| I was really expecting a better secret door. | Я ожидал чего-то большего от тайной двери. |
| I was expecting a parishioner, who can't make it apparently. | Я ожидал прихожанина, который, видимо, не придет. |
| You were expecting a little something extra for your effort, - weren't you Joel? | Ты ожидал награды за свои усилия, правда, ДжОэл? |
| You weren't expecting a child to be there, were you? | Ты не ожидал, что там будет ребенок, да? |
| I'm not expecting any trouble. | Я не ожидал неприятностей. |
| He's expecting a new shipment of dragons for his army by tomorrow. | Он ждет новых драконов для пополнения своей армии. |
| Your niece is expecting you in Mashhad. | Твоя племянница ждет тебя в Мешхеде. |
| The Mission explained that it was expecting more confiscations to take place and made demands for effective action to block these smuggling routes. | Миссия пояснила, что ждет более решительной конфискации и потребовала принять эффективные меры по блокированию указанных маршрутов доставки контрабанды. |
| That's exactly what the enemy is expecting. | Это именно то, чего ждет враг. |
| I think that he may be there, that he is expecting me and that it is his caresses which give me pleasure. | Я думала, что он может быть там, что он ждет меня и подарит мне ласки, которые так нравились мне. |
| Shame on me for expecting more. | Мне жаль, что я ожидала большего. |
| You are not the gentleman I was expecting. | Вы не тот джентльмен, которого я ожидала. |
| However, he was not released and continued to be held after that date, in the same prison and in the same conditions, although his family were expecting him to be released. | Однако он не был освобожден и после этой даты продолжал оставаться в этой же тюрьме и в тех же условиях, хотя его семья ожидала его освобождения. |
| Maya will not be expecting this. | Майя этого не ожидала. |
| Not who I was expecting. | Нет тот, кого я ожидала. |
| I'd been told... and I was expecting him. | Меня предупредили и я его уже ждал. |
| Tell me, was Mr. Reedburn expecting any visitors late last night? | Скажите, ждал ли мистер Ридберн гостей прошлым вечером? |
| You weren't expecting us, were you? | Ты нас не ждал? |
| You're expecting what? | А чего ты ждал? |
| Mr. Lichtenstein has been expecting you. | Мистер Лихтенштайн ждал вас. |
| I'm expecting my gin of the week delivery. | Я жду доставку моего еженедельного джина. |
| And I'm a teacher, so I'm not expecting, 'Thank you'. | А я учитель, поэтому я не жду "спасибо". |
| It would be nice. I'm not expecting you to... Look, here's what I'm trying to say. | Я был бы рад, но я не жду, что ты... ну, слушай, я хочу сказать. |
| I'm expecting a phone call from M... | Я жду телефонный звонок с... |
| I'm expecting good news. | Я жду хороших новостей. |
| Luxembourg had been host to a number of successive waves of refugees and was expecting the imminent arrival of a group of Syrians. | Люксембург принял несколько последовательных волн беженцев и в ближайшее время ожидает прибытия группы сирийцев. |
| The bureau is expecting an additional 10 country proposals in the coming 3 months. | Бюро ожидает получить в ближайшие три месяца еще десять страновых предложений. |
| The international community is expecting effective contributions from this forum to the future of disarmament, because peace is a prerequisite for the development of areas and countries of the world. | Международное сообщество ожидает от этого форума эффективного вклада в русле перспектив разоружения, ибо мир являет собой непременную предпосылку для развития районов и стран планеты. |
| Therefore, in order to establish with clarity the exact nature of the due process rights of staff members, the Administration has sought the guidance of the Administrative Tribunal and is expecting a ruling by the Tribunal on this issue. | Поэтому для четкого установления конкретного характера прав сотрудников на должные процессуальные действия администрация обратилась за консультацией к Административному трибуналу и ожидает вынесения им постановления по этому вопросу. |
