| Actually, the previously mentioned excited artist Is my wife. | Мм, на самом деле, ранее упомянутый взволнованный художник, - моя жена. |
| Too excited by his discovery to think clearly, Griffin leaves Kemp and the Cranleys to complete the experiment in solitude. | Слишком взволнованный своим открытием, чтобы думать ясно, Гриффин покидает Кемпа и Крейни для завершения эксперимента в одиночестве. |
| An excited Homer gets passes for his friends so they can see him at the concert. | Взволнованный Гомер получает гостевые билеты для своих друзей: таким образом они смогут увидеть его на концерте. |
| Dude, I'm so excited for tonight. | Чувак, я такой взволнованный из-за сегодняшнего вечера. |
| But excited turns to nervous, nervous turns to drunk. | Но взволнованный превращается в нервного, а нервный превращается в пьяного. |
| They'll still follow the plot, but, you know, be less convinced or excited or affected. | Который, независимо от того, что он смотрит, будет следить за сюжетом, но менее убежденный, взволнованный или впечатленный. |
| Excited as a kid at Christmas. | взволнованный, как ребёнок на Рождество. |
| Look how excited he is. | Посмотри какой он взволнованный. |
| "Just as I arrived I heard an excited young Frenchman saying to his boss, 'Chef, chef, there's a French officer and he's brought his wife!". | После приземления он услышал, как «взволнованный молодой француз говорил своему начальнику: "Шеф, шеф, здесь французский офицер, и он привез жену!" На их месте было легко ошибиться, приняв меня за женщину в юбке». |
| And, excited by this catastrophe, he entered on the explanation of a theory which he had formed on the subject of electricity and galvanism, which was at once new and astonishing to me. | Взволнованный страшным случаем, он поспешил поделиться своей собственной теорией о природе электричества и гальванизма, которая была для меня и нова, и удивительна. |
| Always this excited, when you give me money. | Всегда этот взволнованный вид, когда вы даете мне деньги. |
| Harumi, you look excited. | Харуми, у тебя взволнованный вид. |