Английский - русский
Перевод слова Eventually

Перевод eventually с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В конце концов (примеров 2576)
Collier gave chase, eventually forcing the Americans to burn their ships and flee into the woods. Кольер погнался следом, и в конце концов заставил их сжечь свои корабли и бежать в лес.
She and Art work together closely, and eventually fall in love and have a child. Она и Арт тесно сотрудничают и, в конце концов, влюбляются и заводят ребенка.
Eventually 75% of patients will develop some peripheral field defects. В конце концов у 75 % пациентов может развиться некоторые дефекты периферического поля зрения.
Eventually Bertelsen and the two clubs came to an agreement and a contract was signed with the Stavanger club. В конце концов, Бертельсен и два клуба пришли к соглашению, был подписан контракт с клубом из Ставангера.
MARSHALL: And it took one year, three months, and 16 days, but eventually... (alarm bell dings) Прошел год, три месяца и 16 часов. и в конце концов:
Больше примеров...
В конечном итоге (примеров 2783)
Assume now that 2 out of the 52 net taxes on products were never collected by the government, and are eventually written off. Теперь предположим, что 2 единицы из 52, составляющих чистые налоги на продукты, так и не собираются государственным органом и в конечном итоге списываются.
The enlargement of the Security Council will eventually give the opportunity to this body to have more meaningful and democratic debates on major issues with less bias and more pragmatism. Расширение Совета Безопасности даст в конечном итоге этому органу возможность проводить более содержательные и демократические обсуждения основных вопросов с меньшей предвзятостью и большим прагматизмом.
There is a broad consensus within UNHCR that an agency-wide Publications Unit should eventually be established to oversee the content and production of all publications, thus ensuring greater consistency in UNHCR's overall message and profile. В УВКБ сложился широкий консенсус по поводу того, что в конечном итоге необходимо будет создать общеучрежденческую Группу по печатным изданиям, которая будет следить за содержанием и изданием всех публикаций и тем самым обеспечивать более последовательное отражение общей системы ценностей и имиджа УВКБ.
The Coordinator had expressed the hope that the work at the current session could be advanced towards a common goal of completing the task, which could allow the Sixth Committee and, eventually, the General Assembly, to take the necessary decisions. Координатор выразила надежду на то, что работа на нынешней сессии сможет продвинуться вперед по направлению к общей цели решения данной задачи, что позволит Шестому комитету и, в конечном итоге, Генеральной Ассамблее принять необходимые решения.
The accomplishment of proposed goal 16 should be the crux of whatever means of implementation will eventually be decided in relation to the future sustainable development goals, not only with regard to its targets, but also for the rest of the proposed goals. Выполнение предлагаемой цели 16 должно быть сутью любых средств осуществления повестки дня в области развития и в конечном итоге будет решаться в привязке к будущим целям устойчивого развития не только по отношению к своим целевым показателям, но и к остальным предлагаемым целям.
Больше примеров...
В конечном счёте (примеров 396)
King eventually won the argument, and the invasion went ahead with the backing of the Joint Chiefs. Кинг в конечном счёте одержал верх в споре с Маршаллом, и вторжение получило поддержку главнокомандующих.
Eventually, a much shorter route is likely to be obtained. В конечном счёте, скорее всего, будет найден существенно более короткий маршрут.
Hawkins second in command, John Oxenham, was instead put on trial and eventually executed at Lima for heresy. Однако первого помощника, Джона Оксенхэма, вместо этого отправили под следствие и в конечном счёте казнили в Лиме за ересь.
Townshend initially objected, but eventually agreed to do so, coming up with "A Quick One, While He's Away", which joined short pieces of music together into a continuous narrative. Первоначально гитаристу не понравилась эта идея, но в конечном счёте он согласился, сочинив девятиминутную композицию «А Quick One, While He's Away», которая состояла из небольших музыкальных фрагментов с единой сюжетной линией.
After two years of legal wrangling, Kennedy eventually accepted a settlement of $26 million from Christina Onassis-Aristotle's daughter and sole heir- and waived all other claims to the Onassis estate. После двух лет юридического сражения она в конечном счёте приняла от Кристины Онассис, дочери Онассиса и единственного наследника, отступные в размере 26 миллионов долларов, отказываясь от всего другого наследства Онассиса.
Больше примеров...
В итоге (примеров 1104)
Some of the proposals eventually were included in Woodrow Wilson's Fourteen Points call for peace in January 1918. Некоторые из этих предложений в итоге были включены в «четырнадцать пунктов» Вудро Вильсона «О призыве к миру» в январе 1918 года.
He was mentioned as a possible vice presidential candidate for Senator Obama, although fellow Senator Joe Biden was eventually chosen. О Керри упоминали как о возможном кандидате в вице-президенты, но в итоге был выбран сенатор Джо Байден.
