Английский - русский
Перевод слова Expected

Перевод expected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предполагается (примеров 768)
It is also expected that the use of a common banking interface will result in reduced banking fees. Также предполагается, что использование общего интерфейса банковских операций приведет к сокращению банковских сборов.
As a result the re-establishment in Barbados of the elite export variety White Lisbon Yam is expected. В результате этого предполагается, что в Барбадосе удастся воссоздать элитный экспортный сорт белого лиссабонского ямса.
The advantages currently enjoyed by the other Committees as a result of that process were expected for the Sixth Committee. Предполагается, что теми преимуществами, которыми пользуются в результате указанного процесса все другие комитеты, будет пользоваться и Шестой комитет.
It was also expected that the end-December targets should be met. Предполагается, что целевые показатели на конец декабря также будут достигнуты.
The pursuit of social development would be facilitated through improved coordination of measures on gender equity in all sectors, and it was expected that many opportunities to improve gender mainstreaming would be facilitated. Обеспечение социального развития будет поощряться с помощью более эффективной координации мер по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами во всех секторах, при этом предполагается, что будут расширены многие возможности повышения эффективности учета гендерной проблематики.
Больше примеров...
Ожидать (примеров 1668)
Enhanced cooperation and coordination between the United Nations agencies, bodies, funds and other international organizations that are active in the area of international migration should be expected. В связи с этим следует ожидать активизации сотрудничества и укрепления координации между учреждениями, органами и фондами Организации Объединенных Наций и другими международными организациями, занимающимися вопросами международной миграции.
These forecasts, however, do not take into account the benefits expected as a result of the recent successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. Однако эти прогнозы не учитывают тех позитивных факторов, появления которых следует ожидать от успешно завершившегося недавно Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров.
(a) Ensure the availability of simple but effective executive brochures on the cost-benefit results that could be expected from application projects; а) обеспечить подготовку простых, но эффективных справочных материалов по результатам оценки затрат/выгод, которые можно ожидать от прикладных проектов;
Through the survey, it can be expected the WP. will better get to know the actual as well as the potential users of the recommendations and their needs. Можно ожидать, что благодаря этому обследованию РГ. получит более точную информацию о фактических, а также потенциальных пользователях рекомендаций и об их потребностях.
Guess it's what I should've expected. Думаю этого и стоило ожидать.
Больше примеров...
Ожидаемых (примеров 1998)
The next generation of CCFs, beginning in January 2000, would contain more concrete articulation of results expected. Следующее поколение СРС, которое будет использоваться с января 2000 года, будет содержать более конкретные формулировки, касающиеся ожидаемых результатов.
He enquired how progress towards the expected accomplishments could be measured in the absence of performance indicators. Он хотел бы знать, как продвижение в сторону ожидаемых результатов может быть измерено при отсутствии показателей исполнения бюджета.
Monitoring of activities and evaluations take place at the programme, subprogramme and project levels to track implementation of outputs and progress towards the achievement of objectives and expected accomplishments. На уровнях программ, подпрограмм и проектов осуществляется контроль за деятельностью и проводятся оценки в целях отслеживания прогресса в осуществлении мероприятий и достижении целей и ожидаемых результатов.
The 2004-2005 budget provided 24 expected accomplishments and 35 indicators of achievement, related to the 7 objectives defined by UNCTAD (one for each programme). Бюджет на период 2004 - 2005 годов содержит 24 ожидаемых результата и 35 показателей достижения результатов, что соответствует семи задачам, как они были сформулированы ЮНКТАД (одна для каждой программы).
Such an increase would reflect a trend that is in line with the 31 per cent increase in programme expenditures expected for 1998-1999 over 1996-1997 ($91,722,900 as compared to $70,099,950, respectively). Такое увеличение отражает тенденцию, которая соответствует увеличению на 31 процент ожидаемых расходов по программам на 1998-1999 годы по сравнению с периодом 1996-1997 годов (соответственно, 91722900 долл. США и 70099950 долларов США).
Больше примеров...
Ожидаемые (примеров 1559)
Currently we propose that the expected achievements of the project be verified with simple indicators, as described in the Simplified Logical Framework. В настоящее время мы предлагаем проверять ожидаемые достижения простыми показателями, о чем говорится в упрощенной схеме.
The Plan of Action invited Governments that considered that their current or expected rates of population growth hampered their goals of promoting human welfare to consider adopting population policies, within the framework of socio-economic development (para. 17). В Плане действий правительствам, которые считают, что нынешние или ожидаемые темпы прироста их населения препятствуют им в достижении их целей в области улучшения условий жизни людей, предлагается рассмотреть вопрос о принятии демографической политики в рамках социально-экономического развития (пункт 17).
