| His exit appears to have been amicable. | Его уход, судя по всему, был дружественным. |
| It was also emphasized that exit did not mean abandonment. | Было также подчеркнуто, что уход не означает отказ в помощи. |
| Help the mayor make a graceful exit. | Помочь мэру подготовить изящный уход с поста. |
| Your abrupt exit from the science fair. | Вам внезапный уход с научной ярмарки. |
| You make sure that Tressilian notes well your exit from the house. | Вы постарались, чтобы Трессилиан заметил Ваш уход из дому. |
| We want this to be a dignified exit. | Мы хотим, чтобы это был достойный уход. |
| I wish to apologize for my ungracious exit the other day. | Я хочу извиниться за свой невежливый уход в прошлый раз. |
| Both his entrance and exit is followed by a long studio applause. | Его появление и уход сопровождаются долгими аплодисментами студии. |
| May his entrance into that world be more painless than his exit from this one. | Пусть его приход в другой мир будет менее болезненным, чем уход из этого. |
| There were differing views on whether even with the appropriate information there would have been a more orderly exit of investors. | Были высказаны различные точки зрения по поводу того, мог ли уход инвесторов носить более упорядоченный характер даже при наличии соответствующей информации. |
| That would be an exit without dignity. | Иначе этот уход нельзя будет назвать достойным. |
| Economically, the impact of the United Nations exit can be negative or positive. | В экономическом отношении, уход Организации Объединенных Наций может иметь как негативные, так и позитивные последствия. |
| The exit of a United Nations peace operation should follow the successful restoration of peace and security in the country or region in question. | Уход миротворческой операции Организации Объединенных Наций должен быть результатом успешного восстановления мира и безопасности в соответствующей стране или регионе. |
| It should especially not be making plans for its early exit or substantial withdrawal from East Timor at this juncture. | Прежде всего на нынешнем этапе не следует планировать скорейший уход или вывод значительного числа сил из Восточного Тимора. |
| The exit of the United Nations should be neither precipitate nor based on unrealistic time-frames. | Уход Организации Объединенных Наций не должен осуществляться поспешно или в нереальные сроки. |
| Entry and exit rules are at the core of the organization of infrastructure sectors. | Правила, регулирующие выход на рынок и уход с рынка, представляют собой ядро организации секторов инфраструктуры. |
| Any hurried or unplanned exit could compromise gains made and progress achieved in the peace process. | Любой поспешный или незапланированный уход может подорвать достигнутые завоевания и прогресс в мирном процессе. |
| In other words, at least by appearances, this man used what was handy in the workplace to provide himself with a convenient exit. | Другими словами, по крайне мере по внешнему виду, можно сказать, что парень использовал то, что было под рукой на рабочем место, чтобы обеспечить себе подходящий уход. |
| I'm trying to make a dramatic exit and you're ruining it! | Я пытаюсь сделать драматический уход, а вы портите его! |
| One thing is certain: a breakup of the euro and the EU would entail Europe's exit from the world stage. | Одно можно сказать наверняка: распад евро и ЕС повлечет за собой уход ЕС с мировой арены. |
| The question is why a Greek exit from the euro ("Grexit") amounted to such a potent threat. | Вопрос в том, почему уход Греции из еврозоны («Груход») представлял собой такую сильную угрозу. |
| On February 26, 2011, the group confirmed the exit of Sayers and Mejia via their Facebook and Twitter accounts. | 26 февраля группа подтвердила уход Мехия и Сэйерс через свои аккаунты в Facebook и Twitter. |
| spotted... Serena making heroic exit from b.'S party. | Героический уход Сирены с вечеринки Би. |
| Is exit made impossible by subsidies? | Делают ли субсидии невозможным уход с рынка? |
| The use of the term "exit", which bears a negative connotation, is perhaps not exactly correct in this context. | Использование термина «уход», который содержит в себе отрицательный оттенок значения, пожалуй, не совсем правильно в этом контексте. |