Английский - русский
Перевод слова Evaluation

Перевод evaluation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 6680)
The financial and physical monitoring, and evaluation are not effective enough (see paras. 61-68). Недостаточно эффективным являются финансовый и физический контроль, а также оценка (см. пункты 61-68).
Country evaluation is a systematic assessment of the contributions made by UN-Women to development results with respect to gender equality at the country level. Оценка на страновом уровне - это систематическая оценка вклада Структуры "ООН-женщины" в результаты развития с учетом гендерного равенства на страновом уровне.
In the opinion of the Committee, an adequate evaluation of the need for the system, as well as a market survey and technical assessment, should have been completed prior to a request being made for funds to implement the project. С точки зрения Комитета, адекватная оценка потребностей в системе, а также изучение рынка и техническая оценка должны были быть проведены до представления запроса о выделении ассигнований на осуществление проекта.
This was clearly impossible, because the Division's technical evaluation was prepared on 22 March 2001 and the notification of award was not issued until 30 March 2001. Это было явно невозможным, поскольку техническая оценка Отдела была подготовлена 22 марта 2001 года, а уведомление о предоставлении контракта было помечено 30 марта 2001 года.
The QRW was assessed in 2001, covering its initial years of second evaluation undertaken by Lorenzoni covers the subsequent period 2002-2005, during which 14 projects were financed from the QRW budget. В 2001 году была проведена оценка МБР, охватывавшая первые годы его функционирования, а вторая оценка, проведенная в Лоренцони, охватывала последующий период 2002-2005 годов, в течение которого из бюджета МБР финансировалось 14 проектов.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1009)
From 2012 onwards, a more detailed collection and evaluation of these data will be possible. С 2012 года и далее будет возможен более детальный сбор и анализ этих данных.
UNICEF sponsored a workshop on evaluating peace education projects in May 2000, to encourage reflection by project officers on appropriate evaluation questions, designs, indicators, methods and instruments. В мае 2000 года ЮНИСЕФ организовал семинар по вопросам оценки проектов по воспитанию в духе мира, чтобы помочь сотрудникам, занятым в проектах, провести анализ соответствующих элементов оценки, схем, показателей, методов и инструментов.
(a) In drafting their concluding observations, the treaty bodies should, on a routine basis, include a gender-based evaluation of responses to relevant questions. а) При разработке своих заключительных замечаний договорные органы должны неизменно учитывать гендерный анализ ответов на соответствующие вопросы.
Evaluation of the dispersion of pollutant releases (air, water and ground) in protected areas. Анализ рассеяния выбросов загрязняющих веществ (в воздухе, воде и грунте) в охраняемых районах.
(c) Technical evaluation will be conducted to assess both internal and enterprise systems with a view to standardizing the document management systems at all duty stations (lead duty station: Geneva). с) будет проводиться технический анализ для оценки как внутренних, так и общеорганизационных систем (курирующее этот вопрос место службы: Женева).
Больше примеров...
Оценочный (примеров 25)
In 2012, Burundi indicated that, by the time of the Third Review Conference, it planned to have established an evaluation committee. В 2012 году Бурунди указало, что к третьей обзорной Конференции оно планирует учредить оценочный комитет.
While doing so, UNICEF would endeavour to strengthen evaluation capacities of national partners. При этом ЮНИСЕФ попытается укрепить оценочный потенциал национальных партнеров.
Also, an ISOC Region 4 Forward Command Operation Evaluation Center together with an ad-hoc task force have been put in place to regulate officials' performance of their duty. Кроме того, наряду со специальной целевой группой был создан оценочный центр передового командования четвертого округа УВСО, с тем чтобы регулировать выполнение сотрудниками их служебных обязанностей.
An interim evaluation shows that a large majority of companies regard voluntary agreements as an appropriate way of implementing multicultural personnel management policies. Промежуточный оценочный доклад, подготовленный Фондом экономических исследований в июне 2002 года показал, что значительное большинство компаний считает добровольные соглашения адекватным средством достижения целей этнического многообразия в кадровой политике.
While noting that country offices in middle-income countries (MICs) found the programme support provided by the advisers to be useful (paragraph 23), the evaluation recommends that the Global Programme be leveraged to pay attention to the programming needs of MICs. Отмечая, что страновые отделения в странах со средним уровнем дохода нашли оказываемую консультантами программную поддержку полезной (пункт 23), оценочный документ тем не менее рекомендует активно применять глобальную программу для учета потребностей стран со средним уровнем дохода в области составления программ.
