| The exclusive focus on increasing agricultural production has also had severe environmental impacts. | Исключительный акцент на расширение сельскохозяйственного производства обернулся и серьезными издержками для окружающей среды. |
| I'm sorry but Mrs. Wood has signed... an exclusive 10 year contract with Mr. Wallstein. | Извините, но миссис Вуд подписала исключительный контракт на 10 лет с месье Веленштейном. |
| It was recommended that the debtor might be given an exclusive period to propose a plan. | Для внесения предложений по плану должнику рекомендуется предоставлять исключительный срок. |
| In July the United States reached an agreement with the Government to transfer Afghan nationals to the exclusive custody and control of the Ministry of Defence. | В июле Соединенные Штаты достигли с правительством соглашения о передаче некоторых афганских граждан под исключительный контроль министерства обороны. |
| Since time immemorial, Venezuela is the country that has had exclusive fishery rights in the internal waters of the Gulf of Venezuela . | В действительности именно Венесуэла с незапамятных времен осуществляет исключительный рыболовный промысел во внутренних водах Венесуэльского залива». |
| Guests have exclusive access to the accommodation floors thus ensuring maximum security and well being for guests. | Гости имеют исключительный доступ к жилым этажам таким образом обеспечивается максимальная безопасность и благополучие гостей. |
| Marina Marbella is the exclusive distributor for Cabo Yachts in Spain, Portugal, UK, Sweden and Morocco. | Марина Марбейя - исключительный дилер для Яхт СаЬо в Испании, Португалии, Великобритании, Швеции и Марокко. |
| He's a respected businessman, it's an exclusive basis, and he supplements my fares. | Он - уважаемый бизнесмен, это исключительный порядок, и он платит мне дополнительно. |
| He's so fascinating, so exclusive! A man of great integrity. | Он потрясающий, исключительный человек и такой живой. |
| Each of the spouses maintained exclusive control over his or her property and was in charge of his or her debts. | Каждый из супругов имеет исключительный контроль над своей собственностью и отвечает за свои долги. |
| The exclusive international character of said personnel shall always be respected. | Исключительный международный характер упомянутого персонала должен уважаться всегда. |
| In addition, under the lease agreement dated 11 October 1996, UNOMIL obtained exclusive control over the hotel complex for security reasons. | Кроме того, согласно арендному соглашению от 11 октября 1996 года, МНООНЛ получила исключительный контроль над гостиничным комплексом по соображениям безопасности. |
| UNPROFOR has assumed exclusive control over the zone of separation, which covers an area of over 1,300 square kilometres. | СООНО взяли под свой исключительный контроль зону разъединения, которая охватывает район общей площадью свыше 1300 квадратных километров. |
| The exclusive character of the veto is anathema to any notion of democracy. | Исключительный характер права вето является чуждым для любого понятия демократии. |
| The word "exclusive" has been added as a drafting improvement intended to achieve greater precision. | Слово "исключительный" было добавлено в качестве редакционного улучшения для достижения большей точности. |
| For IMF, article XXIX of the Articles of Agreement provides such an exclusive mechanism. | Применительно к МВФ такой исключительный механизм предусматривается в статье XXIX Статей соглашения. |
| During the 1990s, in certain parts of Africa, States lost exclusive control over arms. | В 90-е годы в некоторых частях Африки государства потеряли исключительный контроль над вооружениями. |
| Every border control authority has exclusive access to the names of the listed individuals through the database system. | Каждая служба пограничного контроля имеет исключительный доступ к фамилиям указанных лиц с помощью системы базы данных. |
| The express reference to "airspace" implicitly excludes the exclusive sovereignty of States over outer space. | Прямое указание на "воздушное пространство" подразумеваемым образом исключает исключительный суверенитет государства над космическим пространством. |
| The legal regime governing airspace is based on the complete and exclusive sovereignty of States. | Основой правового режима воздушного пространства является полный и исключительный суверенитет государств. |
| NCP insists that these reserves are part of the national reserve, while SPLM asserts its exclusive control over the reserves. | ПНК настаивает, чтобы эти резервы стали частью национальных резервов, а НОДС утверждает, что оно имеет право на исключительный контроль за этими резервами. |
| As a sovereign State, the Czech Republic affirms its complete and exclusive sovereignty over the air space above its territory. | В качестве суверенного государства Чешская Республика подтверждает свой полный и исключительный суверенитет над воздушным пространством, расположенным над ее территорией. |
| The list of topics contained therein should not be regarded as exhaustive nor exclusive. | Перечень тем, содержащихся в нем, не следует рассматривать ни как исчерпывающий, ни как исключительный. |
| The failures these philosophers may experience are analogous to the difficulties that arise in real computer programming when multiple programs need exclusive access to shared resources. | Ошибки философов наглядно демонстрируют те трудности, которые возникают в реальном программировании, когда нескольким программам требуется исключительный доступ к совместно используемым ресурсам. |
| They are also experts in the law of property with exclusive access to France's M.I.N. database which contains all property transfer and conveyance information. | Также они являются экспертами в области права недвижимости, имеющими исключительный доступ к базе данных M.I.N. Франции, где содержится вся информация о переходе и передаче прав собственности на недвижимость. |