I was hardly expecting good news. | Я с трудом ожидал хороших новостей. |
I was expecting her to be... | Я ожидал, что она будет... |
I was expecting at least a raised eyebrow, but okay. | Я ожидал, по крайней мере, поднятую бровь, но ладно. |
So, Jasmine, you're not what I was expecting. | Итак, Жасмин, ты не то, что я ожидал увидеть. |
Nobody was expecting that. | Никто этого не ожидал. |
If she still doesn't say "Stop" she's expecting to be kissed. | Если она снова не говорит "Стоп", она ждет, пока ее поцелуют. |
No, he's... he's gluten-intolerant, and he's expecting me in 10 minutes, so... | Нет, он... торт без глютена, а ребенок ждет меня через 10 минут... |
Isn't Booth expecting you? | А Бут разве не ждет вас? |
What time's Helen expecting us? | Во сколько Элен ждет нас? |
Well, you better work hard, because Hoover's expecting big things from his favorite son. | Постарайся, ведь Гувер многое ждет от своего любимого сына. |
I hired Caroline to redo my apartment so it wouldn't be the dirty bachelor pad you were expecting. | Я нанял Кэролайн переделать свою квартиру чтобы она не походила на пещеру похотливого холостяка, чего ты и ожидала. |
But you are the dirty bachelor that I'm expecting. | Но ты и есть похотливый холостяк, которого я и ожидала. |
I was expecting to hate you but you look like a decent human being. | Я не ожидала, что вы мне понравитесь, но вы выглядите приличным человеком. |
Movie 43 was predicted to debut to less than $10 million, with the studio expecting $8-9 million. | Предполагалось, что фильм дебютирует со сборами менее чем в $ 10 млн, студия ожидала $ 8-9 млн. |
I was not expecting any of this. | Я ничего такого не ожидала. |
I was sort of expecting you this morning. | Я вроде как ждал тебя этим утром. |
Yes, I was expecting them to send someone. | Я ждал, что кто-то из них сюда придет. |
General Groves, I was expecting you. | Ждал вас, генерал Грувз. |
You were expecting love shack? | Ты ждал "Хижину любви"? |
I was not expecting visitors. | Я не ждал гостей. |
I'm expecting Frank home any minute, for lunch. | Я жду Фрэнка с минуты на минуту, на обед. |
I'm expecting another call any second. | Я жду звонка с минуты на минуту. |
I'm expecting a call from a client. | Я жду звонка от клиента. |
I'm expecting a letter. | Просто... я жду письма. |
I am not expecting anyone! | Я никого не жду! |
My cousin's expecting me on the steamer. | Мой кузен ожидает меня на пароходе. |
Despite sporadic problems, particularly in the Middle Shabelle, Lower Juba and Bay regions, the country as a whole is expecting a good harvest during this rainy season. | Несмотря на периодически возникающие проблемы, особенно в районах Средней Шебели, Нижней Джубы и Баи, страна в целом ожидает хорошего урожая в течение нынешнего сезона дождей. |
The Croatian side continues to obstruct the agreement between the two Ministers, while the recent release from jail of five Serbs cannot satisfy the Yugoslav side, which is still expecting that all persons covered by this agreement will be released. | Хорватская сторона продолжает чинить препятствия осуществлению соглашения, достигнутого обоими министрами, тогда как недавнее освобождение из тюрьмы пяти сербов не может удовлетворить югославскую сторону, которая по-прежнему ожидает освобождения всех лиц, охватываемых этим соглашением. |
Master Weigelt is expecting you. | Мэтр Вайгельт ожидает вас. |
Cem Bey is expecting you. | Джем Бей ожидает вас. |
And this probably is not what you're expecting. | Наверняка вы этого и не ожидали. |
During a time travel trip, Timmy accidentally arrives the day his parents moved into their house; unseen, he learns that they were expecting a girl, hence his pink hat. | Во время поездки в путешествии во времени, Тимми случайно приходит в день когда его родители переехали в свой дом и он узнает, что они ожидали девочку, отсюда он и в розовой шляпе. |
The German whom we were expecting who was coming for his fitting, Greischutz, came in | Немец, которого мы ожидали... для примерки, Грайшуц, вошёл. |
Some delegations, however, were still expecting specific instructions from their capitals and, consequently, were not yet in a position to announce a definitive position on the matter. | Некоторые делегации, однако, все еще ожидали конкретных указаний из своих столиц и, соответственно, еще не были в состоянии объявить окончательную позицию на этот счет; |
You see... we were expecting you. | Видишь... мы ожидали тебя. |
Shelby! I wasnt expecting to see you here today. | Шелби, я не ждала тебя сегодня. |
I kept expecting him to get back to me, but he never did. | Я всё ждала, когда Боб опять спросит, но он так этого и не сделал. |
And at this time she is expecting a child? | И она в то время ждала ребенка? |
He has a catchphrase, and he's a hugger. I was expecting cary grant, and I got danny devito. | У него есть дежурная фраза, и он хаггер. я ждала Кэри Гранта, а получила Дэнни де Вито. |
I clearly was expecting visitors. | Разве не видно, что я ждала гостей. |
I know you were expecting the foremost expert in audio surveillance technology. | Я знаю, вы ждали лучшего эксперта по аудио наблюдению. |
Welcome. We've been expecting you. | Добро пожаловать, мы вас ждали. |
Mrs. Hughes, we've been expecting you. | Миссис Хьюз, мы вас ждали. |
We were expecting you to lie. | Мы ждали, что ты соврешь. |
We weren't expecting you. | Мы вас не ждали. |
They're not expecting a polar bear from Canada. | Они не ждут полярного медведя из Канады. |
But they're expecting me, not all of us. | Они ждут меня, а не всех нас. |
