Английский - русский
Перевод слова Expenditure

Перевод expenditure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расход (примеров 21)
UNFPA attributed the delays in signing the annual workplans to bureaucratic approval procedures of some of the partner Governments in signing the funding authorization and certificate of expenditure forms. ЮНФПА объясняет задержки с подписанием годовых планов работы бюрократическими процедурами утверждения некоторых правительств-партнеров при подписании форм санкционирования финансирования и актов о списании в расход.
Social protection must be seen as a productive expenditure and an investment in human capital, as spending on social protection was a determining factor in the growth of countries. Социальную защиту необходимо рассматривать как продуктивный расход и вложение в человеческий капитал, поскольку расходы на социальную защиту являются определяющим фактором экономического роста стран.
JEM daily expenditure of ammunition in Darfur appeared to the Panel to be relatively low, and boxes of ammunition of this type are seemingly often carried in this manner for weeks or months before use. Ежедневный расход боеприпасов ДСР в Дарфуре, как представляется Группе, относительно невелик, и неиспользуемые ящики с боеприпасами этого типа, судя по всему, хранятся в таких условиях по несколько недель, а то и месяцев.
In shop N 50 distillation gases recuperator is put into service, making it possible to decrease the expenditure of vapor at carbamide production. В цехе N 50 завода пущен в эксплуатацию рекуператор газов дистилляции, позволяющий существенно снизить расход пара на производстве карбамида.
Yet, because the mortgage interest deduction is tax expenditure rather than a cash subsidy, it does not show up as increased government expenditure or taxation. Однако, поскольку скидка на сумму процентных платежей по ипотечному кредиту представляет собой налоговый расход, а не денежную субсидию, ее предоставление не выражается в увеличении государственных расходов или налогов.
Больше примеров...
Затрат (примеров 396)
Although it is difficult to obtain reliable or comprehensive data on planned investment, an indication of trends is provided by the annual survey on exploration expenditure carried out by the Metals Economics Group which is estimated to cover 95 per cent of global exploration expenditure. Хотя получить достоверные или полные данные о планируемых инвестициях весьма нелегко, общее представление о тенденциях дается в проводимом Группой по экономике металлургической промышленности ежегодном обзоре затрат на разведку полезных ископаемых, который, по оценкам, охватывает 95 процентов общемировых затрат на геологоразведочные работы.
Figures 12 (government cost-sharing) and 12 (third-party cost-sharing) show the regional distribution of expenditure, excluding global and interregional expenditure and GCCC. Figure 12. В диаграммах 12 (Совместное финансирование с участием правительств) и 13 (Совместное финансирование третьими сторонами) показано региональное распределение расходов без учета затрат на глобальные и межрегиональные программы и ПВПН.
Mr. GELBER (United States of America) said that his delegation had serious reservations about the draft resolution, which contained no detailed proposals on how the additional expenditure of $25 million in respect of new activities would be absorbed. Г-н ГЕЛБЕР (Соединенные Штаты Америки) говорит, что у его делегации есть серьезные оговорки в отношении проекта резолюции, в котором не содержится ни одного детально проработанного предложения о порядке компенсации дополнительных затрат в размере 25 млн. долл. США в связи с финансированием новых мероприятий.
Of the total funding for the health sector, more than 50% comes from development partners and over 90% of actual development expenditure for health is provided by development partners. Более 50% финансирования сектора здравоохранения обеспечивается силами партнеров в целях развития, при этом более 90% затрат, направленных непосредственно на развитие данного сектора, покрывают партнеры в целях развития.
The increase in non-post resources reflects expenditure experience and is attributed to higher requirements for overtime, contractual services, general operating expenses and supplies and materials, partly offset by a decrease in travel and equipment requirements. Увеличение объема ресурсов, не связанных с должностями, отражает прежнюю динамику затрат и обусловлено увеличением потребностей по таким статьям, как сверхурочные, услуги по контрактам, общие оперативные расходы и принадлежности и материалы, которое частично компенсируется сокращением потребностей в поездках и оборудовании.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 751)
The Committee notes as positive the significant public expenditure on education, as well as the significant increase of the health budget from 2007 to 2012. Комитет положительно оценивает тот факт, что государственные расходы на образование имеют значительные объемы и что в период с 2007 по 2012 годы произошло заметное увеличение бюджетных ассигнований на здравоохранение.
