An evaluation of the first review on best practices should take place at CRIC 11. | с) оценка первого обзора передовой практики должна быть проведена на КРОК 11. |
By taking into account developments, including new and emerging issues, since its adoption in 1995, the 2000 evaluation of the Global Programme of Action is expected to strengthen the Programme still further. | Проведенная в 2000 году оценка Глобальной программы действий, как ожидается, позволит дополнительно усилить Программу, отразив в ней происходящие с момента ее принятия в 1995 году изменения, включая новые и возникающие проблемы. |
A recent evaluation of HIPC initiative's result shows that in most examined countries external debt sustainability indicators have deteriorated since 2003 and in several countries debt ratios once again exceed HIPC thresholds. | Недавно проведенная оценка результатов осуществления инициативы в интересах БСВЗ свидетельствует о том, что в большинстве охваченных обзором стран показатели приемлемости внешней задолженности 2003 года ухудшились, а в ряде стран коэффициенты задолженности вновь превысили пороговые уровни, установленные в рамках инициативы в интересах БСВЗ. |
This was clearly impossible, because the Division's technical evaluation was prepared on 22 March 2001 and the notification of award was not issued until 30 March 2001. | Это было явно невозможным, поскольку техническая оценка Отдела была подготовлена 22 марта 2001 года, а уведомление о предоставлении контракта было помечено 30 марта 2001 года. |
By taking into account developments, including new and emerging issues, since its adoption in 1995, the 2000 evaluation of the Global Programme of Action is expected to strengthen the Programme still further. | Проведенная в 2000 году оценка Глобальной программы действий, как ожидается, позволит дополнительно усилить Программу, отразив в ней происходящие с момента ее принятия в 1995 году изменения, включая новые и возникающие проблемы. |
In actual practice, however, few organizations do any regular evaluation or needs analysis of their websites. | Однако в реальной действительности лишь некоторые организации проводят какую-либо регулярную оценку или анализ потребностей своих сайтов. |
The notification shall contain relevant information on the hazardous activity and its transboundary effects in the event of an industrial accident, including but not limited to analysis and evaluation as detailed in annex V to the Convention. | Уведомление должно содержать соответствующую информацию об опасной деятельности и ее трансграничном воздействии в случае возникновения промышленной аварии, включая, в частности, анализ и оценку, которые подробно рассматриваются в приложении V к Конвенции. |
(a) Analysis of the trends and an evaluation of progress made in relation to the five main challenges: | а) анализ тенденций и оценка прогресса, достигнутого в решении пяти основных задач: |
In addition, social scientists should take part in policy formulation and evaluation and provide assessments and analysis of policies and programmes that have succeeded or failed and of the circumstances and processes underlying these successes or failures. | Кроме того, к разработке и оценке стратегий следует привлекать социологов, которые должны проводить экспертизу и анализ успешных или неудачных стратегий и программ и обстоятельств и процессов, обусловивших их удачный или неудачный исход. |
If these confirm the presence of a high contamination level, the audit will be completed with a risk evaluation, performed by a research institute or a consultant, qualified in this respect, and will specify the improvement targets. | Если анализ проб выявляет значительное загрязнение, то экологическая экспертиза сопровождается оценкой риска, которую проводит соответствующий научно-исследовательский институт или квалифицированный консультант; при экологической экспертизе определяются целевые показатели улучшения состояния окружающей среды. |
An evaluation questionnaire was distributed in order to assess the relevance, effectiveness and impact of the meeting. | Был распространен оценочный вопросник для оценки уместности, эффективности и воздействия совещания. |
Key performance indicator 6: quality of evaluation reports | Ключевой оценочный показатель 6: качество докладов об оценке |
Although many initiatives today are effectively generating and expanding impact evaluations, so producing good evidence on certain questions, investment is still insufficient when you consider the demand and the overall quality of evaluation studies. | Хотя многие нынешние инициативы предусматривают или расширяют элемент оценки результатов, представляя таким образом по некоторым вопросам богатый оценочный материал, размер ассигнований тем не менее все еще является недостаточным, если принимать во внимание спрос на оценочные исследования и их общее качество. |