Больше примеров...
Аттестации (примеров 231)
The Committee suggested that future reports reflect analyses of the impact of job evaluation exercises. Комитет предложил, чтобы в будущих докладах находили отражение результаты анализа последствий служебной аттестации.
Government has made a commitment to implement a new job evaluation system to ensure internal equity and fairness to all employees. Правительство приняло на себя обязательство создать новую систему аттестации рабочих мест с целью обеспечения равенства и справедливости для всех работников предприятия.
Accordingly, the Office's second business plan, covering 1996, includes the design of a simple performance evaluation and incentive system, assessment of training needs and redefinition of generic job descriptions. Соответственно, второй план деловой деятельности Управления на 1996 год включает разработку простой системы аттестации и поощрения, оценку кадровых потребностей и пересмотр базовых описаний должностей.
In the absence of a formal vetting process, a progressive certification system with the Southern Sudan Police Service in Southern Sudan will be introduced as part of the UNMIS mandated evaluation programme. В случае отсутствия официального процесса отбора в Южном Судане будет внедрена поэтапная система аттестации сотрудников полицейской службы Южного Судана в рамках программы оценки, предусмотренной мандатом МООНВС.
Ongoing efforts to mainstream conflict resolution skills throughout the Organization should continue, through training and by holding staff accountable through the evaluation mechanisms, following the example set by the Secretary-General and the Management Performance Board for senior managers. По примеру, который задан руководителям высшего звена Генеральным секретарем и Советом по служебной деятельности руководителей, следует и далее прилагать усилия по широкому применению навыков разрешения конфликтов в рамках всей Организации на основе обучения и повышения ответственности сотрудников через механизмы аттестации.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 189)
IAEA assisted States in several areas and in many ways, including evaluation missions and training workshops. МАГАТЭ оказывает государствам помощь в самых разных областях и формах, в том числе в виде проведения оценочных миссий и учебных семинаров.
Unfortunately, it also creates issues for individual United Nations organizations and their central evaluation units because evidence from the decentralized evaluation system will be used in the evaluation of corporate level objectives to meet governing body accountability requirements. Это также создаст, к сожалению, трудности для отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций и их централизованных оценочных подразделений, поскольку информация системы децентрализованных оценок будет использоваться при оценке общеорганизационных целей для удовлетворения требований руководящих органов о представлении соответствующей отчетности.
The analysis of the evaluation questionnaires showed that all supervisors and all but three of the participants answered that the content and objectives of the training course organized by UNCTAD have direct relevance to their jobs. Анализ оценочных вопросников показывает, что все руководители и все, за исключением трех, участники сообщили, что содержание и цели учебного курса, организованного ЮНКТАД, имели непосредственное отношение к их работе.
While inspection and evaluation resources dedicated to peacekeeping remained flat during the present reporting period, there was an increase in resources for both audit and investigations, which enabled the Office of Internal Oversight Services to perform additional oversight work. Хотя в течение отчетного периода объем инспекционных и оценочных ресурсов, выделенных на деятельность по поддержанию мира, оставался без изменений, отмечался рост выделяемых ресурсов как на цели проведения как ревизий, так и расследований, что позволило Управлению служб внутреннего надзора провести дополнительную надзорную работу.
UNMIK is in the final stages of negotiation with UNESCO on the establishment of the assessment teams, which will make a swift evaluation of the extent of the damage and then present its assessment to the Provisional Institutions. Переговоры между МООНК и ЮНЕСКО об учреждении этих оценочных групп, которые оперативно оценят масштабы ущерба и ознакомят с результатами своей оценки временные институты, сейчас вступили в заключительную стадию.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 40)
Thereafter, an independent international evaluation of the Programme will assess its results and consider further action. По истечении этого периода независимая международная экспертиза оценит результаты Программы и рассмотрит дальнейшие действия.
It is essential that the detainee meet the forensic expert in a setting that is free of any surveillance or pressure and that the evaluation takes place in full confidentiality. Важно, чтобы задержанный встретился с судмедэкспертом в обстановке, свободной от какого бы то ни было контроля или давления, и чтобы экспертиза проводилась в условиях полной конфиденциальности.
