Английский - русский
Перевод слова Exclusive
Вариант перевода Исключительный

Примеры в контексте "Exclusive - Исключительный"

Примеры: Exclusive - Исключительный
He's so fascinating, so exclusive! Он потрясающий, исключительный человек и такой живой.
By chance, a very exclusive club which was not registered either in Geneva or in New York had allowed me to join. Но совершенно случайно меня принял в свой круг очень исключительный клуб, не зарегистрированный ни в Женеве, ни в Нью-Йорке.
Recently, more surveys have posed these questions to unmarried women, and these data show that an exclusive focus on married women leaves out a significant proportion of contraceptive users in many cases. В последнее время в ходе обследований все чаще такие вопросы задаются незамужним женщинам; полученные данные свидетельствуют о том, что исключительный акцент на замужних женщинах приводит к тому, что значительная часть лиц, применяющих контрацепцию, во многих случаях остается неучтенной.
While much still remains to be done, the Community today emerges in the international context with exclusive competence in specific areas, particularly in customs matters. Хотя предстоит сделать еще очень многое, сегодня Сообщество способно предложить на международной арене накопленный им исключительный опыт и компетентность в конкретных областях, в частности в таможенной сфере.
The complete and exclusive sovereign right of a State over the airspace above its territory should be recognized by other States according to the principles of international law. Полный и исключительный суверенитет государства в отношении воздушного пространства, находящегося над его территорией, должен признаваться другими государствами в соответствии с принципами международного права.
Deferring to another court might not be possible in all cases, as courts are often obligated to exercise jurisdiction or exclusive control over some matters. Передача дела в другой суд не всегда возможна, поскольку суды часто обязаны осуществлять юрисдикцию или исключительный контроль в отношении определенных вопросов.
According to article 1 of the Convention on International Civil Aviation of 1944, every State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territory. В соответствии со статьей 1 Конвенции о международной гражданской авиации1 1944 года каждое государство имеет полный и исключительный суверенитет на воздушное пространство над своей территорией.
Mr. Komarov said that the preliminary order was of an exclusive nature and should not be subjected to rules that applied to ordinary orders. Г-н Комаров говорит, что вынесение предварительного постановления носит исключительный характер и не должно подчиняться правилам, применяемым в отношении обычных постановлений.
That implies that exclusive emphasis on the executive branch may undermine the functions of other actors in political systems, parliaments and political parties above all. Это предполагает, что исключительный акцент на исполнительной ветви власти может подорвать функции других сил в политических системах, парламентах и в первую очередь в политических партиях.
The Air Code of Belarus proclaims the full and exclusive sovereignty of the State over its airspace. Воздушный кодекс Республики Беларусь провозглашает полный и исключительный суверенитет государства в отношении воздушного пространства Республики Беларусь.
Long-term donated rights to use building and land arrangements are accounted for as an operating lease where the Organization does not have exclusive control over the building and title to the land is not granted. При заключении долгосрочных соглашений о безвозмездном получении прав пользования зданиями и земельными участками учет ведется как при операционной аренде, когда здания не переходят под исключительный контроль Организации и ей не передается право собственности на земельные участки.
Thus, the Greek Cypriot claims of exclusive sovereignty over the island's resources also clearly contradict this all-too-important document, which enshrines an agreed set of fundamental principles and a framework for the United Nations-led settlement efforts. Таким образом, притязания киприотов-греков на исключительный суверенитет над ресурсами острова также явно противоречат этому важнейшему документу, в котором закреплены основополагающие принципы и определены рамки усилий по урегулированию, предпринимаемых под эгидой Организации Объединенных Наций.
Control With respect to draft article 16, the Working Group confirmed that there was no need to refer to "exclusive" control as the concept of control in itself implied exclusivity. В отношении проекта статьи 16 Рабочая группа подтвердила отсутствие необходимости ссылаться на "исключительный" контроль, поскольку само понятие контроля предполагает исключительность.
Under section 96 of the Act, four key sector regulators have the exclusive mandate to deal with competition matters within their jurisdictions, and it is not mandatory that they seek the counsel of the FCC. В соответствии со статьей 96 закона четыре регулирующих органа в ключевых отраслях имеют исключительный мандат на решение вопросов конкуренции в пределах своей юрисдикции и не обязаны запрашивать мнение КДК.