The course lasts 10 months and consists of a theoretical part of five months' duration in Madrid, a practical part of four and one half months in organizations in developing countries and an evaluation phase, which is also held in Madrid. | Продолжительность курса составляет десять месяцев, при этом он включает пятимесячный теоретический курс в Мадриде, практику в течение четырех с половиной месяцев в организациях развивающихся стран и завершающий оценочный этап вновь в Мадриде. |
While noting that country offices in middle-income countries (MICs) found the programme support provided by the advisers to be useful (paragraph 23), the evaluation recommends that the Global Programme be leveraged to pay attention to the programming needs of MICs. | Отмечая, что страновые отделения в странах со средним уровнем дохода нашли оказываемую консультантами программную поддержку полезной (пункт 23), оценочный документ тем не менее рекомендует активно применять глобальную программу для учета потребностей стран со средним уровнем дохода в области составления программ. |
Executive Heads should ensure that business continuity planning and implementation form part of accountability and performance evaluation of line managers. | Исполнительным главам следует принять меры к тому, чтобы планирование и осуществление мер по обеспечению бесперебойного функционирования составляли часть подотчетности и служебной аттестации руководителей среднего звена. |
For that purpose, it was important to have an effective and credible performance evaluation mechanism that would reward excellence and strengthen the link between performance and career advancement. | С этой целью целесообразно использовать эффективный и надежный механизм служебной аттестации работников, который позволит поощрять за отличную службу и укреплять связи между показателями деятельности и карьерным ростом. |
The Board also reviewed extensions of individual service contracts and noted that 4 out of all 13 staff (31 per cent) at the country office had no reports on the results of performance evaluation that would form a basis for renewal of their contracts; | Комиссия также провела обзор продленных индивидуальных служебных контрактов и отметила, что у 4 (31 процент) из всех 13 сотрудников странового отделения нет документов о результатах служебной аттестации, которые должны составлять основу для возобновления их контрактов; |
Evaluation of workplaces to ensure compliance with health and safety regulations; | проведение аттестации рабочих мест, соблюдение условий, безопасности и охраны труда; |
They are also of the view that the administrative tribunals should identify frivolous applications and impose financial penalties on the party/parties concerned, and that this should be recorded in the performance evaluation of the individual(s) concerned. | Они полагают также, что административным трибуналам следует выявлять явно необоснованные жалобы и налагать финансовые взыскания на соответствующую сторону/стороны и что это должно фиксироваться при служебной аттестации соответствующего лица. |
Additionally, they are responsible for ensuring the quality of evaluation products, including the evaluation terms of reference and reports produced by their respective country offices. | Кроме того, они отвечают за обеспечение качества оценочных документов, включая круг ведения той или иной оценки и доклады об оценке, подготавливаемые их соответствующими страновыми отделениями. |
Unfortunately, it also creates issues for individual United Nations organizations and their central evaluation units because evidence from the decentralized evaluation system will be used in the evaluation of corporate level objectives to meet governing body accountability requirements. | Это также создаст, к сожалению, трудности для отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций и их централизованных оценочных подразделений, поскольку информация системы децентрализованных оценок будет использоваться при оценке общеорганизационных целей для удовлетворения требований руководящих органов о представлении соответствующей отчетности. |
According to the analysis of the 34 reports reviewed, 37 per cent of the evaluation ratings were satisfactory or better, as compared to the 2002-2004 period when 41 per cent of the evaluation ratings were satisfactory or better. | Согласно анализу 34 рассмотренных докладов 37 процентов оценочных рейтингов были удовлетворительными или более высокими по сравнению с периодом 2002-2004 годов, когда удовлетворительными или более высокими был 41 процент оценочных рейтингов. |