The forensic medical evaluation of the damage to the person therefore comprises the ascertainment of the reality and the nature of the damage, and the ascertainment of the cause of the damage. Таким образом, судебно-медицинская экспертиза ущерба, причиненного данному лицу, включает установление наличия и характера повреждений, а также их причины.
Openness and the use of various forms of public consultation in selecting priority areas in the development of science and technology and the evaluation of scientific and technical programmes and projects whose implementation is carried out on a competitive basis; гласность и использование различных форм общественных обсуждений при выборе приоритетных направлений развития науки, техники и экспертиза научных и научно-технических программ, проектов, реализация которых осуществляется на основе конкурсов;
If these confirm the presence of a high contamination level, the audit will be completed with a risk evaluation, performed by a research institute or a consultant, qualified in this respect, and will specify the improvement targets. Если анализ проб выявляет значительное загрязнение, то экологическая экспертиза сопровождается оценкой риска, которую проводит соответствующий научно-исследовательский институт или квалифицированный консультант; при экологической экспертизе определяются целевые показатели улучшения состояния окружающей среды.
Больше примеров...
Обследование (примеров 100)
I'm here to do an evaluation. Я здесь, чтоб провести обследование.
An independent immunization coverage evaluation survey conducted in 2009 showed that immunization services reach virtually all children throughout the Democratic People's Republic of Korea, without any gender-based discrimination. Независимое обследование масштабов иммунизации, проведенное в 2009 году, показало, что службы иммунизации охватили практически всех детей, живущих в Корейской Народно-Демократической Республике, без какой-либо гендерной дискриминации.
And she's not allowed visitors because they're doing some sort of evaluation on her. К ней не пускают посетителей, потому что проводят психическое обследование.
FAO, UNEP, UNESCO, IPGRI and others support regional and global programmes for the surveying, collection, evaluation and conservation of animal, plant and microbial genetic resources, and training in relevant fields. ФАО, ЮНЕП, ЮНЕСКО, МИГР и другие организации поддерживают региональные и глобальные программы, в рамках которых проводятся обследование, сбор образцов, оценка и сохранение животных, растительных и микробных генетических ресурсов и обеспечивается подготовка кадров в соответствующих областях.
In order to better understand the difficulties and constraints faced by country offices in conducting evaluations, the Evaluation Branch launched a country programme evaluation survey. Для лучшего понимания трудностей и сдерживающих факторов, с которыми сталкиваются страновые отделения при проведении оценок, Сектор оценки провел обследование оценок страновых программ.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 13)
The external evaluation of the Ukrainian language and literature is required for all applicants. Внешнее оценивание по украинскому языку и литературе являлось обязательным для всех абитуриентов.
Risk evaluation: Procedure based on the risk analysis to determine whether the tolerable risk has been achieved. Оценивание риска: Основанный на анализе риска процесс с целью определения того, достигнут ли допустимый риск.
The risk evaluation provides information on whether an analysed situation corresponds to a tolerable risk or not. Оценивание риска дает информацию о том, соответствует ли проанализированная ситуация допустимому риску или нет.
It is also possible to restrict the risk evaluation to major damage and an additional disregard of accidents with a very low probability. Можно также ограничить оценивание риска крупным ущербом и дополнительным игнорированием аварий с очень малой степенью вероятности
Translation criticism is the systematic study, evaluation, and interpretation of different aspects of translated works. Экспертиза перевода - это систематическое изучение, экспертное оценивание и интерпретация различных аспектов переведенных работ.
Больше примеров...
Аттестацию (примеров 40)
If those reforms were to succeed, priority must be given to the training and evaluation of supervisors and managers in the light of their new responsibilities. Кроме того, по мнению Федерации, для обеспечения успеха реформ необходимо в первоочередном порядке обеспечить подготовку и аттестацию кадров с учетом их новых обязанностей.
