Английский - русский
Перевод слова Except

Перевод except с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
За исключением (примеров 4700)
The actual sampling procedure used in the price surveys (except the centralised surveys) is stratified PPS sampling. Фактическая процедура отбора, используемого в обследованиях цен (за исключением централизованных наблюдений), является процедурой расслоенной выборки, пропорционально размеру.
Such a tax is politically appealing, but ultimately it makes little sense - except, perhaps, in a crisis year when bank subsidies are glaringly transparent. Такой налог - политически привлекателен, но в конечном итоге не имеет особого смысла, за исключением, может быть, кризисного года, когда банковские субсидии стали вызывающе откровенными.
On the European and global scale, they may have to seek sectors in which they can specialize and/or cooperate with other metropolitan cities within the UNECE region (except North America) to enhance their competitiveness. В европейском и глобальном масштабе они, возможно, попытаются определить сектора для своей специализации и/или сотрудничать с другими крупными городами региона ЕЭК ООН (за исключением Северной Америки) в целях повышения своей конкурентоспособности.
3.4 For the purposes of the present article, a Plan participant's last day of participation in the Plan must, except as provided in article 4 below, be no later than the day preceding the first day of participation in the Fund. 3.4 Для целей настоящей статьи день участия в Плане участника, за исключением случаев, предусмотренных статьей 4 ниже, должен быть не позднее дня, предшествовавшего первому дню его участия в Фонде.
The last challenge was in respect of the 2004 National Assembly elections where the COD party, supported by all opposition parties except NUDO, challenged the outcome and demanded a recount of the votes. Последняя жалоба была подана в связи с состоявшимися в 2004 году выборами в Национальную ассамблею, когда партия "Конгресс демократов", поддержанная всеми оппозиционными партиями, за исключением партии "Демократическая организация национального единства", опротестовала результаты выборов и потребовала провести пересчет голосов.
Больше примеров...
Кроме (примеров 4440)
No one remembers them except me. Никто не помнит о них, кроме меня.
No-one else knew about the apartment, except me. Больше никто, кроме меня, не знал об этой квартире.
Because you have zero problem telling me anything that's wrong with you, except when it's about me... right? Потому что тебе никогда не было трудно рассказывать о своих проблемах, кроме тех, что касаются меня... так?
Except his name I could not get anything of him. Кроме его имени, я ничего не смог от него добиться.
Sacrifice everything except life support. Пожертвуй всем, кроме жизнеобеспечения.
Больше примеров...
Только (примеров 2444)
I'm through seeking anything from England except her departure from my island. Мне от Англии уже ничего не нужно. Только, чтобы она оставила мой остров.
There's nothing for me to do at home except to wait for the stork... and for you. Мне нечего делать дома, только ожидать аиста... или тебя.
Except sometimes we landed in Key West; other times in Coconut Grove. Только вот иногда вы высадились в Кей Уэст, а иногда в Коконат Гроув.
Except, it's not history. Только это не история.
Except when it comes to Jeff. Только не касательно Джеффа.
Больше примеров...
Но (примеров 895)
But there's no sense in that at all, except it was exquisite, like you. Все это безделушки, но они изящные, как ты сама.
Roswell Rhoads: General concept of a Rhoads (asymmetric 'V'), except it's more curved, like an asymmetrical 'U'. Jackson Roswell Rhoads: общая концепция соответствует Jackson Rhoads (асимметричная «V»), но больше похожа на асимметричную «U».
Everything except save him. Но спасти его ты не смогла.
Except the Irish lady. Но только не та ирландка.
Except the Devil is tempting each of them to commit some kind of terrible sin, and once they do, they're no longer human. Но Дьявол искушает каждого из них совершить ужасный грех, и тогда они перестанут быть людьми.
Больше примеров...
Разве (примеров 318)
In addition, the factions did not mark or fence their minefields, except to protect their own troops. Вдобавок боевики не осуществляли маркировки или ограждения своих минных полей, разве что для защиты своих собственных бойцов.
Except perhaps you, Hedonism Bot. Разве, только что, кроме Гедониста.
Except he needs... he needs someone to... Разве что ему... ему нужен кто-то...