Which we will, eventually, piece by piece, if it's any good. А так и будет, в итоге, кусочек за кусочком, если будет съедобно.
Eventually, his party launches a special project in the name of national security. В итоге его партия запускает проект ради национальной безопасности.
Eventually we-we married and had a child, В итоге мы поженились и у нас появился ребенок,
Больше примеров...
Со временем (примеров 613)
And a seat on the judge's bench will beckon eventually. И со временем можно приманить место судьи.
Eventually the others arrived, by which time Paul had literally written the song, right there in the studio. Со временем подтянулись и другие, но к тому времени Пол уже буквально написал песню, прямо там, в студии.
I am told eventually I will become used to it. Мне говорили, что со временем я привыкну.
The studio is still in development and will eventually add state-of-the-art sound stages, post-production facilities and a hands-on international film school. Студия ещё строится, со временем там появятся современные звуковые киносъёмочные павильоны, монтажные и международная практическая киношкола.
His delegation expected the positive trend in cost recoveries to continue and believed that, over time, OIOS would eventually pay for itself. Его делегация надеется, что позитивная тенденция в плане возмещения затрат будет сохранена, и полагает, что со временем УСВН окупит себя.
Больше примеров...
Рано или поздно (примеров 278)
I knew you'd come eventually. Я знал, что вы придёте рано или поздно.
But, like she said, eventually I have to choose sides. Но, как она сказала, рано или поздно мне придётся выбрать на чьей я стороне.
The fundamental message of the long and tortuous road South Africa has walked is clear: all oppression will come to an end; freedom will eventually triumph everywhere. Основная идея, вынесенная из пройденного Южной Африкой долгого и извилистого пути, ясна: любому угнетению приходит конец, свобода рано или поздно восторжествует повсюду.
She'll find out eventually. Рано или поздно она узнает.
Next year, she will expand the hut, and will eventually apply for land and begin to build a brick house. В следующем году она расширит хижину, а затем рано или поздно подаст заявление на выделение земельного участка и начнет строить кирпичный дом.
Больше примеров...
Впоследствии (примеров 321)
It will also eventually require additional stocks of natural uranium for the Arak heavy water reactor. Впоследствии ей также потребуются дополнительные запасы природного урана для Эракского тяжеловодного реактора.
The University was also engaged in collaborative projects with international partners and aspired to move on eventually to application-driven small-satellite missions. Университет также осуществляет проекты в сотрудничестве с международными партнерами и надеется впоследствии перейти к осуществлению прикладных проектов в области малых спутников.
In this case, the Interior Ministry eventually explained in its interpretative comments that the sanctions were intended for those who cover their faces with criminal intent, not those who want to hide their identity when demonstrating their views. Впоследствии в этой связи Министерство внутренних дел объяснило, что санкции предусматриваются для тех, кто скрывает лицо с преступным умыслом, а не для тех, кто желает скрыть свою личность, выражая свои взгляды.
Also in the first half of 1998, one official faced criminal proceedings and was eventually convicted of bribe-taking. Также в результате прокурорской проверки в первом полугодии 1998 года одно должностное лицо было привлечено к уголовной ответственности и впоследствии осуждено за получение взятки.
In 1969, Safmarine acquired a 50% stake in Suidwes, eventually boosting its participation to 85%. В 1969 году 50 % собственности перевозчика перешли к Safmarine, впоследствии эта доля была увеличена до 85 %.
Больше примеров...
Когда-нибудь (примеров 125)
No, but planning on having two eventually. Нет, но планируем когда-нибудь завести двоих.
It was bound to happen eventually. Так что это должно было когда-нибудь произойти.
He is going to find out eventually. Когда-нибудь он об этом узнает.
It'll turn up eventually. Ну когда-нибудь он вылезет.
When will you eventually know it by heart? Ты когда-нибудь выучишь это наизусть?
Больше примеров...
Возможно (примеров 220)
I'm not sure, but even if it were possible, the same degradation would eventually occur to my matrix. Не уверен, но даже если такое возможно, моя матрица может претерпеть такие же разрушения.
This divergence in rules and procedures between the Convention and the Protocol could create confusion and reduce efficiency, although many refinements could eventually be taken into account in the Convention's CRM as well. Такие различия в правовых нормах и процедурах между Конвенцией и Протоколом могут внести путаницу и снизить эффективность, хотя в конечном итоге многие усовершенствования, возможно, будут также учтены и в МРС Конвенции.
It should also be noted that the aim of "adequate protection" of a non-recharging aquifer might be unrealistic, as utilization could eventually result in consumption of the whole of such an aquifer. Следует также отметить, что цель "надлежащей защиты" неподпитываемого водоносного горизонта может оказаться нереалистичной, поскольку использование, возможно, в конце концов, приведет к потреблению всего такого водоносного горизонта.