The Commission will have before it the report of a consultant on the evaluation of the International Comparison Programme (ICP), addressing concerns about the implementation of the Programme, the uses of its results and the credibility of purchasing power parity estimates. | Комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад консультанта по итогам оценки Программы международных сопоставлений (ПМС), в котором обсуждаются проблемы, связанные с осуществлением этой программы, использование ее результатов и надежность оценочных данных о паритете покупательной способности. |
He also works as a supervisor at numerous doctoral schools at Hungarian and international universities, and undertakes the role of a doctoral thesis opponent and in evaluation committees as a reviewer at the Hungarian Academy of Sciences. | Она также работает надзирателем в многочисленных докторантурах в венгерских и международных университетах, и она принимает важное участие оппоненткой в докторантуре и рецензенткой в оценочных комитетах в Венгерской академии наук. |
The Act also introduces a compulsory gender-based evaluation of school textbooks and scholastic materials. | Законом введена обязательная гендерная экспертиза учебников и учебных пособий. |
It is essential that the detainee meet the forensic expert in a setting that is free of any surveillance or pressure and that the evaluation takes place in full confidentiality. | Важно, чтобы задержанный встретился с судмедэкспертом в обстановке, свободной от какого бы то ни было контроля или давления, и чтобы экспертиза проводилась в условиях полной конфиденциальности. |
Wine tasting is the sensory examination and evaluation of wine. | Дегустация - это органолептическая экспертиза и оценка вина. |
The assessment of country office evaluation plans, combined with strong encouragement to country offices to submit plans, represents an important step forward. | Экспертиза планов оценки страновых отделений, а также активное поощрение их к тому, чтобы они представляли свои планы, является важным шагом вперед. |
If these confirm the presence of a high contamination level, the audit will be completed with a risk evaluation, performed by a research institute or a consultant, qualified in this respect, and will specify the improvement targets. | Если анализ проб выявляет значительное загрязнение, то экологическая экспертиза сопровождается оценкой риска, которую проводит соответствующий научно-исследовательский институт или квалифицированный консультант; при экологической экспертизе определяются целевые показатели улучшения состояния окружающей среды. |
No, they need to do a mental evaluation. | Нет, им нужно провести психическое обследование. |
A small survey on specific qualities of the TDR undertaken by the evaluation team confirms the positive overall assessment. | Проведенное группой по оценке небольшое обследование, посвященное конкретным достоинствам ДТР, подтвердило общую позитивную оценку. |
Evaluation may include a physical or medical examination, a technical evaluation of how the athlete performs certain sport-related physical functions, and observation in and out of competition. | Оценка может включать физическое или медицинское обследование, техническую оценку того, как спортсмен выполняет определенные физические функции, связанные с его видом спорта, а также наблюдение во время и вне соревнований. |
The country office survey, which was developed and administered jointly by all five regional programme evaluations and the global programme evaluation conducted by the Evaluation Office, was administered to obtain critical insights into the regional programme operation from UNDP country offices. | Обследование страновых отделений, которое разрабатывалось и осуществлялось совместно в рамках оценок всех пяти региональных программ и глобальной программы, проведенных Управлением по вопросам оценки, было направлено на изучение критического взгляда страновых отделений ПРООН на процесс осуществления региональной программы. |
They want a 30-day evaluation, followed immediately by a hearing with a judge. | Необходимо 30-тидневное обследование, сразу после слушаний в суде. |
The risk evaluation provides information on whether an analysed situation corresponds to a tolerable risk or not. | Оценивание риска дает информацию о том, соответствует ли проанализированная ситуация допустимому риску или нет. |
This "scientific" part (risk analysis) is followed by an evaluation of the calculated risk level. | За этой "научной" частью (анализ риска) следует оценивание рассчитанного уровня риска. |
It is also possible to restrict the risk evaluation to major damage and an additional disregard of accidents with a very low probability. | Можно также ограничить оценивание риска крупным ущербом и дополнительным игнорированием аварий с очень малой степенью вероятности |
Translation criticism is the systematic study, evaluation, and interpretation of different aspects of translated works. | Экспертиза перевода - это систематическое изучение, экспертное оценивание и интерпретация различных аспектов переведенных работ. |