I don't need anyone's help with anything, except to lace me up. В ничьей помощи не нуждаюсь, разве что корсет зашнуровать.
Except it won't have its usual satisfying ending. Разве что оно будет без обычного окончания.
Больше примеров...
Исключая (примеров 145)
So, I learned after some inquiries who had the commissions, and everybody had good laborers coming out their ears except you. Итак, после некоторых расспросов? я выяснил кто-то дал взятки и все получили хороших мастеров для работы, исключая вас.
A draft act has been prepared by the Ministry of Labour and Social Policy. It would apply to all groups of insured persons (except individual farmers). Министерство труда и социальной политики подготовило соответствующий проект закона, который будет применяться в отношении всех категорий застрахованных лиц (исключая крестьян-единоличников).
All responding States except Angola and Jamaica confirmed that their domestic legislation permitted access by their competent authorities to bank, financial or commercial records for the investigation and prosecution of offences covered by the Convention, as well as for securing confiscation. Все заполнившие вопросник государства, исключая Анголу и Ямайку, подтвердили, что их внутреннее законодательство разрешает доступ компетентных органов к банковским, финансовым или коммерческим документам для целей расследования или уголовного преследования в связи с преступлениями, охватываемыми Конвенцией, а также для обеспечения конфискации.
Except you, Jane, dear, of course. Исключая тебя, Джейн, дорогая.
She is not afraid of anyone at all, except the tax board investigators, though she doesn't owe any private businesses. Никого и ничего не боится, исключая налогового инспектора, хотя и не имеет собственного бизнеса.
Больше примеров...
Правда (примеров 137)
Everything I said I meant, except about living together. Все, что я говорил, правда.
They were better, except Hardy was so mean to Laurel. Они были получше, правда Харди так язвил Лорелу.
Except Mario 2 didn't invent the POW block. Правда блок РОШ появился не в "Марио 2".
Except you can't, can you? Но ты не сможешь, правда?
Well, except they've been pre-warned now, and they'll knowyou're making it up. Правда теперь он был предупрежден, так что он будет знатьчто вы врете.
Больше примеров...
Хотя (примеров 179)
Though Xavin was initially hostile towards all the Runaways (except Karolina) she has shown a great amount of concern for Molly's well-being. Хотя Ксавин изначально был враждебным по отношению ко всем Беглецам (за исключением Каролины), она проявила большую озабоченность по поводу благополучия Молли.
Note that all these characters (except Elvis) are named for figures from various mythologies, although this is not mentioned in the game. Заметим, что все эти персонажи (кроме Элвиса) названы в честь богов различных мифологий, хотя это и не упоминалось в игре.
Except bees chase me. Хотя теперь меня преследуют пчелы.
Dr. Emil ran every test on her and she's healthy and doesn't remember a thing except, of course, the flowers Clark sent to her room. Доктор Эмиль сделал все возможные анализы, и ничего не нашел, а она ничего не помнит. Кроме, разумеется, цветочков, которые Кларк прислал к ней в палату, хотя как можно забыть пять дюжин роз?
Except, of course, as you've probably guessed, that it doesn't, because the whole thing is a complete myth. Хотя, конечно, как вы уже догадались, это вовсе ничего не означает, и эта теория - полнейший миф.
Больше примеров...
Иначе как (примеров 61)
No one may have his or her property seized except by virtue of a decision taken by a judicial authority". Никто не может быть лишен своего имущества иначе как по решению суда".
Nor may he/she be prohibited from leaving the territory except by decision or judgement of a competent authority, issued in accordance with the law. Также не может быть запрещен выезд с территории страны, иначе как по распоряжению или решению компетентных органов, вынесенному в соответствии с законодательством .
Article 21 of the Constitution of Panama stipulates that no one may be deprived of their liberty except by written order from a competent authority, issued in accordance with legal formalities and on grounds previously defined by law. Политическая конституция Республики Панама в статье 21 устанавливает, что никто не может быть лишен свободы иначе как по письменному распоряжению компетентного органа власти, выданному с соблюдением всех правовых формальностей и в порядке, установленном законом.