As indicated therein, the current allotment system does not permit expenditure analysis to be based on actual expenditures beyond the first 18 months of the biennium. Как указано в этих пунктах, нынешняя система выделения ассигнований не позволяет проводить анализ расходов на основе фактических расходов, произведенных после первых 18 месяцев двухгодичного периода.
(a) Report expenditure against the integrated budget and addendum, including the explanation for proposed changes in the allocation of resources; а) докладывать о расходовании ассигнований, выделяемых по линии единого бюджета и добавления к нему, в том числе разъяснять, какие изменения и почему предлагается внести в схему распределения ресурсов;
Of the total appropriations and allotments of $21.12 million during the biennium, the total expenditure of the Foundation was $14.23 million. Из общего объема ассигнований, составивших в рассматриваемом двухгодичном периоде 21,12 млн. долл. США, было израсходовано в общей сложности 14,23 млн. долл. США.
In addition the Central Government has introduced the Women Component Plan (WCP) where 30 per cent of the planned expenditure is to be spent on women in all Departments and Ministries. Кроме этого, центральное правительство ввело в действие План по учету доли женщин (ПДЖ), согласно которому 30 процентов от планируемых ассигнований должны быть израсходованы в интересах женщин по линии всех министерств и ведомств.
Больше примеров...
Затраты (примеров 287)
This Committee will meet at least every quarter to monitor expenditure and programmatic activities to-date and planned expenditure and activities to ensure that funding is allocated to priority operations. Этот комитет будет проводить заседания не реже одного раза в квартал, с тем чтобы контролировать расходы и положение дел с осуществлением программ, а также отслеживать запланированные затраты и мероприятия в целях обеспечения расходования средств на осуществление деятельности по приоритетным направлениям.
For 10 countries of the European Union, projections that isolate the effects of changing population age structure on health-care costs indicate that government expenditure on health and long-term care could increase from 6.6 per cent of GDP in 2000 to 8.8 per cent in 2050. Сделанные в отношении 10 стран Европейского союза прогнозы, в которых изолируется влияние меняющегося возрастного состава населения на медицинские расходы, указывают, что правительственные затраты на медицинское обслуживание и долговременный уход могут возрасти с 6,6 процента ВНП в 2000 году до 8,8 процента в 2050 году.
Gains or losses on exchange of currencies are treated as an addition to or deduction from income. (g) Costs for the purchase of equipment and supplies, including construction costs, are charged to expenditure at the time the goods are received and paid for. Прибыль или убытки от курсовой разницы учитываются как дополнение к поступлениям или вычет из них. g) Затраты на покупку оборудования и поставки, в том числе в связи со строительством, проводятся по статье расходов в момент получения и оплаты товаров.
Only costs of expendable property consumed will be recorded in expenditure. В статье расходов указываются затраты на приобретение только тех расходных мате-риалов, которые были исполь-зованы.
That had reduced the subsidy provided by the Organization to the catering facilities but had nevertheless entailed continued expenditure for the Organization for equipment and support costs. За счет этого был уменьшен размер субсидии, предоставлявшейся Организацией предприятиям общественного питания, однако при этом Организация продолжает покрывать затраты на оборудование и вспомогательные расходы.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 181)
Higher requirements for data-processing services are based on recent expenditure experience. Увеличение потребностей в услугах по обработке данных основано на недавнем опыте расходования средств.
An effective monitoring and control mechanism should therefore be established to strengthen the expenditure structure of the Tribunals and rein in the upward spiral in defence counsel costs. В связи с этим необходимо создать эффективный механизм наблюдения и контроля для укрепления в трибуналах системы расходования средств и сдерживания роста расходов на оплату услуг адвокатов.