Persons employed in such institutions have proper professional qualifications, receive continuing training and are subject to periodic psychological, ethical and moral evaluation; лица, работающие в таких учреждениях, должны обладать надлежащей профессиональной подготовкой, а также проходить постоянное повышение квалификации и периодическую психологическую, этическую и моральную аттестацию;
(b) Develop criteria for the selection, training and support of childcare workers and out-of-home carers and ensure their regular evaluation; Ь) разработать критерии для отбора, подготовки и поддержки работников служб ухода за детьми, в том числе в учреждениях интернатного типа, и обеспечить их регулярную аттестацию;
(c) To provide all teachers with adequate salaries and status, expand teacher-training capacities and ensure that all teachers undergo continuous and intensive in-service training and periodic evaluation training; с) обеспечить, чтобы все преподаватели имели надлежащую зарплату и статус, расширить потенциал системы профессиональной подготовки преподавателей и обеспечить, чтобы все преподаватели проходили непрерывную и интенсивную подготовку без отрыва от работы, а также периодическую аттестацию;
In order to reinforce the principle of independent appointment of judges, UNTAET is also providing some support to the Transitional Judicial Services Commission, which is responsible for the recruitment, evaluation, discipline and dismissal of judges. В целях укрепления принципа независимого назначения судей ВАООНВТ также предоставляет определенную поддержку временной судебной комиссии, ответственной за набор, оценку, дисциплинарную аттестацию и увольнение судей.
Больше примеров...
Результатов (примеров 2415)
UNHCR funded the training of 113 refugee health and nutritional personnel on nutritional programme management, monitoring, evaluation and better reporting. УВКБ профинансировало подготовку 113 сотрудников, занимающихся охраной здоровья и питанием беженцев, по вопросам регулирования программы питания, контроля и оценки ее результатов и обеспечения более эффективного представления соответствующей отчетности.
Gender statistics are essential to the evaluation of the equality of both treatment and outcomes. Гендерная статистика играет очень важную роль в оценке равенства в плане как режима для мужчин и женщин, так и результатов для тех и других.
Results-oriented monitoring: (a) ensures the soundness of results frameworks (in particular, with regard to indicators, targets and the causality chain); and (b) is a building block of a robust evaluation function. Ориентированный на результаты контроль: а) обеспечивает достоверность системы результатов (в частности в том, что касается показателей, целей и причинно-следственной цепочки); и Ь) является одним из краеугольных камней эффективной функции оценки.
As a result of the programme's evaluation in 2008 and 2009, a refocused programme on resource efficient and cleaner production was launched. По итогам оценки результатов этой программы за 2008 и 2009 годы на ее базе было начато осуществление программы развития ресурсосберегающих и экологически чистых технологий.
Evaluation is an effective tool for detecting and understanding such results, which can be missed by conventional monitoring. Оценка служит эффективным инструментом для определения и анализа тех результатов, которые могут быть упущены в процессе проведения обычного мониторинга.
Больше примеров...
Проведения (примеров 2550)
She expressed her hope for Executive Board support of the revised evaluation policy. Она выразила надежду на то, что Исполнительный совет поддержит пересмотренную политику в области проведения оценок.
Although the evaluation of census results has always been an essential component of the census operation, the wider use of new ways of census taking has increased the importance of coverage and quality evaluation. Хотя оценка результатов переписи всегда являлась важным компонентом переписи, более широкое использование новых способов проведения переписи повысило важность оценки охвата и качества.
The Independent Audit Advisory Committee looks forward to receiving the result of that assessment and encourages OIOS to extend such reviews to investigation and inspection and evaluation divisions. Независимый консультативный комитет по ревизии ожидает получения результатов этой оценки и призывает УСВН распространить сферу проведения таких обзоров на Отдел расследований и Отдел инспекции и оценки.
Competency-based interviews are conducted in accordance with evaluation criteria pre-approved by the central review body, and staff have been trained in competency-based interviewing techniques. В соответствии с критериями оценки, заранее утвержденными соответствующим центральным обзорным органом, проводятся собеседования, направленные на выявление деловых качеств кандидатов, и была организована подготовка персонала, чтобы он владел методами проведения таких собеседований.
The Inter-Agency Task Team on Prevention of Parent-to Child-Transmission, in an evaluation of experience since 1999 in 11 UNICEF-supported pilot programmes, found that they demonstrated the feasibility of the interventions in the context of poverty. Проанализировав опыт осуществления при содействии ЮНИСЕФ 11 экспериментальных программ за период с 1999 года, Межучрежденческая целевая группа по предотвращению передачи инфекции от родителя ребенку пришла к выводу, что эти программы продемонстрировали возможность проведения таких мероприятий в условиях нищеты.