| When Picasso's then-wife Olga was informed by a friend that her husband had a longtime relationship with a woman who was expecting a child, she immediately left Picasso and moved to the South of France with their son Paulo. | Когда друг сообщил жене Пикассо Ольге, что у её мужа есть давнишняя любовница, которая ожидает ребёнка, она немедленно покинула Пикассо и переехала на юг Франции со своим сыном Пауло. |
| WESLEY: Or whatever she contacted wasn't the dark soul we were expecting. | Или что-то, с чем она контактировала, не было той "темной душой", которую мы ожидали. |
| You weren't expecting to be here this long. | Вы не ожидали, что пробудете здесь так долго. |
| You expecting something else? | Вы ожидали увидеть кого то другого? |
| We weren't expecting that to happen. | Мы этого не ожидали. |
| Well, the androids were expecting an attempt. | Андроиды ожидали от нас противодействий. |
| Yes, I've been expecting you. | О, да, я ждала вас. |
| I've been expecting you, dear doctor. | Я ждала вас, дорогой доктор. |
| The whole drive from Florida... I just, I kept expecting Jim to call and say that it was just a misunderstanding and he was fine. | Всю поездку из Флориды... я всё ждала, что Джим позвонит и скажет, что возникло недоразумение и что он жив и здоров. |
| You should feel badly that while I was out here, you sent Meredith out here expecting a ring. | Ты обязан стыдиться того, что пока меня не было Ты послал сюда Мередит, которая ждала кольцо |
| Were you expecting someone? | А ты ждала звонка от кого-то? |
| Loxley, we weren't expecting you. | Локсли, мы вас не ждали. |
| I was expecting a thumb drive or an e-mail link. | Мы ждали флешку или ссылку на почте. |
| We were expecting the bear! | Мы ж медведя ждали! |
| I'm sorry, with Happy in the hospital, I didn't know we were expecting guests. | Не знала, что мы ждали гостей, пока Хэппи лежит в больнице. |
| Expecting us, were you? | Вы нас ждали, не так ли? |
| You should know our people are expecting us. | Предупреждаю, наши люди ждут нас. |
| I've got a table full of guests expecting a wedding tomorrow. | У меня целый стол гостей, которые ждут завтра свадьбы. |
| We've been in an accident, people are expecting us. | Прошу, помогите, мы попали в аварию, нас ждут. |
| WILL THEY BE EXPECTING STOMACH CRAMPS, ACID REFLUX, NIGHT SWEATS? | А они ждут несварение желудка, изжогу и бессоную ночь? |
| They're not expecting us. | Они нас не ждут. |
| I want to give without expecting anything. | Я хочу отдавать, не ожидая ничего взамен. |
| They go to her apartment; Smiley enters unannounced and Westerby, expecting either Drake or Tiu, assaults him, before realizing it is his boss. | Джерри и Лиззи идут к ней на квартиру; Смайли входит без предупреждения, и Уэстерби, ожидая, что это Дрейк или Тиу, нападает на него, прежде чем понял, что это его босс. |
| Colonel Hardin, expecting reinforcements at any time, divided his command into four groups under Major Wyllys, Major Hall, Major Fontaine, and Major McMullen. | Полковник Хардин, ожидая прибытия подкрепления в любую минуту, разделил отряд на 4 группы под командованием майора Уиллиса, майора Холла, майора Фонтэйна и майора МакМаллена. |
| (a) Should become aware of the need to maintain the natural balance as a basis for flood protection without expecting all flood problems to be solved in this way; | а) следует осознавать необходимость сохранения баланса в природе как основы защиты от наводнений, не ожидая, что тем самым будут решены все проблемы, связанные с наводнениями; |
| He or she takes the cookbook and cooks instead of throwing pickles, Skittles, two sausages, vanilla and unagi in boiling oil, expecting for acceptable result. | Он берет поваренную книгу и готовит, а не бросает соленые огурцы, Skittles, две сосиски, ваниль и копченый угорь во фритюр, ожидая какого-то приемлемого результата. |
| We will return when the capitalists are least expecting it. | Мы вернемся, когда капиталисты меньше всего этого ожидают. |