Furthermore, difficulties in establishing public expenditure management systems and transparent mechanisms for monitoring debt relief spending, and the paucity of institutional and human resource capacity have militated against the timely preparation of PRSPs. Кроме того, трудности с созданием системы управления государственными расходами и транспарентных механизмов отслеживания расходования средств, высвобождающихся благодаря облегчению долгового бремени, а также низкий уровень институционального и кадрового потенциала помешали своевременной подготовке ДССН9.
The list of country programmes, allocations from all funding sources and expenditure patterns is presented in table 1, in descending order of amounts of programme expenditures. Перечень с указанием страновых программ, ассигнований из всех источников финансирования и характера расходования средств приводится в таблице 1 в порядке уменьшения объема расходов на цели программ.
Other delegations requested information about the anticipated support budget expenditure for the biennium ending 31 December 2007 and the total resources cash balance of $1.9 billion at 31 December 2005. Другие делегации запросили информацию о предполагаемом объеме расходования средств по бюджету вспомогательных расходов на двухгодичный период, заканчивающийся 31 декабря 2007 года, и об общем остатке денежной наличности по всем видам ресурсов в размере 1,9 млрд. долл. США по состоянию на 31 декабря 2005 года.
Больше примеров...
Расходование (примеров 116)
The charitable association's funds must be spent in accordance with its specified aims and objectives, the expenditure of any amount for other purposes being prohibited; расходование средств благотворительного общества осуществляется в соответствии с объявленными целями и задачами; расходование средств на иные цели запрещается;
The Mission's pattern of expenditure to date is as projected. К настоящему моменту расходование средств Миссией осуществляется по плану.
This is expected to reduce the scope for corruption and ensure value for money of public expenditure. Ожидается, что это уменьшит возможности для коррупции и обеспечит эффективное расходование государственных средств;
(c) Expenditure and receipts of voluntary contributions: с) Расходование и поступление добровольных взносов:
Regular budget allotments are prepared and distributed by the Division of Administration, whereas expenditure authorizations for project funds are issued by the Division for Technical Cooperation. Ассигнования в рамках регулярного бюджета подготавливаются и распределяются Отделом по административным вопросам, в то время как санкцию на расходование средств по проектам дает Отдел технического сотрудничества.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 445)
The decrease of $24,600 represents the provision that was previously approved under these objects of expenditure for the New York and Geneva offices. Сокращение расходов на 24600 долл. США отражает ранее утвержденные ассигнования по этим статьям расходов для отделений в Нью-Йорке и Женеве.
The filling of vacant positions funded from the interim allocation of the Kyoto Protocol, and the need to meet considerably enhanced United Nations security requirements, leads to a considerable increase in the Contributions to common services object of expenditure. Вследствие заполнения вакантных должностей, финансируемых из временного ассигнования на деятельность в связи с Киотским протоколом, а также необходимости выполнения существенно возросших требований Организации Объединенных Наций, касающихся безопасности, необходимо существенно увеличить расходы по статье "Взносы на общие услуги".
The provision under this item of expenditure covers the cost of office supplies, United Nations flags and decals, operational maps, medical supplies and other miscellaneous supplies. Ассигнования по данной статье предусматривают покрытие расходов на канцелярские принадлежности, флаги и эмблемы Организации Объединенных Наций, оперативные карты, медицинские и прочие принадлежности.
Number of agencies that track and report on allocations and expenditure using gender markers validated by a quality assurance process (measured by United Nations System-wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women) [quadrennial comprehensive policy review] Количество учреждений, отслеживающих ассигнования и расходы на основе использования гендерных показателей, утвержденных процессом обеспечения качества (измеряемых согласно Общесистемному плану действий Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин) [четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики], и отчитывающихся о них
Mindful of an expected collection rate of assessed contribution of 92 per cent, allotments have been issued early in the year in the amount of €68.8 million, consisting of €41.2 million for staff on established posts and €27.6 million for all other expenditure categories. С учетом ожидаемого показателя поступления начисленных взносов на уровне 92 процентов в начале года были распределены ассигнования на сумму 68,8 млн. евро, в том числе 41,2 млн. евро на оплату штатных должностей и 27,6 млн. евро на покрытие расходов всех других категорий.
