежей по ипотечному кредиту представляет собой налоговый расход, а не денежную субсидию, ее предоставление не выражается в увеличении государственных расходов или налогов.
Больше примеров...
Затрат (примеров 396)
In particular, capital expenditure revived in many countries and foreign direct investment inflows into the region also increased sharply in 2004. В частности, в 2004 году отмечались активизация капитальных затрат во многих странах, а также резкое увеличение притока прямых иностранных инвестиций в регион.
This increases the risk not only of nugatory expenditure, but of loss, theft or impairment, and unnecessarily increases storage and security overheads. Это повышает риск не только бесполезных затрат, но и утраты, хищений или обесценения имущества, а также неоправданно увеличивает накладные расходы на хранение и охрану.
Projects approved by the Department qualify for grants, paid on foot of certified returns of expenditure. Для реализации утвержденных министерством проектов могут быть выделены дотации при условии обоснования эффективности затрат.
The Board considers that a cash-flow forecast should be a reasonable reflection of receipts and expenditure information, and include the amount, currency and timing of such flows based on data supplied by the programme managers actually responsible for them. Комиссия рекомендует Казначейству в целях дальнейшего улучшения его портфельных показателей проанализировать с точки зрения эффективности затрат внедрение всеобъемлющей системы прогнозирования потока денежных средств.
The supplementary information provided to the Advisory Committee indicates that the projected overexpenditure of $15,600 under other supplies, services and equipment for 2012 is mainly due to higher-than-projected actual expenditure for bank and freight charges. Согласно представленной Консультативному комитету дополнительной информации, прогнозируемый на 2012 год перерасход средств по статье «прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» в размере 15600 долл. США объясняется главным образом более высокими, чем предполагалось, фактическими расходами на покрытие банковских сборов и затрат на грузоперевозки.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 751)
Annex IV contains a chart showing apportionment and expenditure by main budget group. В приложении IV приводится диаграмма с указанием ассигнований и расходов по основным разделам бюджета.
The figures for allocation income from UNDP are the same as reported for total expenditure in line with UNDP procedures, which require that allocations be adjusted to equal actual expenditure; В соответствии с процедурами ПРООН, требующими, чтобы ассигнования равнялись фактическим расходам, в финансовых ведомостях сумма поступлений за счет ассигнований от ПРООН соответствует сумме общих расходов;
of SwF (a) To finance budgetary appropriations; and (b) to meet additional expenditure arising from exchange rate movements; (c) for unforeseen and extraordinary expenses or other authorized purposes (Financial Regulations 6.1-6.6; Financial Rule 106.1). а) Финансирование бюджетных ассигнований; Ь) покрытие дополнительных расходов, возникающих в результате изменений валютных курсов; с) покрытие непредвиденных и чрезвычайных расходов или расходов на другие утвержденные цели (финансовые положения 6.1 - 6.6; финансовое правило 106.1).
Expenditure under section 31 had been reduced in the preparation of the proposed programme budget and efforts had been made to limit requests for appropriations to urgent projects that could not be deferred. В ходе подготовки предлагаемого бюджета расходы по данному разделу были сокращены, с тем чтобы ограничить объем испрашиваемых ассигнований ассигнованиями, необходимыми на срочные проекты, осуществление которых не может быть отложено.
Imbalanced government health care financing - Currently, the health care expenditure for rural areas account for 30 per cent of the government's expenditure on health care services, while urban areas account for 70 per cent while 20 per cent of Kenyans live in urban areas. В настоящее время расходы на здравоохранение в сельских районах составляют 30 процентов от государственных ассигнований на здравоохранение, а на городские районы приходится 70 процентов ассигнований, хотя в городах проживают лишь 20 процентов населения Кении.
Больше примеров...
Затраты (примеров 287)
It does not even care to know how the capital expenditure of the investment was financed. Ее даже не заботит выяснение того, как финансировались капитальные инвестиционные затраты.
Capital expenditure on a single item exceeding US$ 100,000 in any one year should be itemized in the report. В отчете следует детализировать любые единичные капитальные затраты, превышающие за год 100 тыс. долл. США.
The experience of Greece was described in detail - debt-servicing costs and high borrowing costs were hampering the Greek Government's ability to revive the economy, and severe expenditure cuts had been made in an attempt to constrain the crisis. Была представлена подробная информация об опыте Греции, в частности было отмечено, что расходы, связанные с обслуживанием долга, и высокие затраты по новым займам ограничивают возможности греческого правительства для оживления экономики, и были резко сокращены ассигнования в попытке сдержать разрастание кризиса.