However, Article 147 (1) of the Constitution of the United Republic of Tanzania could be construed as prohibiting the use of mercenaries since it prohibits the formation of any type of army (except by the Government) in Tanzania. Однако часть 1 статьи 147 Конституции Объединенной Республики Танзании может истолковываться как запрещающая использование наемников, поскольку она запрещает создание в Танзании иначе как государством любых военных формирований.
Article 13(1) - Fundamental right of freedom of arrest except according to the due procedure of law and right to information of reasons for arrest. Никто не должен быть лишен свободы иначе как на таких основаниях и в соответствии с такой процедурой, которые установлены законом
Больше примеров...
Помимо (примеров 99)
You say you don't know women, except as patients. Вы говорите, что не знаете женщин помимо пациенток, а я не знаю мужчин вовсе.
A..7.3. Drift validation After applying all the other corrections - except drift correction - to all the gas analyzer signals, brake-specific emissions shall be calculated according to A..5. После проведения всех других корректировок сигналов газоанализатора, помимо корректировки дрейфа, производится расчет удельных выбросов на этапе торможения в соответствии с пунктом А..5.
What did he have that I don't, except he's gone? Что в нём было такого, чего нет во мне, помимо того, что он ушёл?
In fact, the decree of 9 May 1963 excluded any possibility of appeal, except through a departmental commission and added to the notion of vacancy the broad notion of public order and social peace, giving the authorities near sovereign powers of discretion. Фактически, Декрет от 9 мая 1963 года16 устранил всякую возможность использования средств правовой защиты, помимо процедуры рассмотрения дела в департаментской комиссии17, и дополнил понятие бесхозяйности имущества весьма расплывчатым понятием общественного порядка и социального мира, наделив органы власти почти абсолютными полномочиями в вынесении суждений.
Except oil producers and borers, the road and E..., railroaders, builders joined them now. К ним, в частности, помимо нефтяников и буровиков, прибавились теперь и дорожные, коммунальные службы, железнодорожники, строители.
Больше примеров...
Не считая того (примеров 55)
We are kind of like a family here, except I can see you unsupervised on the weekends. Мы все тут почти, как одна семья, не считая того, что мне не надо разрешений, чтоб повидать тебя в выходные.
I met a girl today, the wrong girl, except she turned out to be the right girl. Э, я повстречал сегодня девушку, не ту девушку, не считая того, что она стала той девушкой.
Except my married ex-boyfriend keeps calling me. Не считая того, что мой женатый экс-бойфренд продолжает названивать.
Except I've modified the process. Не считая того, что я изменила процесс.
Except you're drunk and you shouldn't be driving. Не считая того, что ты пьяна, и тебе не следует вести машину.
Больше примеров...
Без (примеров 316)
Doctoral studies (except dissertation), Harvard Business School Докторантура (без защиты диссертации), Гарвардская школа бизнеса
Except, without that, I'd be lost. Вот только без нее, я бы пропал.
At this, everyone laughed, except Týr, who there lost his right hand. Этим он заслужил ненависть всех гномов без исключения, которые объединились для того, чтобы отомстить ему.
Exactly, except you don't have a lunatic running around, yelling, "I fed you sugar water, why are you biting me?" Точно, только без лунатического перемещения вокруг с криками: "Я же кормил вас сладкой водой, почему вы меня кусаете?"
Without monetary policy, fiscal policy or supply side reforms, how else can Japan return to growth except by a depreciation-driven export boom? Без кредитно-денежной политики, фискальной политики или реформ аспекта предложения как еще может Япония авернуться к экономическому росту, кроме как посредством вызванного обесценением экспортного бума?
Больше примеров...
Однако (примеров 162)
However, when considering the group of 72 States responding to the questionnaire for 2000-2002 and 2002-2004, there were improvements in all regions except Europe and Oceania. Однако изучение данных, касающихся группы из 72 государств, которые представили ответы на вопросник за 2000-2002 и 2002-2004 годы, указывает на то, что во всех регионах, за исключением Европы и Океании, имеет место улучшение положения.