Expected accomplishments are measurable and correspond to the nine points of the mandate given to UNAMA by the Security Council for 2011. Ожидаемые достижения поддаются оценке и соответствуют девяти элементам мандата на 2011 год, предоставленного МООНСА Советом Безопасности.
Expected Output: Report of the Vienna Consultation for 1995 plenary session; publication of the ECP 1993 results for the 1996 plenary session. Ожидаемые результаты: Доклад о результатах Консультативного совещания пленарной сессии 1995 года в Вене; опубликование результатов ПЕС 1993 года для пленарной сессии 1996 года.
Description of the expected biological and medical effects as a result of this interaction. Доказываются ожидаемые биологические и медицинсские эффекты в результате перемен в структуре воды.
Больше примеров...
Как ожидается (примеров 623)
This money is expected significantly to improve the number and quality of refuge places currently available. За счет этих средств, как ожидается, будет существенно увеличено количество и улучшено качество мест убежища.
A final decision of the Court is expected in the near future. Окончательное решение Суда будет вынесено, как ожидается, в ближайшем будущем.
There is likely to be a period of some months to allow for further legal preparation and for the expected legal challenges to be dealt with. Вероятно, в течение нескольких месяцев будет период дальнейшей проработки правовых вопросов и решения правовых проблем, которые, как ожидается, могут возникнуть.
The Secretary-General states that the Office will also be supported through the Trust Fund in Support of the Department of Political Affairs, with the total amount of $3,475,000 expected by the end of 2013. Генеральный секретарь отмечает, что Канцелярия будет финансироваться также из Целевого фонда в поддержку деятельности Департамента по политическим вопросам в размере в общей сложности 3475000 долл. США, которые поступят, как ожидается, к концу 2013 года.
The already low import tariffs and relatively small share of forest products traded internationally explain the expected small aggregate impacts of full liberalization on forest product consumption levels. Тот факт, что полная либерализация, как ожидается, окажет в целом незначительное влияние на уровень потребления лесных товаров, объясняется тем, что импортные тарифы уже находятся на низком уровне, а доля лесных товаров, поступающих в международную торговлю, является относительно небольшой.
Больше примеров...
Ожидалось (примеров 1156)
As UNMIS completes its first six months, these challenges are proving to be every bit as difficult as expected. Сейчас, когда завершаются первые шесть месяцев существования МООНВС, эти проблемы действительно оказываются столь сложными, как и ожидалось.
Although written comments were expected from the group, none were submitted. Ожидалось, что эта группа представит письменные замечания, однако они не поступили.
The post-conflict recovery in The former Yugoslav Republic of Macedonia has proceeded more slowly than expected and only a modest recovery in GDP (by some 2 to 3 per cent) is projected for 2003. Постконфликтное восстановление в бывшей югославской Республике Македонии идет медленнее, чем ожидалось, а на 2003 год прогнозируется только скромное увеличение ВВП (примерно на 2 - 3 процента).
The secretariat noted that the Convention had entered into force in Belarus, the fortieth State Party, after the end of the period being reported upon, so no report on implementation had been expected from that country. Секретариат отметил, что Конвенция вступила в силу в Беларуси, ставшей ее сороковым государством-участником после истечения отчетного периода, в связи с чем от этой страны не ожидалось представления информации об осуществлении.
Mr. Annabi reported that the polling on 18 September 2005 proceeded in an orderly manner and was conducted under a security situation that was better than expected. Г-н Анаби сообщил, что голосование 18 сентября 2005 года проходило упорядоченно и при его проведении ситуация в области безопасности была лучше, чем ожидалось.
Больше примеров...
Предполагаемый (примеров 72)
The expected contribution of Guinea-Bissau to the regional project would amount to €8 million. Предполагаемый вклад Гвинеи-Бисау в осуществление этого регионального проекта составил бы 8 млн. евро.
The expected average age has been slowly rising in the past years. В последние годы медленно повышается предполагаемый средний возраст.
NDA radiological template matching (agreed information barrier technique confirms expected type of radioactivity emerging from container); Сопоставление радиационной сигнатуры, полученной с помощью методов неразрушающего контроля, с эталоном (благодаря согласованной методике использования информационного барьера подтверждается предполагаемый тип радиоактивного излучения, исходящего из контейнера)
The envisaged productivity increase has not always been achieved and privatization costs have often been higher than expected. Предполагаемый рост производительности не всегда достигался, а связанные с приватизацией издержки во многих случаях были более высокими, чем ожидалось.