Okay, they're coming back and they're expecting me. | Хорошо. они скоро вернутся и они ждут меня. |
Come and see. Landwehr is expecting you. | Тогда приходите, Вас ждут. |
When was Hazelton expecting us? | Когда нас ждут в Хезелтоне? |
With every passing footstep, he would turn, expecting to see me. | С каждым шорохом шагов он поворачивался, ожидая увидеть меня. |
I took it to my father expecting him to be proud of what I'd done. | Я принес его к отцу, ожидая, что он будет гордиться мной. |
Seriously you wouldn't do me a favor this one time - without expecting something in return? | Ты не можешь ни одного одолжения мне сделать, не ожидая чего-то взамен? |
The two wings marched separately toward Goldsboro beginning on March 13, with no one in the Union command expecting major resistance from Johnston. | Оба крыла 13 марта двинулись к Голдсборо, не ожидая серьёзного сопротивления со стороны Джонстона. |
Milne ordered Gloucester to disengage, still expecting Souchon to turn west, but it was apparent to Gloucester's captain that Goeben was fleeing. | Милн приказал «Глостеру» отойти, все ещё ожидая, что Сушон повернёт на запад, однако капитану «Глостера» было очевидно, что германские крейсеры не станут этого делать. |
They're doing it because they are expecting things to happen. | Они делают это, потому что они ожидают перемен. |
The Russians are expecting Quincy to show up with Dr. Scott on the civilian vessel some time tonight while there's no moon. | Русские ожидают, что Куинси поплывет с доктором Скотт на гражданском судне сегодня вечером, когда луна скроется за облаками. |
Said they were expecting three more. | Говорят, ожидают еще З. |
They're expecting you to. | Они этого и ожидают. |
EXPECTING OUR SETTLE, MENT AND POSSESSION | ОЖИДАЮТ НАШЕГО ЗАСЕЛЕНИЯ И ВЛАДЕНИЯ |
You go all out when you're expecting company. | Ты так прям полностью готовишься когда ждешь кого-то. |
I didn't know you were expecting company. | Не знала, что ты ждешь кого-то. |
Why are you always expecting the worst out of me, Stefan? | Почему ты всегда ждешь от меня только плохого, Стефан? |
Aren't you expecting too much? | Ты не ждешь слишком многого? |
You must be expecting company. | Ты должно быть кого-то ждешь. |
No, sir, but we're expecting them shortly. | Нет, но мы их ожидаем с минуты на минуту. |
The music is great and we're well ahead of where we're expecting to be. | Музыка великолепна, и мы на пути к тому, чего мы ожидаем в конце. |
We are expecting to assume a special responsibility in this respect, which leads us to envisage in the future highly productive cooperation with the future organization responsible for implementing the CTBT. | И мы ожидаем, что на нас ляжет особая ответственность в этом отношении, и поэтому мы предусматриваем будущее весьма продуктивное сотрудничество с Организацией, которая будет ведать осуществлением ДВЗИ. |
We are also expecting all those parties which are undertaking serious efforts in goodwill with a view to furthering the current process of the United Nations-sponsored proximity talks, to remind the European Parliament of its human and political responsibilities in this matter. | Мы также ожидаем, что все стороны, добросовестно прилагающие серьезные усилия с целью содействия проходящему в настоящее время процессу непрямых переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций, напомнят Европейскому парламенту о его гуманитарной и политической ответственности в этом вопросе. |
We've been expecting an insurance boom for years; crisis and customer behaviour aside, why hasn't it happened yet? | Вот уже несколько лет как мы ожидаем бума страховой индустрии; отодвинув в сторону экономический кризис и особенности менталитета населения, почему его до сих пор нет? |
I was wondering, if, when your sisters might be expecting you? | Я думала, если ваши сёстры... когда ваши сёстры будут вас ждать? |
She's expecting a call from you, okay? | Она будет ждать вашего звонка, хорошо? |
Could actually be when you're watching the movie version of What to Expect When You're Expecting. | Может даже тогда, когда вы будете смотреть "Чего ждать, когда ожидаешь ребенка?". |
I'll be expecting to hear from you. | Я буду ждать твоего звонка. |
Expecting you to change. | Ждать, что ты изменишься. |
We just realized that expecting one person to fulfill all of your needs forever is unrealistic. | Мы просто поняли, что ожидание того, что один человек сможет всегда осуществлять твои желания просто нереально. |
General Woodman's expecting you. | генерал Вудман ожидание Вас. |
Instead of the slow pace to date, volume sales stores in various districts began rushing towards the final goal byare expecting that a full-scale RAC sales enter a full-scale race from now onto begin any time now. | Вместо медленного темпа до настоящего времени, продажи со складов в различных районах начали мчаться к заключительной цели - ожидание того, что полномасштабные продажи RAC войдут в полномасштабную гонку. Теперь она может начаться в любое время. |
Expecting China and India to make massive emission cuts for little benefit puts the Copenhagen meeting on a sure path to being another lost opportunity. | Ожидание того, что Китай и Индия пойдут на огромное сокращение выбросов в обмен на небольшую выгоду, ставит Копенгаген на неизбежный путь к тому, что это будет еще одной потерянной возможностью. |
Well, I figured you'd be busy, reading What to Expect When You're Expecting to Expect. | Нуу, я подумала, что ты занята читая Что Ожидать Когда Ты Ожидаешь Ожидание |