Больше примеров...
Нужды (примеров 261)
Those States should reduce military expenditure and reallocate the resources to development. Эти государства должны сократить военные расходы и перенаправить ресурсы на нужды развития.
Concrete expression of this is to be found in the increase in budgeted social expenditure, which rose by 18.6% between 1998 and 2000. Этот фактор отражается в росте бюджетных расходов на социальные нужды, которые в период 1998-2000 годов возросли на 18,6%.
The Millennium Development Goals could be achieved by only a small fraction of the amount spent on military expenditure by nations big and small. Цели развития тысячелетия могут быть достигнуты за счет лишь небольшой доли средств, расходуемых на военные нужды большими и малыми странами.
This need arose since the Council had been forced to assume significant fiscal responsibilities because of the disruption caused by the conflict, and needed to incur essential expenditure including salaries, public welfare needs and subsidies on food. Эта потребность возникла в силу того, что Совет был вынужден принять на себя значительные фискальные обязанности вследствие дезорганизации, вызванной конфликтом, и должен был нести крайне необходимые расходы, включая оклады, нужды социального обеспечения и субсидии в отношении продуктов питания.
Expenditure on warfare hindered their achievement, and money spent in that way wdiverted funds that could be better serve used to support the work of the Organization. Средства, которые можно было бы использовать для финансирования деятельности Организации, отвлекаются на военные нужды.
Больше примеров...
Сумма (примеров 704)
The total expenditure incurred through national implementing partners in 2011 was $58.6 million, which represents approximately 42 per cent of the total programme expenditure of $138 million. Общая сумма расходов по линии национальных партнеров-исполнителей составила в 2011 году 58,6 млн. долл. США, что представляет собой около 42 процентов общей суммы расходов по программам в размере 138 млн. долл. США.
This amount is not equal to the total expenditure incurred by implementing partners as some are not required to submit audit certificates. Эта сумма не равна общей величине расходов, понесенных партнерами-исполнителями, поскольку некоторые из них не обязаны представлять акты ревизии.
Income from fees and share of proceeds in 2008, and amount available for expenditure Доходы от сборов и доли поступлений в 2008 году, а также сумма, имеющаяся для расходов
While provision was made for the purchase of two refrigerators at a total cost of $1,300, the actual expenditure was $1,100, resulting in an unutilized balance of $200. Были предусмотрены ассигнования для закупки двух холодильников на общую сумму в размере 1300 долл. США, однако сумма фактических расходов составила 1100 долл. США, что привело к образованию неизрасхдованного остатка средств в размере 200 долл. США.
The changes as a result of the main determining factors reflected in tables 1 and 2 would yield an increase of $31,275,600 in expenditure requirements for a total revised appropriation of $329,501,900 (gross). Изменения, обусловленные основными определяющими факторами, отраженными в таблицах 1 и 2, повлекут за собой увеличение потребностей в расходах на 31275600 долл. США, в результате чего общая сумма пересмотренных ассигнований составит 329501900 долл. США (брутто).
Больше примеров...
Расходной (примеров 64)
Most gender-responsive budgeting initiatives to date have focused on the expenditure side of the budget. До настоящего времени в большинстве инициатив по составлению бюджета с учетом гендерных факторов основное внимание уделялось расходной части бюджета.
The present arrangements whereby a net surplus from the revenue-producing activities under Income section 3, Services to the public, of the programme budget is used to help offset the expenditure part of the regular budget should be modified. Нынешний порядок, в соответствии с которым чистое положительное сальдо от приносящих доходы видов деятельности по разделу З сметы поступлений «Услуги для общественности» и бюджета по программам используется для компенсации расходной части регулярного бюджета, должен быть изменен.