The patterns for men and women are more or less identical: high expenditure on mental illness, cardiovascular disease and diseases of the digestive system; relatively low expenditure on diseases of the blood, congenital malformations and infectious diseases. Их структура среди мужчин и женщин является более или менее идентичной: высокие затраты на психические заболевания, сердечно-сосудистые заболевания и заболевания пищеварительной системы и сравнительно низкие затраты на заболевания кровеносной системы, врожденные пороки развития и инфекционные болезни.
In nearly all developed countries, government resources spent on training schemes amount to less than half a per cent of GDP (while expenditure on unemployment benefits ranges up to 5 per cent of GDP). Практически во всех развитых странах государственные средства, расходуемые на программы подготовки кадров, составляют менее 0,5% ВВП (тогда как затраты на выплату пособий по безработице достигают 5% ВВП).
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 181)
However, IMF has also noted clear dysfunctions in the spending chain which contributed to extrabudgetary expenditure. Однако МВФ также отметил очевидные нарушения в системе расходования средств, которые привели к внебюджетным расходам.
Furthermore, difficulties in establishing public expenditure management systems and transparent mechanisms for monitoring debt relief spending, and the paucity of institutional and human resource capacity have militated against the timely preparation of PRSPs. Кроме того, трудности с созданием системы управления государственными расходами и транспарентных механизмов отслеживания расходования средств, высвобождающихся благодаря облегчению долгового бремени, а также низкий уровень институционального и кадрового потенциала помешали своевременной подготовке ДССН9.
Notes that the implementation of the present partial funding formula has allowed for the highest level ever of programming in 1991 and a record level of programme expenditure in 1992; отмечает, что применение нынешней формулы частичного финансирования позволило достичь беспрецедентно высокого уровня программирования в 1991 году и рекордного уровня расходования средств по программам в 1992 году;
Expenditure may only be committed once funds become available. Обязательства в отношении расходования средств могут приниматься лишь после фактического поступления средств.
In 2004, the Management Committee regularly monitored the status of financial resource utilization and year-end expenditure projections and recommended corrective and follow-up action when needed. В 2004 году Комитет по вопросам управления на регулярной основе следил за использованием финансовых ресурсов и соблюдением целевых показателей расходования средств, установленных на конец года, и, при необходимости, выносил рекомендации в отношении коррективных и последующих мер.
Больше примеров...
Расходование (примеров 116)
Country offices review expenditure on a regular basis. Страновые отделения на регулярной основе отслеживают расходование средств.
(c) Expenditure and receipts of voluntary contributions: с) Расходование и поступление добровольных взносов:
Regular budget allotments are prepared and distributed by the Division of Administration, whereas expenditure authorizations for project funds are issued by the Division for Technical Cooperation. Ассигнования в рамках регулярного бюджета подготавливаются и распределяются Отделом по административным вопросам, в то время как санкцию на расходование средств по проектам дает Отдел технического сотрудничества.
While the former is focusing on the financial expenditure of resources allocated to technical cooperation, the latter is focusing on the subject-content of activities. Если главным объектом первой является расходование финансовых средств, выделенных на техническое сотрудничество, то вторая сориентирована на тематическое содержание деятельности.
For the remaining two projects, certificates of expenditure were furnished, but a difference of $154,838 was noted between the balance as per the certificates and the balance as per the general ledger. По остальным двум проектам документы, удостоверяющие расходование средств, были представлены, однако была выявлена разница в размере 154838 долл. США между остатком средств согласно документам, удостоверяющим их расходование, и остатком средств согласно общей бухгалтерской книге.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 445)
In 11 cases, excess expenditure was more than $10,000 and over 5 per cent of the allocation. В 11 случаях расходы превысили ассигнования более чем на 10000 долл. США или более чем на 5 процентов.
A provision of $15,000 is requested for air and surface freight between regional offices and Mission headquarters, based on past actual expenditure and in anticipation of a similar level of requirements. Испрашиваются ассигнования в размере 15000 долл. США на оплату воздушных и наземных перевозок между региональными отделениями и штаб-квартирой Миссии, и исходя из аналогичного предполагаемого уровня потребностей эта сумма исчислена на основе фактических расходов за предыдущий период.