The obligation could also extend to situations where exclusive control of the technology or the expression was substantially impairing human development, including educational development, and the holder of the right had not offered or provided a satisfactory solution. Это обязательство может распространяться также на ситуации, когда исключительный контроль над технологией или ее материальным воплощением в значительной степени препятствует развитию человека, включая развитие в области образования, а носителю прав не обеспечено адекватного решения этой проблемы.
He expressed the hope that the exclusive emphasis on the public authorities' responsibility would not detract from the importance given to the activities of other organizations and groups that might also significantly influence the implementation of the Convention. И он выражает надежду, что исключительный акцент на ответственность публичных ведомств не будет умалять важного значения деятельности других организаций и групп, которые также могли бы значительно влиять на осуществление Конвенции.
Indigenous peoples were frustrated that researchers in the United States could be granted the status of "inventors" of quinoa and given exclusive control over a traditional Bolivian variety. Представители коренных народов были возмущены тем, что исследователям в Соединенных Штатах мог быть присвоен статус «изобретателей» квиноа и предоставлен исключительный контроль над традиционно используемой боливийцами культурой.
Lessig founded the Creative Commons in 2001 which released Licenses as tools to enable remix culture again, as remixing is legally prevented by the default exclusive copyright regime applied currently on intellectual property. Лессиг также основал Creative Commons в 2001 году, который выпустил лицензии в качестве инструментов, позволяющих делать ремиксы, так как ремиксы юридически предотвращали исключительный режим авторского права, который по умолчанию применяется в настоящее время в области интеллектуальной собственности.
But we must not confuse "necessary" with "sufficient"; there is a danger that an exclusive focus on institutions that are too big to fail could divert us from more fundamental issues. Но мы не должны путать «необходимо» с «обоснованно», есть опасность того, что исключительный акцент на слишком большие, чтобы потерпеть крах, институты может отвлечь нас от более фундаментальных вопросов.
Mr. Karadzic was also informed that UNPROFOR military and civilian police personnel would take exclusive control of the area lying between the 23 April 1994 cease-fire line and the edge of the 3-kilometre zone. Г-н Караджич был также информирован о том, что военный и гражданский полицейский персонал СООНО будет осуществлять исключительный контроль над районом, находящимся между линией прекращения огня от 23 апреля 1994 года и внешней границей трехкилометровой зоны.
He was confused by remarks formulated by the President of the Russian Federation on 24 February 1994 to the effect that no one ethnic group might have exclusive control over a given territory, and in particular over the use of its resources. Его несколько озадачивают высказанные Президентом Российской Федерации 24 февраля 1994 года замечания относительно того, что никакая этническая группа не может осуществлять исключительный контроль над какой-либо данной территорией, и в частности над использованием ее ресурсов.
In order to perform these functions fully, UNCRO will have exclusive control of the area between the forward troop deployment lines and will establish static posts as well as carrying out patrols on foot, by vehicle and by helicopter. Для того чтобы в полной мере выполнять эти функции, ОООНВД будет осуществлять исключительный контроль за районом, расположенным между передовыми линиями развертывания войск, и создаст стационарные посты, а также будет проводить пешее, автомобильное и вертолетное патрулирование.
For example, the exclusive choice of one means could benefit some suppliers or contractors who are more accustomed to use it to the detriment of others. Например, исключительный выбор какого-либо одного средства может быть выгоден одним поставщикам, которые в большей степени знакомы с его применением, и не выгоден другим.
All militias in Lebanon, including Hizbollah, must disarm and disband immediately, and the Lebanese Government must extend and exercise its sole and exclusive control over all Lebanese territory. Необходимо в срочном порядке обеспечить разоружение и роспуск всех военизированных формирований в Ливане, включая силы «Хезболлы», при этом ливанское правительство должно распространить и осуществить свой исключительный контроль над всей ливанской территорией.
This is without prejudice to the fact that all premises of the peacekeeping operation are inviolable and subject to the exclusive control and authority of the United Nations. Это не затрагивает того обстоятельства, что все помещения операции по поддержанию мира являются неприкосновенными и что на них распространяется исключительный контроль и компетенция Организации Объединенных Наций.