However, there is considerable diversity in countries' experiences; for example, transition economies display notable variation in all indicators except education and human capital, where they are consistently strong. Однако в опыте стран прослеживаются большие различия; например, для стран с переходной экономикой характерен заметный разброс по всем показателям, за исключением образования и человеческого капитала, где они неизменно занимают сильные позиции.
You drive the car, except things don't go quite according to plan when your partner here shoots somebody. МакРей берёт наличку, ты ведёшь машину, однако дела идут не по плану, когда твой напарник стреляет в кого-то.
There is no other evidence for Rudolfus except this one charter. Однако данный набег не упомянут ни в одном византийском или ином источнике, кроме древнерусских летописей.
No personal details of students will be passed to third parties, except the appropriate authorities, without prior consent. Без согласия студента, школа не передаст его данные другим фирмам. Однако школа иногда обязана передать эту информацию органам власти.
Больше примеров...
Исключение (примеров 40)
That's very nice except it has nothing to do with independent journalism which we never need more than in times of war. Это прекрасное исключение, тут ничего общего с независимой журналистикой, которая именно на войне нужна как никогда.
Today, all languages, except Spanish, were in the process of dying out, with the exception of Nahuatl, although it was being used solely within a small group of individuals who spoke it to maintain relations within the group. Сегодня все языки, кроме испанского, находятся в процессе вымирания, исключение составляет лишь язык нахуатл, хотя он употребляется лишь внутри небольшой группы говорящих на нем лиц для поддержания отношений внутри нее.
It is the judgement of the Monitoring Group that the establishment, operation and maintenance of a military or militia force in Somalia must by definition involve - except where an exemption has been granted by the Security Council - a direct or indirect violation of the arms embargo. По мнению Группы контроля, создание, функционирование и содержание вооруженных сил или сил ополчения в Сомали должно быть по определению сопряжено - кроме случаев, когда исключение предусматривалось Советом Безопасности, - с прямым или косвенным нарушением эмбарго на оружие.
Everything he said matches with what we've been told here, except I assumed Mr. Weber was further away. всё, что он сказал, совпадает с тем, что нам сказали ранее, за исключение того, что мистер Уэббер был несколько дальше
Except the woman part. Исключение только женская часть.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 43)
624 Fertilizers having an ammonium nitrate content or a content in combustible substances exceeding the values shown are not to be accepted for carriage except under the conditions applicable to Class 1. 624 Удобрения, содержание в которых нитрата аммония или горючих веществ превышает указанные величины, допускаются к перевозке исключительно при условии соблюдения требований, применяемых к классу 1.
These positions are occupied by men, except perhaps the sports that are considered as women's sports, such as gymnastics, where only women are coaches. Такие должности по-прежнему занимают мужчины за исключением, возможно, лишь тех видов спорта, которые считаются "женскими" видами спорта, например гимнастика, где тренерами являются исключительно женщины.
This entry may exclusively be used for the carriage of EUPWs containing residues of hazard Classes 3, 4.1, 5.1, 6.1, 8 or 9, except solids or liquids: Настоящая позиция может использоваться исключительно для перевозки ОПНТ, содержащих остатки опасных грузов классов З, 4.1, 5.1, 6.1, 8 или 9, за исключением твердых веществ или жидкостей, которые:
(a) common carriers of passengers or goods and their drivers, servants or agents, except as regards letters solely concerning goods in their carriages or conveyances, and а) обычных перевозчиков пассажиров или товаров и их водителей, служащих или агентов, за исключением писем, касающихся исключительно товаров, перевозимых их транспортными или перевозочными средствами, и
During this period, for no apparent reason except to cause further destruction, the Eritrean regime indiscriminately shelled and completely destroyed the Ethiopian town of Zalambessa, where 15,000 inhabitants were forced to flee to Adigrat, where they were again bombed a week later. В течение этого периода без каких-либо причин, а исключительно в целях нанесения дополнительного ущерба эритрейский режим обстрелял из артиллерийских орудий и полностью разрушил эфиопский город Заламбесса, откуда 15000 жителей были вынуждены бежать в Адди-Грат, где через неделю они вновь подверглись артиллерийскому обстрелу.
Больше примеров...