Over the last four years, the proportion of State support allocated to the coal industry in the expenditure section of the Russian federal budget has dropped from 8 to 1%, whereas subsidies to other sectors and departments have remained virtually unchanged or have even increased. Доля средств на господдержку угольной отрасли в расходной части Федерального бюджета России за последние четыре года снизилась с 8 до 1%, тогда как остальные отрасли и ведомства дотируются практически на том же уровне и даже выше.
The most significant increases have been allocated for other staff costs, which include coverage for maternity leave, periods of peak workloads and common staff services; and general operating expenditure. США) в результате сокращения расходной части бюджета на путевые расходы, связанные с техническим сотрудничеством.
The Government is working closely with the private sector in developing and delivering the best quality medical and community care to the residents of Guernsey; £38,477,000 (23 per cent) of the total public expenditure budget was spent on health in 1992. В своей деятельности по развитию и совершенствованию высококачественной системы медицинского и коммунального обслуживания населения Гернси правительство действует в тесной взаимосвязи с частным сектором; в 1992 году на цели системы здравоохранения было выделено 38477000 фунтов стерлингов, что составляет 23% от общего объема расходной части государственного бюджета.
Больше примеров...
Затратах (примеров 45)
The report contains no indication of expenditure. В отчете не содержится каких-либо сведений о затратах.
Primary health-care needs to be reinvigorated so that gains in health and survival at relatively low levels of expenditure that typically result from the spread of basic health-care can be realised. Необходимо активизировать деятельность по оказанию первичной медико-санитарной помощи, с тем чтобы можно было добиться успехов в улучшении состояния здоровья населения и повышении продолжительности жизни при относительно низких затратах, что обычно позволяет сделать расширение системы первичной медико-санитарной помощи.
However, given that performers may not always accurately identify the ultimate source of their funds the extramural expenditure data may provide a useful check on the distribution of the source of funds. Однако ввиду того, что производители НИОКР, могут не всегда точно определять первичный источник своего финансирования, данные о внешних затратах служат полезным средством проверки распределения источников финансирования.
The private sector involved in water and sanitation should publicly disclose detailed information on operations, labour practices and financial data, including profit, average cost, capital expenditure and outstanding debt. Частный сектор, участвующий в обеспечении водных ресурсов и санитарно-гигиенических условий, должен открыто представлять подробную информацию о своей оперативной деятельности и трудовой практике, а также финансовые данные, в том числе доходах, средних затратах, капитальных расходах и непогашенной задолженности.
Similarly, information on the aggregate expenditure on and utilization of in-patient and out-patient health services is used to allocate private health expenditure to individuals in households. Аналогично, для распределения частных медицинских расходов между членами домашнего хозяйства используется информация о совокупных затратах на стационарное и амбулаторное лечение и об использовании таких услуг.
Больше примеров...
Затратами (примеров 48)
C. Lessons learned from other major capital expenditure projects С. Уроки, извлеченные из других проектов, связанных с крупными капитальными затратами
The long hours worked are associated with a great expenditure of physical effort owing to such factors as the lack of services and technological devices and equipment, which is typical of Colombia's rural areas. Высокая загруженность по времени усугубляется большими затратами физических усилий вследствие таких факторов, как недостаток услуг и ограниченные возможности использования технических средств и приспособлений, что характерно для сельских районов страны.
Also requests the Secretary-General to ensure that major capital expenditure projects are not implemented simultaneously in order to prevent the need to finance them at the same time; просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы проекты, связанные с крупными капитальными затратами, не осуществлялись одновременно во избежание необходимости их одновременного финансирования;
Its success was due to enormous expenditure of financial and human capital, and he appealed to the international community for financial assistance for his Government to continue its efforts. Успехи Эритреи обусловлены огромными затратами финансового и человеческого капитала, и оратор обращается к международному сообществу с призывом оказать финансовую помощь правительству Эритреи для продолжения его усилий.
Expenditure in the amount of $498,700 was incurred primarily for the rental and operation of one fixed-wing aircraft. Расходы в размере 498700 долл. США связаны в основном с затратами на аренду и эксплуатацию одного самолета.
Больше примеров...