The chapter will discuss the construction of turning points indicators for different kind of cycles, mainly focusing on: identification of an appropriate dataset; variable selection techniques; model selection; model estimation; and evaluation criteria of the indicators. | В главе будет обсуждаться вопрос построения показателей поворотных точек циклов различных видов, обращая особое внимание на определение подходящего набора данных; методы выбора переменной; оценивание модели; а также критерии оценки показателей. |
We still need to finish your evaluation. | Нам все таки нужно закончить твою аттестацию. |
In addition, it allows for feedback from different sources and a so-called 360-degree evaluation of most staff members. | Кроме того, она дает возможность ознакомиться с мнениями различных сторон и проводить так называемую «круговую» аттестацию большинства сотрудников. |
You haven't finished my evaluation. | Ты не дописал мою аттестацию? |
In the course of my work, I had been professionally assessed and obtained an evaluation of "good". | Во время работы по специальности я прошел служебную аттестацию и получил оценку «хорошо». |
Of the remaining 203 officers (11 women) who are not finally certified owing to pending criminal or disciplinary issues, 105 (2 women) required adjudication by the Timorese-led Evaluation Panel. | Из оставшихся 203 сотрудников (11 женщин), не прошедших полную аттестацию ввиду нерассмотренных уголовных или дисциплинарных дел, 105 (2 женщины) требуют решения тиморской аттестационной комиссии. |
Evaluation reports and management responses are publicly available on the global accountability and tracking of evaluation use system. | Доклады по итогам оценки и ответы руководства подразделений общедоступны в глобальной системе подотчетности и мониторинга использования результатов оценок. |
At the request of the Government of Switzerland and the International Narcotics Control Board, WHO coordinated an evaluation of the Swiss studies on prescription of narcotic drugs to drug addicts. | По просьбе правительства Швейцарии и Международного комитета по контролю над наркотиками ВОЗ координирует подготовку оценки проведенных в Швейцарии исследований результатов практики прописывания наркотических средств наркоманам. |
Ms. Nhantumbo said that the National Council for the Advancement of Women was carrying out an evaluation of activities with a view to updating the National Plan for the Advancement of Women. | Г-жа Нхантумбо говорит, что в настоящее время Национальный совет по улучшению положения женщин проводит оценку результатов своей деятельности с целью внесения коррективов в Национальный план по улучшению положения женщин. |
The Chinese delegation calls on OCHA to continue to improve its coordination mechanisms and strengthen the linkages between needs assessment, programme planning, resource allocation, and programme implementation and evaluation. | Китайская делегация призывает УКГВ продолжать совершенствовать свои координационные механизмы и укреплять взаимосвязь между процессом оценки потребностей, планирования программ, распределения ресурсов и процессом осуществления и оценки результатов программ. |
(a) Translate the legal and political advances for combatting racial and ethnic discrimination into greater protection of children's rights, and conduct an evaluation of the implementation of laws, policies and programmes, including indicators, to measure the achievements; | а) реальную отдачу с точки зрения повышения защиты прав детей от принимаемых законодательных и политических мер по борьбе с расовой и этнической дискриминацией и проведение анализа применения законов, политики и программ, в том числе показателей, для оценки достигнутых результатов; |
Discussions have taken place with the regional bureaux and the Bureau for Development Policy to ensure coordination between the Evaluation Office's plan and the evaluation plans of these different units. | Для согласования плана Управления оценки и планов проведения оценки региональных бюро и Бюро по вопросам политики в области развития с этими подразделениями были проведены соответствующие обсуждения. |
(e) Promotes organizational learning through analysis and application of evaluation findings across regions, themes and results areas, including through knowledge systems and products. | е) способствуют организационному обучению на основе проведения анализа и применения результатов оценки по регионам, темам и областям достижения результатов, в том числе с использованием систем знаний и соответствующих продуктов. |
Maintaining as the priority for the first monitoring reports (in support of the first evaluation) activities associated with the core media, but not restrict the use of other media for the first reports if comparable data for those media are already available; | Ь) поддержание в качестве приоритетной задачи для первых докладов о мониторинге (в поддержку проведения первой оценки) мероприятий, связанных с основными средами, но не ограничивая использование для первых докладов других сред, если по этим средам уже имеются сопоставимые данные; |