Eventually these underkings were defeated and the kingdom reunited, probably by Cædwalla but possibly by Centwine. В конечном счете эти underkings были побеждены, и королевство воссоединено, вероятно Cædwalla, но возможно Centwine.
If not, policymakers will eventually face an ugly tradeoff: kill the recovery to avoid risky bubbles, or go for growth at the risk of fueling the next financial crisis. Если этого не произойдет, политики будут поставлены перед непростым выбором: поставить на паузу экономический рост и тем самым избежать возникновения пузырей, или поддержать рост и, возможно, спровоцировать очередной финансовый кризис.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 158)
But our vision will eventually open up ways to solve North Korea's problems, not only bringing a better future for the North, but also making the Korean Peninsula a gateway for peace and prosperity in Northeast Asia. Однако наш замысел постепенно откроет пути к разрешению проблем Северной Кореи, не только обеспечив для неё лучшее будущее, но и превратив Корейский полуостров в источник мира и процветания всей Северовосточной Азии.
We'll start with unimportant days... but eventually we'll get to the day of the accident. Мы начнём с незначительных дней но постепенно дойдём до дня, когда это всё случилось
The existing support system is being improved and will eventually be phased out and replaced by accommodation centres. Существующая система по оказанию поддержки совершенствуется и впоследствии будет постепенно заменена центрами размещения заявителей.
Whether it happens in 100 years, or 1000 years or a million years eventually our sun will grow cold and go out. Случится ли это через 100, 1000 или даже через миллион лет но постепенно наше Солнце остынет и умрет.
Bilateral donors, particularly the Paris Club, have gradually put in place more comprehensive debt rescheduling and debt relief programmes that in some cases may eventually amount to 80 per cent reductions of selected debt stocks. Двусторонние доноры, прежде всего Парижский клуб, постепенно приняли более всеобъемлющие программы пересмотра сроков погашения задолженности и облегчения бремени задолженности, которые в ряде случаев могут в конечном счете привести к снижению объема отдельных видов долга на 80 процентов.
Больше примеров...
Позже (примеров 136)
James eventually married Michelle, but he later learned that his first marriage to Debra Lynn was never dissolved. Джеймс позже женился на Мишель Стивенс, но позже узнал, что его брак с первой женой Деброй Линн не был официально расторгнут.
We will cross it, eventually. Мы ее перейдем, раньше или позже.
They would eventually make up the majority in the shanty towns around the big cities. Так позже стали именовать тех, кто селился главным образом в трущобах, возникших вокруг крупных городов.
The colonial South included the plantation colonies of the Chesapeake region (Virginia, Maryland, and, by some classifications, Delaware) and the lower South (Carolina, which eventually split into North and South Carolina; and Georgia). В колониальную эпоху южными колониями считались те, которые расположены в регионе Чесапикского залива (Виргиния, Мэриленд, иногда к им причисляли и Делавэр) и возникшие позже к югу от них (Каролина, впоследствии разделенная на Северную и Южную, а также Джорджия).
Finland will hold on 16-17 November 2000 (eventually a week later, on 23-24 November 2000) a workshop on strengthening fuel quality standards. В Финляндии 16 и 17 ноября 2000 года (возможно, неделей позже, т.е. 23 и 24 ноября 2000 года) состоится рабочее совещание по вопросам совершенствования стандартов качества топлива.
Больше примеров...
В перспективе (примеров 63)
The negotiation process itself must become more regular and eventually evolve into an ongoing dialogue. Сам переговорный процесс должен носить более регулярный характер, трансформироваться в перспективе в постоянно действующий диалог.
Morocco intends eventually to extend these facilities by incorporating them into a comprehensive care service provided with the necessary human resources and equipped to meet the needs of women victims of violence. В перспективе Марокко предусматривает расширение этих структур и их интеграцию в глобальную сеть предоставления услуг, обеспеченную необходимыми людскими ресурсами и материальными средствами, отвечающими потребностям женщин-жертв насилия.
Underlining the need to further the implementation of the second pillar of the Convention (articles 6, 7 and 8, and eventually 6 bis) so as to provide for more effective public participation in decision-making in environmental matters, подчеркивая необходимость активизации осуществления второго основополагающего компонента Конвенции (статьи 6, 7 и 8 и в перспективе 6-бис) в целях обеспечения более эффективного участия общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды,
Going forward, the Joint Chief Mediator plans to broaden rebel engagement through similar consultations so that all key stakeholders can eventually be involved in the envisaged comprehensive peace negotiations. В перспективе Главный совместный посредник планирует расширить контакты с повстанцами посредством проведения аналогичных консультаций для того, чтобы в конечном итоге все ключевые заинтересованные стороны могли принять участие в планируемых всеобъемлющих мирных переговорах.