Объем (примеров 1173)
In particular, the Committee notes the considerable military expenditure in contrast to allocations to education and health. В частности, Комитет отмечает значительный объем военных расходов по сравнению с ассигнованиями на образование и здравоохранение.
The year 2009 saw a drop in total income while the upward trend in expenditure continued. В истекшем году произошло падение общего объема поступлений, в то время как объем расходов продолжал увеличиваться.
The higher than budgeted expenditure in 2010 mainly reflects the greater actual costs of renovation and construction, combined with increased requirements for purchase and installation of security and safety equipment, as well as higher utilities expenditure. Более высокий по сравнению с предусмотренным в бюджете объем расходов в 2010 году объясняется главным образом увеличением фактических издержек на ремонтно-строительные работы в сочетании с ростом затрат на приобретение и установку оборудования для обеспечения охраны и безопасности и повышением расходов на коммунально-бытовые услуги.
UNDP has agreed to present to the Executive Board an expenditure plan for the next three years to ascertain if the authorized level is sufficient to meet future needs. ПРООН согласилась представить Исполнительному совету план расходов на следующие три года, что позволит определить, является ли санкционированный объем средств достаточным для удовлетворения будущих потребностей.
Total state budget expenditure, MNT million Общий объем расходов государственного бюджета,
Больше примеров...
Издержек (примеров 52)
As a basic rule, in the case of delegation of responsibilities to the third party, the payment was accounted by some organizations as expenditure while in others it was treated as an advance. Как правило, в случае делегирования полномочий третьей стороне такой платеж учитывался некоторыми организациями в качестве издержек, а другими организациями - в качестве авансового платежа.
Accordingly, UNHCR follows the accrual basis of accounting for revenue and for expenditure, which provides for proper matching of revenues and costs. Соответственно, УВКБ использует метод начисления при учете поступлений и расходов, что обеспечивает надлежащее сопоставление доходов и издержек.
Meanwhile, the monthly commitment level approved by the Committee was greater than the reported monthly expenditure level between July and September 1997. Ежемесячная сумма обязательств по финансированию, одобренная Комитетом, превышает указанную в отчетах за период июль-сентябрь 1997 года ежемесячную сумму издержек.
The Group's report, contained in document A/59/119, emphasizes the central role of security, the costs and consequences of military expenditure, the release of resources for development, the importance of multilateralism and the central role of the United Nations in this connection. Доклад этой Группы, содержащийся в документе А/59/119, выделяет ведущую роль безопасности, издержек и последствий военных расходов, высвобождение ресурсов на цели развития, важность многостороннего подхода и центральную роль, которую играет в этой связи Организация Объединенных Наций.
Considering merely the financial aspects of military expenditure underestimates the true costs of military expenditure and armaments. Рассмотрение одних лишь финансовых аспектов военных расходов ведет к недооценке реальных издержек, связанных с военными расходами и расходами на вооружение.
Больше примеров...
Трата (примеров 5)
This proclamation is a doubtful expenditure of time and energy at best. Провозглашение такого дня - в лучшем случае, сомнительная трата времени и сил.
I think the members of this committee will agree with me that it would be monstrous were I to recommend the expenditure of our funds in such a way. Полагаю, члены нашего комитета согласятся со мной... что трата вверенных нам средств подобным образом... была бы непростительной глупостью.
The essence of this law is that every system of forces is the more capable of conservation and development the less its expenditure, the greater its accumulation and the more effectively expenditure serves accumulation. Сущность этого закона состоит в том, что всякая система сил тем более способна к сохранению и развитию, чем меньше в ней трата, чем больше накопление и чем лучше трата служит накоплению.
Putting resources into social programmes is not expenditure; it is investment. Направление ресурсов на цели реализации социальных программ - это не пустая трата денег, а капиталовложение.
Look, Peralta, I know you're having fun, but a helicopter is exactly the kind of wasteful expenditure that Wuntch will use to bury me if something goes wrong. Слушай, Перальта, я знаю что тебе нужно веселье, но вертолет именно та самая расточительная трата, и если что-то пойдет не так, Вунтч похоронит меня заживо.
Больше примеров...