In the Inspection and Evaluation Division, challenges persisted in terms of its overall capacity to undertake peacekeeping evaluations, as there is only one post from the support account budget dedicated to this area. | В Отделе инспекций и оценок сохраняются проблемы, связанные с наличием в нем общего потенциала для проведения оценок в миротворческих миссиях, так как для выполнения этой работы в бюджете для вспомогательного счета предусмотрена всего одна должность. |
(b) Evaluation and adaptation of existing water visions/forecasts to shared aquifers and development of a database on shared aquifers in the Mediterranean region through two workshops. | Ь) Анализ нынешних перспектив/прогнозов в области водных ресурсов и на его основе оценка совместно эксплуатируемых водных ресурсов и разработка базы данных по совместно эксплуатируемым водным ресурсам в Средиземноморском регионе путем проведения двух практикумов. |
Following extensive consultations with a wide range of stakeholders, a UNHCR evaluation policy has been established. | После обстоятельных консультаций с широким кругом заинтересованных сторон была разработана политика аналитической деятельности УВКБ. |
In addition to its efforts in the area of evaluation and operational policy analysis, EPAU has continued to contribute to the broader process of policy development within UNHCR. | Помимо своих усилий в области аналитической оценки и анализа оперативной политики, СОАП продолжала вносить свой вклад в широкий процесс разработки политики в рамках УВКБ. |
The risk of fraud and corruption is a specialist area of risk that requires careful management within the resultant enterprise risk management and internal control framework and consideration within the risk assessment, evaluation and risk mitigation activities. | Риск мошенничества и коррупции является специализированной областью риска, требующей тщательного регулирования, в рамках создаваемой системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля, и рассмотрения, в рамках работы по аналитической и стоимостной оценке и снижению рисков. |
The evaluation focused on the following: research and analytical work of ESCAP; publications; and the roles and responsibilities of subregional offices and divisions, with particular emphasis on the research and analytical function. | Эта оценка в основном охватывала следующие виды деятельности: исследовательскую и аналитическую деятельность ЭСКАТО; издательскую деятельность; и роль и функции отделов и субрегиональных отделений с уделением особого внимания исследовательской и аналитической работе. |
At the beginning of 2000, a preliminary, desk-based evaluation of the policy and its implementation was undertaken, followed by a field-based review of UNHCR's programme in New Delhi. | Еще одной центральной темой программы аналитической работы является политика УВКБ в отношении беженцев в городских районах. |
(a) Assess the current evaluation capacity in UNHCR; and | а) оценить нынешний потенциал УВКБ в области оценки; и |
The Working Party may wish to evaluate its accomplishments on the basis of these indicators and review whether they are still appropriate for the 2012 - 2013 evaluation period. | Рабочая группа, возможно, пожелает оценить свои достижения на основе этих показателей и обсудить вопрос о целесообразности их использования в период 2012-2013 годов. |
In this context, the evaluation team sought to assess long-term, economy-wide development impacts at the programmatic level and medium-term outcome changes among direct beneficiaries at the core product level as well as to highlight how measurable results chains could be developed for each core product. | В этой связи группа по оценке стремилась оценить долгосрочное воздействие на процесс развития в рамках всей экономики на программном уровне и изменение среднесрочных результатов между прямыми получателями помощи на уровне ключевых продуктов, а также показать, как по каждому ключевому продукту могли бы быть разработаны цепи измеримых результатов. |
The overall objective of the evaluation is to assess the contribution and value added of "Delivering as one" and to draw lessons learned that are significant for the United Nations system. | Общая задача оценки заключается в том, чтобы оценить вклад и конкретную пользу от осуществления инициативы «Единство действий» и извлечь уроки, имеющие большое значение для системы Организации Объединенных Наций. |