Table 2 Appropriations for the biennium 2012 - 2013 and resource requirements for the biennium 2014 - 2015 by source of funding and expenditure category across the 2014 - 2015 strategic framework priorities (thousands of United States dollars) Ассигнования на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и потребности в ресурсах на двухгодичный период 2014 - 2015 годов по источникам финансирования и категориям расходов в разбивке по приоритетам стратегических рамок на период 2014-2015 годов (в тыс. долл. США)
VI. From additional information provided upon request, the Advisory Committee notes that the lump-sum grant has evolved from an initial appropriation of $45,956,000 in 2002-2003 to projected expenditure of $66,243,900 in 2004-2005. На основании дополнительной информации, представленной Консультативному комитету по запросу, он отмечает, что паушальная сумма субсидии возросла с 45956000 долл. США в 2002 - 2003 годах (первоначальные ассигнования) до 66243900 долл. США в 2004 - 2005 годах (прогнозируемые расходы).
Expenditure control 20. The Board noted that the Foundation had incurred expenditures totalling $4,838,650 on 11 trust fund projects, which was $1,270,817 in excess of the agreed allotments of $3,567,833. Комиссия отметила, что расходы Фонда по 11 проектам, осуществляемым по линии целевых фондов, составили 4838650 долл. США, что на 1270817 долл. США превышало утвержденные ассигнования в размере 3567833 долл. США.
Больше примеров...
Нужды (примеров 261)
The Committee notes with concern that, despite some increase in social expenditure over the last decades, budget allocations for children are low and remain insufficient, in particular for those social expenditures concerned with health and education. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на некоторое увеличение в последние десятилетия расходов в социальной сфере, бюджетные ассигнования на нужды детей являются незначительными и по-прежнему недостаточными, особенно ассигнования на такие социальные цели, как образование и здравоохранение.
President Arias gave a speech in the Security Council about the need to enforce Article 26 of the United Nations Charter, requiring the Security Council to examine the relationship between the expenditure of arms and the lack of money for humanitarian purposes. Президент Ариас выступил в Совете Безопасности, указав на необходимость обеспечения выполнения статьи 26 Устава Организации Объединенных Наций и призвав Совет Безопасности изучить связь между расходами на вооружение и отсутствием средств на гуманитарные нужды.
(b) increasing environmental expenditure as a percentage of GDP to levels comparable to those in Central and Eastern Europe (CEE), and aligning the share of expenditure allocated to investments with those in OECD or CEE countries; увеличения доли расходов на природоохранные нужды в процентах от ВВП до уровня, сопоставимого с уровнем стран Центральной и Восточной Европы (ЦВЕ), и приведения доли расходов, выделяемых на инвестиции, в соответствие с долей, характерной для стран ОЭСР или ЦВЕ;
Public expenditure in agriculture declined sharply in developing countries, and particularly in sub-Saharan Africa, during the period of structural adjustment programmes of the 1980s and 1990s, and has continued to decline since then. В период осуществления программ структурной перестройки 1980х и 1990х годов в развивающихся странах, и в особенности в странах Африки к югу от Сахары, произошло резкое сокращение государственных расходов на нужды сельского хозяйства, и с тех пор эти расходы продолжают снижаться.
Expenditure on warfare hindered their achievement, and money spent in that way wdiverted funds that could be better serve used to support the work of the Organization. Средства, которые можно было бы использовать для финансирования деятельности Организации, отвлекаются на военные нужды.
Больше примеров...
Сумма (примеров 704)
The total amount of expenditure authorized through the grant is USD 30,000. Общая сумма разрешенных по гранту расходов составляет 30000 долл. США.
Projected regular budget expenditure through year-end would exceed the level of reserves. Сумма прогнозируемых расходов по линии регулярного бюджета в период до конца года превысит объем имеющихся резервов.
The Committee is concerned that the expenditure under this category may be understated, and it requests that details by institution, duration and expenditure be provided in future reports. Комитет обеспокоен тем, что сумма расходов по данной категории может быть занижена, и просит, чтобы в будущих докладах была представлена подробная информация с разбивкой по учреждениям, срокам и суммам расходов.
The total financial expenditure decreased from ATS 6,349 billion to ATS 4,717 billion during this period. За этот период общая сумма расходов сократилась с 6,349 млрд. до 4,717 млрд. шиллингов.
However, if expenditure on community services and family practitioner services gives a good guideline, this expenditure represented 2.1 per cent of GNP in 1990/1991. Вместе с тем наглядным примером в этой связи может служить сумма расходов на деятельность общинных служб и служб "семейных врачей", которая составляла в 1990-1991 годах 2,1% от ВНП.
Больше примеров...
Расходной (примеров 64)
Owing to the combination of these revenue and expenditure trends, the fiscal deficit for the region as a whole increased slightly. В результате общих изменений в доходной и расходной сферах бюджетный дефицит региона в целом несколько увеличился.