According to Mr Sechin, the government proceeds from the premise that the Pur Pe-Samotlor and Zapolyarnoye-Pur Pe pipelines will eventually form a single system. По словам И.И.Сечина, Правительство исходит из того, что трубопроводы Пурпе-Самотлор и Заполярное-Пурпе в перспективе будут являться единой системой.
Больше примеров...
В дальнейшем (примеров 71)
Bron founds the line of Grail keepers that eventually includes Perceval. Брон становится основателем рода хранителей Грааля, который в дальнейшем включает Персеваля.
It suggested that bringing such a concern to the UNESCO General Conference could lead to examining eventually the possibility of transforming the nature of the Committee. Было высказано мнение, что представление такого вопроса Генеральной конференции ЮНЕСКО может привести к рассмотрению в дальнейшем возможности изменения характера Комитета.
Using G.I. Bill benefits, Buscaglia entered the University of Southern California, where he earned three degrees (BA 1950; MA 1954; PhD 1963) before eventually joining the faculty. После службы на флоте в ходе второй мировой войны Баскаглия поступил в университет Южной Калифорнии, где в дальнейшем смог получить три учёные степени (ВА 1950; MA 1954; PhD 1963) до окончательного трудоустройства на факультете.
This would also eventually prove to create problems later on during the Wu Hu rebellions, as the regional governors were not able to raise troops to resist quickly enough. Оказалось, что в дальнейшем во время восстания пяти варварских племён это создавало проблемы, поскольку региональные губернаторы не могли достаточно быстро поднять войска для сопротивления.
This effort was so successful that the record label eventually started expanding into clothing. Этот опыт был настолько успешен, что лэйбл стал заниматься одеждой и в дальнейшем.
Больше примеров...
Однажды (примеров 71)
"But eventually, you will find a way to live with it." Но однажды, ты поймёшь, как с этим жить.
But Neuville knew François would talk eventually. Но Невиль понял, что Франсуа однажды всё расскажет.
We stay here and fight off the French or die of smallpox eventually? Остаться здесь, сразиться с французами, или однажды умереть от оспы?
Eventually I'd like to get my degree in hospitality, and hopefully someday I can run my own restaurant. В конце концов, я получу образование в сфере услуг, и, надеюсь, однажды открою собственный ресторан.
But you will eventually unravel its mysteries, and when you do, we will only have to click our fingers, and our enemies will be swept away. Но однажды ты ее разгадаешь, и тогда достаточно нам будет щелкнуть пальцами, и наши враги исчезнут с лица земли.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 111)
Eventually, Bright heard of this, and in 1983 contacted DECUS, who subsequently credited Bright in the catalog description of the program and re-added his name to the source code. Вскоре Брайт узнал об этом и в 1983 году связался с DECUS, которые вскоре признали за ним авторство и вернули его имя в исходный код.
Soon, some of the best dancers around were showing up to compete in something they eventually called, "The Streets." Вскоре лучшие танцоры стали приезжать на конкурс под простым названием "Улицы".
Eventually, the settlement became permanent and, by 1520, after the great Indian uprising, its resident population surpassed 300. Со временем здесь выросло постоянное поселение, и в 1520 году, вскоре после восстания индейцев, население насчитывало уже более 300 человек.
Ultimately, he accepts that Callie needs a family more than a relationship, and eventually agrees to a mutual break up. Но вскоре признает, что Калли нуждается в семье больше, чем в отношениях, и пара расстается.
Eventually Claire and Geillis are charged with witchcraft while Jamie is away, but Jamie returns in time to save Claire. Вскоре обеих обвиняют в колдовстве, и Джейми поспевает вовремя, чтобы спасти Клэр.
Больше примеров...
С течением времени (примеров 24)
They eventually fuse with the bone over time. Они в конечном счете сливаются с костью с течением времени.
As time passes, a concept without real commitment in the field may eventually raise suspicions about its relevance. С течением времени концепция, не применяемая на практике, может в конечном итоге вызвать подозрения относительно ее уместности.
With regard to inheritance, the passage of time would eventually extinguish the woman's inheritance rights, but not the children's. Что касается наследования, то с течением времени права наследования женщин постепенно утрачиваются.
While there was some truth in the view that these swings would eventually cancel one another out, the problem for the Secretariat was that it could never be sure what resources were available to it for planning. Хотя в какой-то степени и справедливо то мнение, что в результате этих колебаний с течением времени они будут выравнивать общую картину, проблема секретариата заключается в том, что он никогда не может быть уверен в объеме имеющихся ресурсов для целей планирования.
These numbers might actually increase in the course of time as some pending claims will eventually obtain payment one day. Этот показатель может с течением времени увеличиться по мере того, как неоплаченные претензии в определенный момент будут оплачены.
Больше примеров...