These formulas furnish the reader with no indication regarding the standard of measure to be used for gauging the expected change and thus no clear understanding of what the intended result of the programme is. Эти формулы не дают читателю какого-либо указания на критерии оценки, которые должны использоваться при определении ожидаемых изменений и, таким образом, не дают четкого понимания того, в чем заключается предполагаемый результат программы.
Больше примеров...
Ожидал (примеров 902)
Yes, I expected that's how you would evaluate our chances. Да, я ожидал, что именно так вы и оцените наши шансы.
The tidy home is not what I expected from a deranged psychopath. Не ожидал, что у невменяемого психа такая аккуратная квартира.
Today, if I have to be honest, it was easier than I expected. Сёгодня, откровённо говоря, было лёгчё, чём я ожидал.
Pretty much like I expected. Как я и ожидал.
I expected better of you. Я ожидал от тебя большего.
Больше примеров...
Ожидаемого (примеров 838)
It appears this war is going to take longer than expected. Кажется, война продлится несколько дольше ожидаемого.
Nevertheless, linear probing using these hash functions takes constant expected time per operation. Тем не менее, линейные зондирования, использующие эти хеш-функции, требуют постоянного ожидаемого времени на операцию.
At the end of expected accomplishment (b), add the phrase "with the assistance of UNODC in accordance with its mandate". В конце формулировки ожидаемого достижения (Ь) добавить следующие слова: «при содействии ЮНОДК в соответствии с его мандатом».
The objectives of the New Agenda were ambitious, measured both in terms of anticipated GDP growth and the progress expected in the key components of economic and social development. Цели Новой программы были грандиозны с точки зрения как ожидаемого роста ВВП, так и прогресса по ключевым направлениям экономического и социального развития.
Outputs planned for the biennium in pursuit of expected accomplishment (a): Use of the ecosystem approach in countries to maintain ecosystem services and sustainable productivity of terrestrial and aquatic systems is increased Мероприятия, запланированные на двухгодичный период для обеспечения ожидаемого достижения а): расширение использования странами экосистемного подхода для поддержания экосистемных услуг и устойчивой продуктивности наземных и водных систем
Больше примеров...
Планируется (примеров 186)
A further moderate increase of 2 per cent is expected in 2009. На 2009 год планируется незначительное дополнительное увеличение на 2 процента.
The final report, expected in July 2005, will contain recommendations which the Commission will consider and decide upon at an ad hoc session. В окончательном докладе, который планируется представить в июле 2005 года, будут содержаться рекомендации, которые Комиссия рассмотрит на специальной сессии и вынесет по ним свое решение.
The signing of the agreement with NGO World Vision was expected by June 2007. к июню 2007 года планируется подписать соглашение с НПО "Уорлд вижн".
The situation the system brought to light was such that, eight months after the start of the system, the cleansing of data and regularization of the administrative situation of the staff at Headquarters is still under way; completion is expected by the end of July 1994. Внедрение системы породило такую ситуацию, что сегодня, через восемь месяцев после начала проектных работ, "очистка" данных и упорядочение кадрово-административной ситуации в Центральных учреждениях все еще продолжаются; эту работу планируется завершить к концу июля 1994 года.
It is planned that an event management centre will be established at UNDP headquarters in October 1999 to meet expected increased queries from country offices on mitigation measures. Планируется, что в октябре 1999 года в штаб-квартире ПРООН будет создан центр по организации мероприятий, который будет отвечать на запросы, которые все чаще поступают от страновых отделений в связи с мерами по смягчению остроты данной проблемы.
Больше примеров...
Ожидаемое (примеров 525)
These impacts included expected substantial rises in the numbers of the extreme poor, the unemployed and malnutrition. В числе этих последствий ожидаемое значительное увеличение числа людей, живущих в условиях крайней нищеты, безработных, а также страдающих от недоедания.
It is not suggested here that the expected mid to longer term civilian damage will automatically or inevitably be excessive in proportion to the anticipated military advantage. Тут не постулируется, что ожидаемый среднесрочный - более долгосрочный гражданский ущерб будет соразмерным образом автоматически или непременно превосходить ожидаемое военное преимущество.
The expected slow recovery of industrial production and trade implies a slow recovery of the road haulage sector. Ожидаемое медленное восстановление промышленного производства и торговли предполагает и медленное восстановление сектора автомобильных перевозок.
It is our expectation that the implementation of the Integrated Pension Administration System will enhance day-to-day operations and will accommodate the expected increase in participants and beneficiaries, thereby improving services to all clients of the Fund. В соответствии с нашими ожиданиями, внедрение Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий улучшит текущую операционную деятельность и позволит учесть ожидаемое увеличение числа участников и бенефициаров, улучшив таким образом обслуживание всех клиентов Фонда.