While some regional commissions have reported mixed results on the effects of the restructuring of population activities, the Central Evaluation Unit is not yet in a position to assess what the net effect of these structural changes have been. | Хотя результаты последствий реструктуризации демографической деятельности в некоторых региональных комиссиях неодинаковы, Группа централизованной оценки пока что не состоянии оценить прямые последствия этих структурных изменений. |
The rigorous evaluation of the Bong bread will be done by the seven officials of the Bakers' Skills Association in front of you. | Тщательно оценивать хлеб Бон будут семь чиновников из Ассоциации Пекарей, что сидят перед вами. |
SIDS should carry out energy audits, resource evaluation and energy usage profiles. | Малые островные развивающиеся государства должны проводить анализ источников энергии, оценивать имеющиеся ресурсы и анализировать энергопотребление. |
Since its inception, the Office of the Ombudsman has designed and maintained a five-year evaluation plan using external experts in order to carefully monitor the impact and assess the credibility of the Office. | С момента своего создания Канцелярия Омбудсмена разрабатывает и осуществляет пятилетний план оценки с привлечением внешних экспертов, с тем чтобы обеспечивать контроль эффективности и оценивать дееспособность Канцелярии. |
They repeat their previous claims and further argue, in respect of the Committee's competence to evaluate the facts and evidence, that in their case the Canadian authorities' evaluation of the evidence was manifestly arbitrary and resulted in a denial of justice. | Они повторяют свои прежние утверждения и, касаясь компетенции Комитета оценивать факты и доказательства, добавляют, что в их случае канадские инстанции оценили представленные элементы доказательства явно произвольно, что привело к отказу в правосудии. |
From the Office's report, it was not clear whether the purpose of the evaluations performed by the Inspection and Evaluation Division was to assess the effectiveness and efficiency of the entities being evaluated or those entities' capacity to evaluate their own programmes and projects. | Из доклада Управления неясно, что является целью проверок, проведенных Отделом инспекции и оценки: оценка эффективности и результативности проверяемых структур или их способности оценивать свои собственные программы и проекты. |
The monitoring of programme implementation should be perceived as a management tool of performance evaluation and not as a mere reporting mechanism | Наблюдение за осуществлением программ следует воспринимать как один из управленческих инструментов для оценки деятельности, а не просто как механизм отчетности |
The Office will work to strengthen the UNICEF evaluation system through joint United Nations evaluations related to the triennial comprehensive policy review of operational activities for development and organizational performance evaluations. | Управление будет содействовать укреплению системы оценки ЮНИСЕФ в рамках проведения совместных оценок Организации Объединенных Наций, связанных с трехгодичным всеобъемлющим стратегическим обзором оперативной деятельности в целях развития и оценками эффективности работы Организации. |
The electronic database is intended to promote a more efficient and precise evaluation of the relative performance of developing countries' insurance markets and their dependence on outside markets, and to encourage closer cooperation and exchange of business among developing countries. | Использование такой электронной базы данных позволит повысить эффективность и точность оценки результатов соответствующей деятельности на рынках страховых операций развивающихся стран и их зависимости от внешних рынков, а также будет способствовать более тесному сотрудничеству и налаживанию деловых отношений между развивающимися странами. |
Thirty-five pacts have been agreed upon, with the aim of increasing participation in government planning regarding public procurement law, selection and hiring of public officials and evaluation of public performance. | Было согласовано 35 таких соглашений с целью расширить участие в процессе государственного планирования, в том что касается законодательства о государственных закупках, подбора и найма государственных сотрудников и оценки деятельности государственных органов. |
Leading experts discussed: health effects of transport-related physical activity; Understanding the determinants of transport-related physical activity; measurement of transport-related physical activity and evaluation of interventions; effectiveness of interventions; policies and strategies. | Ведущие эксперты обсуждали на нем следующие вопросы: воздействие на здоровье связанной с транспортом физической деятельности; понимание основных факторов связанной с транспортом физической деятельности; количественное измерение связанной с транспортом физической деятельности и оценка принимаемых мер; эффективность принимаемых мер; политика и стратегии. |