Moreover, the proposed level of the expenditure section of the budget exceeded by $47 million the parameters of the proposed programme budget outline approved in General Assembly resolution 47/213. Кроме того, предлагаемый уровень расходной части бюджета на 47 млн. долл. США превышает параметры набросков бюджета, утвержденных резолюцией 47/213 Генеральной Ассамблеи.
The Panel finds that most of the claims in this instalment for the loss of goodwill were not supported by evidence of historical expenditure or other verifiable evidence of value for the goodwill claimed. Группа считает, что большинство претензий данной партии, касающихся потери "гудвилла", не были подкреплены расходной документацией за соответствующий период или другими поддающимися проверке финансовыми документами, отражающими заявленную стоимость "гудвилла".
This rate represents 56.9 per cent of the buildings management gross expenditure biennial budget. Этот показатель составляет 56,9 процента расходной части валового бюджета на двухгодичный период.
The most significant increases have been allocated for other staff costs, which include coverage for maternity leave, periods of peak workloads and common staff services; and general operating expenditure. США) в результате сокращения расходной части бюджета на путевые расходы, связанные с техническим сотрудничеством.
Больше примеров...
Затратах (примеров 45)
The report contains full details of expenditure although no certification had been submitted. В отчете содержится исчерпывающая информация о затратах, однако она не заверена.
Such agreements would allow projects to proceed with little or no capital expenditure by the host Government and could have the effect of easing the debt burden of Bangladesh and releasing public resources for poverty alleviation. Такие соглашения предусматривают осуществление проектов при малых капитальных затратах принимающего правительства или вообще без каких-либо его затрат и могут привести к ослаблению бремени задолженности Бангладеш и высвобождению государственных средств для проектов ослабления остроты проблемы нищеты.
Financial management information: Access to reliable financial management information such as expenditure reports is of key importance for the successful operation of field offices. Информация об управлении финансами: Важнейшее значение для успешной деятельности отделений на местах имеет доступ к надежной информации об управлении финансами, например, к отчетам о затратах.
Detailed information about expenditure patterns, unit costs, health insurance systems, subsidies, and cost projections are key elements of this topic. Подробная информация о структуре расходов, удельных затратах, системах медицинского страхования, субсидиях и ориентировочных затратах входит в число ключевых элементов данной темы.
The question was whether expenditure was justified by the value which it added to a particular task. Иными словами, делегация его страны готова поддержать предложение добиваться бóльших результатов при меньших затратах, если сокращение расходов не будет означать снижение качества работы.
Больше примеров...
Затратами (примеров 48)
This requires good financial information on administrative versus programmatic costs and expenditure, based on a robust method of cost categorization. Для этого требуется соответствующая финансовая информация об административных расходах в сопоставлении с расходами и затратами по программам, подготовленная с применением функционального метода классификации расходов.
The terms of bilateral agreements could be assessed as met or not with the minimum expenditure in time and resources by both the United Nations and the country concerned. Оценка выполнения условий двусторонних соглашений может быть либо положительной, либо отрицательной, причем такая оценка сопряжена с минимальными затратами времени и ресурсов Организации Объединенных Наций и соответствующей страны.
The timing of each option varies, based on the funding mechanism and the directive from the General Assembly that the construction of multiple major capital expenditure projects should not be undertaken simultaneously. Сроки реализации каждого из вариантов варьируются в силу механизма финансирования и директивы Генеральной Ассамблеи, воспрещающей одновременное осуществление нескольких строительных проектов, связанных с крупными капитальными затратами.
The retention of the military component at its present level is costly, since the bulk of MINURSO's expenditure relates to maintaining, supporting and enabling the military observers to function in their team-sites. Сохранение военного компонента на его нынешнем уровне сопряжено со значительными затратами, поскольку основной объем расходов МООНРЗС связан с обеспечением и поддержкой военных наблюдателей и созданием нормальных условий для их деятельности в местах их размещения.
Expenditure in the amount of $498,700 was incurred primarily for the rental and operation of one fixed-wing aircraft. Расходы в размере 498700 долл. США связаны в основном с затратами на аренду и эксплуатацию одного самолета.
Больше примеров...
Объем (примеров 1173)
Hence, levels and patterns of expenditure actually realized in the biennium 1996-1997 reflect some distortion of norms, and as such do not always constitute an adequate basis for comparison to subsequent provisions. Поэтому объем и структура фактических расходов за двухгодичный период 1996-1997 годов отражает определенный отход от существующих норм и тем самым не всегда дает должную основу для проведения сопоставления с ассигнованиями на последующие периоды.