Expected accomplishment (b) should read: Ожидаемое достижение (Ь) должно гласить:
Больше примеров...
Предполагалось (примеров 392)
The Secretary of the Executive Board and the President apologized, stating that an informal consultation convened by the President had taken longer than expected. Секретарь Исполнительного совета и Председатель принесли ей свои извинения, заявив, что неофициальные консультации, созванные Председателем, длились дольше, чем предполагалось.
It was initially expected that the prospects of the signing of a peace agreement would mean a potentially significant increase in the number of child soldiers released by LRA. Первоначально предполагалось, что с учетом перспективы подписания мирного соглашения значительно увеличится число детей-солдат, которых отпустит ЛРА.
It was expected that more consultations would be held with Afghan stakeholders to confirm priorities and medium and long-term funding requirements and to conduct a thorough needs assessment. Предполагалось провести с афганскими заинтересованными сторонами дополнительные консультации для подтверждения приоритетов и среднесрочных и долгосрочных потребностей в финансировании, а также для тщательной оценки потребностей.
It was expected that such steps as the release of 29 political prisoners and the dismissal of criminal cases against some opposition personalities would have been discussed during the session of the Supreme Soviet. Предполагалось, что такие меры, как освобождение 29 политических заключенных и прекращение всех уголовных дел, возбужденных против некоторых видных деятелей оппозиции, будут рассмотрены на сессии Верховного совета.
The Study Group expected that work on the topic would be concluded, as originally envisaged, during the next quinquennium and would result in conclusions on the basis of a repertory of practice. Исследовательская группа ожидает, что работа по этой теме завершится, как и предполагалось первоначально, в течение следующего пятилетнего периода и по результатам будут подготовлены выводы на основе совокупной практики.
Больше примеров...
Ожидали (примеров 528)
Well, that's kind of what we expected. Ну, этого мы и ожидали.
Should we not be told that this is much better than expected? Разве нам не должны сообщить о том, что это гораздо лучше, чем мы ожидали?
Things are expected of me. От меня многого ожидали.
We expected you to decline. Мы ожидали, что вы откажетесь.
After their impressive showing at the 1995 Worlds many gymnastics fans and experts expected the Chinese to challenge the United States, Romania and Russia for the team title. Многие поклонники гимнастики и эксперты ожидали, что китайцы бросят вызов сборным США, Румынии и России в командном первенстве.
Больше примеров...
Ожидаемый (примеров 489)
Output expected in 2005: Preparation of a draft Customs transit convention covering international rail transport in [all COTIF and] SMGS Member States. Результат, ожидаемый в 2005 году: Подготовка проекта конвенции о таможенном транзите, регламентирующей международные железнодорожные перевозки в [всех] государствах - членах [КОТИФ] и СМГС.
Output expected: Adoption of the ADN Agreement in 2000. Ожидаемый результат: Принятие Соглашения ВОПОГ в 2000 году.
XML' '': 'does not contain expected attribute':'. The deserializer has no knowledge of which type to deserialize. Check that the type being serialized has the same contract as the type being deserialized. XML: не содержит ожидаемый атрибут: . В десериализаторе отсутствует информация о типе для десериализации. Проверьте, что сериализуемый и десериализуемый типы имеют одинаковый контракт.
We were most disappointed that, because of the poor security situation, the Secretary-General recently reported that the expected progress in relation to access to the enormous at-risk population has failed to materialize and that the resettlement plan for 2001 has fallen so far short of expectations. Нас крайне разочаровало, что, как сообщил недавно Генеральный секретарь, из-за неблагоприятной ситуации в области безопасности не был достигнут ожидаемый прогресс в плане доступа к населению, которое живет в состоянии повышенной опасности, и что план переселения на 2001 год не выполняется.
Expected progress in the negotiation of a comprehensive test-ban treaty and in the provision by all nuclear Powers of security assurances to non-nuclear-weapon States should help to ensure the success of the Conference. Ожидаемый прогресс в переговорах о заключении договора о всеобъемлющем запрещении испытаний и в предоставлении всеми ядерными державами гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, должны содействовать успеху этой конференции.
Больше примеров...
Ожидала (примеров 495)
And yesterday, when I asked for poufs, that's what I expected. И вчера, когда я заказывала пуфики, я их и ожидала увидеть.
Not what you expected? Но не такой, как ты ожидала?
Not what I expected. Не то, что я ожидала.
I expected more from you. Я ожидала от вас большего.
I'd never have expected that. Никогда от него не ожидала.
Больше примеров...