| On April 11, 2011, del Toro's publicist announced that del Toro and Kimberly Stewart (daughter of Rod Stewart) were expecting their first child, although they were not in a relationship. | В апреле 2011 года публицист дель Торо объявил, что актёр и актриса Кимберли Стюарт ожидают рождения ребёнка, хотя их отношения уже подошли к концу. |
| This is exactly what the clients are expecting. | Именно этого и ожидают клиенты. |
| In the Virgin New Adventures novel Lungbarrow, by Marc Platt, Leela and Andred are expecting a child, the first naturally conceived baby on Gallifrey for millennia. | В романе Лангбэрроу из цикла Virgin New Adventures, написанном Марком Платтом, Лила и Андред ожидают ребёнка, впервые за несколько тысячелетий зачатого на Галлифрее естественным путём. |
| A growing number of aid-recipient countries are organizing their national development plans and programmes into holistic development frameworks and expecting external agencies to ensure that their own assistance strategies are designed as part of their implementation. | Все большее число стран-получателей помощи разрабатывают свои планы и программы национального развития как часть целостной системы действий по обеспечению развития и ожидают, что внешние учреждения при разработке своей собственной стратегии оказания помощи будут обеспечивать ее соответствие задаче реализации этих мероприятий. |
| You expecting some trouble, Mickey? | Разве ты ждешь неприятностей, Микки? |
| Were you expecting anyone, Roger? | Ты кого-то ждешь, Роджер? |
| Are you expecting a fire or are you just hoping to slide up and down on their pole? | Ты ждешь пожара, или просто хочешь скатиться по шесту? |
| Alex, you're expecting? | Алекс, ждешь ребенка? |
| Expecting a personal call? | Ты ждешь звонка от кого-нибудь? |
| No, sir, but we're expecting them shortly. | Нет, но мы их ожидаем с минуты на минуту. |
| we have accepted that the team can do its work and we are expecting it to go ahead and do the work. | мы согласились с тем, что эта группа может проводить свою работу, и мы ожидаем, что эта работа будет продолжена и доведена до конца. |
| We're expecting a good result. | Мы ожидаем благоприятного исхода. |
| Well, we're expecting a convoy of convalescents from the casualty clearing station. | Ну что же, мы ожидаем много пациентов из пункта эвакуации раненых. |
| Are We Expecting More People? | Мы ожидаем еще кого-то? |
| In your experience, what should I be expecting in terms of emotions? | Судя по твоему опыту, чего мне ждать в плане ощущений... или чувств? |
| Ashcroft is expecting four paintings, and he's not a patient man. | Эшкрофт заказал 4 картины, а он ждать не любит. |
| He's going to be expecting us. | Он будет ждать нас. |
| What guests are we expecting today? | Каких гостей сегодня ждать? |
| Was he expecting you? | Он должен был Вас ждать? |
| Or maybe expecting something from him would just make him feel pressured. | Или может быть ожидание каких-то действий от него заставляют его чувствовать давление на себя. |
| It wasn't quite what I expecting. | Это не было весьма что я ожидание. |
| General Woodman's expecting you. | генерал Вудман ожидание Вас. |
| If the definition of insanity is doing the same thing repeatedly and expecting different results, then surely my quest for your salvation ranks me as one of the maddest of men. | Если безрассудство определяется как ожидание, что одни и те же поступки будут приносить разный результат, значит точно мое стремление к твоему спасению делает меня безумнейшим из людей. |
| Instead of the slow pace to date, volume sales stores in various districts began rushing towards the final goal byare expecting that a full-scale RAC sales enter a full-scale race from now onto begin any time now. | Вместо медленного темпа до настоящего времени, продажи со складов в различных районах начали мчаться к заключительной цели - ожидание того, что полномасштабные продажи RAC войдут в полномасштабную гонку. Теперь она может начаться в любое время. |