The total income of the Fund for the biennium 1996-1997 is estimated at $130.8 million, resulting in an expected shortfall of income over expenditure of $10.4 million. Общий объем поступлений в Фонд в 1996-1997 годах оценивается в 130,8 млн. долл. США, что предполагает превышение расходов над доходами в размере 10,4 млн. долл. США.
Similarly, planned management expenditure for 2010-2011 is estimated at 7.5 per cent of total planned resources utilization, compared to the 7.4 per cent planned for use during 2008-2009. Аналогично, запланированный на 2010 - 2011 годы объем расходов на управленческую деятельность составляет, по оценкам, 7,5 процента от общего объема планируемого использования ресурсов по сравнению с показателем на уровне 7,4 процента от общего объема планируемого использования ресурсов на 2008 - 2009 годы.
In comparison, the 1999 expenditure of $44.1 million accounted for 84.0 per cent delivery. Общий объем расходов в 2000 году обеспечил осуществление проектов в целом на 84,6 процента.
Indeed, the resources allocated to the social sectors reached almost 37 per cent of public expenditure for the period 1990-1998, which is approximately twice the level recommended by the Copenhagen Summit. Собственно говоря, в период между 1990-1998 годами объем ресурсов, выделяемых на цели социального сектора, достиг почти 37 процентов государственных субсидий, что почти в два раза превышает уровень, рекомендованный Встречей на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене.
Больше примеров...
Издержек (примеров 52)
This is essential not only to safeguard the interests of the staff concerned, but also to control costs and reduce expenditure wherever possible. Это имеет необходимое значение не только для защиты интересов соответствующего персонала, но и для контроля за расходами и сокращения издержек там, где это возможно.
In the short term, these costs include death, injury and trauma, as well as the cost of caring for the wounded; escalating military expenditure; and destruction of civilian infrastructure. В краткосрочной перспективе в число этих издержек входят смерть, ранения и травмы, а также уход за ранеными, стремительный рост военных расходов и уничтожение объектов гражданской инфраструктуры.
More specifically, the Secretariat was requested to provide Member States with further information on practical examples of the impact of full cost recovery on projects and programmes, as well as the expenditure and allocation of funds by UNODC. В частности, Секретариату было предложено предоставить государствам-членам дополнительную информацию, содержащую практические примеры воздействия принципа полного возмещения издержек на проекты и программы, а также информацию о расходах и распределении средств ЮНОДК.
There is a decrease in the expenditure on financial charges and economic sectors, in favor of the Administration and the social sectors, continuing these one to benefit from the greater allocation of the total resources of the State General Budget. Наблюдается сокращение расходов на покрытие финансовых издержек и поддержку отраслей экономики; высвободившиеся средства идут на финансирование сферы управления и социальных секторов, которые продолжают пользоваться преимуществами, связанными с перераспределением в их пользу ресурсов общего государственного бюджета.
Expenditure of $4.3 billion for benefits plus administrative and investment costs had exceeded total contribution income by $82 million. Расходы в размере 4,3 млрд. долл. США на выплату пособий и покрытие административных и инвестиционных издержек превысили общую сумму поступлений в виде взносов на 82 млн. долл. США.
Больше примеров...
Трата (примеров 5)
This proclamation is a doubtful expenditure of time and energy at best. Провозглашение такого дня - в лучшем случае, сомнительная трата времени и сил.
I think the members of this committee will agree with me that it would be monstrous were I to recommend the expenditure of our funds in such a way. Полагаю, члены нашего комитета согласятся со мной... что трата вверенных нам средств подобным образом... была бы непростительной глупостью.
The essence of this law is that every system of forces is the more capable of conservation and development the less its expenditure, the greater its accumulation and the more effectively expenditure serves accumulation. Сущность этого закона состоит в том, что всякая система сил тем более способна к сохранению и развитию, чем меньше в ней трата, чем больше накопление и чем лучше трата служит накоплению.
Putting resources into social programmes is not expenditure; it is investment. Направление ресурсов на цели реализации социальных программ - это не пустая трата денег, а капиталовложение.
Look, Peralta, I know you're having fun, but a helicopter is exactly the kind of wasteful expenditure that Wuntch will use to bury me if something goes wrong. Слушай, Перальта, я знаю что тебе нужно веселье, но вертолет именно та самая расточительная трата, и если что-то пойдет не так, Вунтч похоронит меня заживо.
Больше примеров...