Больше примеров...
Аналитической (примеров 86)
In addition to its efforts in the area of evaluation and operational policy analysis, EPAU has continued to contribute to the broader process of policy development within UNHCR. Помимо своих усилий в области аналитической оценки и анализа оперативной политики, СОАП продолжала вносить свой вклад в широкий процесс разработки политики в рамках УВКБ.
Given the heavy workload of the Council and the highly politicized and controversial nature of many of the issues discussed by the Council, it would take months of negotiations for the 15 Council Members to agree on a common analytical evaluation of the performance of the Council. С учетом огромной рабочей нагрузки Совета и крайней политизированности и противоречивости вопросов, находящихся на рассмотрении Совета, потребуются месяцы переговоров для того, чтобы 15 членов Совета могли договориться о единой аналитической оценке работы Совета.
Encourages the preparation by Member States that have not yet done so, of a national youth policy, based on an analytical national evaluation of the situation and needs of youth; рекомендует государствам-членам, которые еще не сделали этого, разработать национальную политику в отношении молодежи на основе аналитической национальной оценки положения и потребностей молодежи;
Evaluation policy, procedures and plan of action А. Политика, процедуры и план действий в области аналитической деятельности
In addition to the "standard task" of conducting national and international correspondence in FIU-related matters, there is specialization within the FIU for the fields of operational/strategic evaluation and groundwork. Помимо «обычной работы» - ведение внутренней и международной переписки по вопросам, касающимся ГФР - в Группе практикуется специализация по различным областям оперативной/стратегической оценки и аналитической деятельности.
Больше примеров...
Оценить (примеров 246)
The Government took the opportunity of the joint country-led evaluation to also assess external donors' support to governance. В рамках совместной оценки правительство решило также оценить поддержку, оказываемую внешними донорами структуре управления.
The Special Representative considers that it is not possible, for the time being and in the light of the above, to offer a full evaluation of the Cambodian Government's follow-up and implementation of earlier recommendations. Специальный представитель считает, что с учетом вышеизложенного в данный момент нет возможности полностью оценить меры камбоджийского правительства по реализации предыдущих рекомендаций.
At the national level, that required a comprehensive evaluation bringing together all stakeholders to review existing legislation and regulations; map all child protection programmes and partners; determine risk factors; and assess existing information and monitoring systems. На национальном уровне это потребует всеобъемлющей оценки при участии всех заинтересованных сторон, с тем чтобы провести обзор действующего законодательства и нормативных актов; составить программы защиты всех детей и установить партнеров; определить факторы риска; оценить имеющиеся системы информации и мониторинга.
To measure the value and effectiveness of UNDP engagement in sector budget support and pooled funding during the pilot period, the comprehensive evaluation of the pilot period involving major stakeholders will focus on assessing the following parameters of organizational effectiveness: Чтобы оценить объем и эффективность участия ПРООН в секторальной бюджетной поддержке и финансировании из объединенных фондов, всесторонняя оценка результатов экспериментального периода с участием основных заинтересованных сторон должна сосредоточиться на оценке следующих параметров организационной эффективности:
The evaluation is a forward-looking, lesson-learning exercise as well as an assessment of results. Ь) оценить общую эффективность деятельности ПРООН по обеспечению учета гендерных факторов и содействию равенству мужчин и женщин.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 169)
The 360 degree tool allows for the evaluation of individual performance by direct supervisors, peers, direct reporting officers and others. Всесторонний инструментарий позволяет оценивать эффективность работы каждого сотрудника его непосредственными руководителями, коллегами, подчиненными и т.д.
There is also a need for systematic evaluation of services, based on continuous feedback provided by both the providers and the users of services. Необходимо также систематически оценивать услуги на основе постоянного обмена информацией между теми, кто предоставляет услуги, и их получателями.
Mr. Rwangampuhwe said that the wording of subparagraph (a) allowed for a subjective evaluation of the situation, thus providing scope for the contracting authority to terminate the contract without due cause. Г-н Рвангампухве говорит, что формулировка подпункта а) позволяет субъективно оценивать ситуацию, давая тем самым организации-заказчику возможность прекратить договор без надлежащих оснований.
As the Special Rapporteur stated in his earlier report, it is crucial to monitor and assess students' educational achievements on a regular basis, with a rigorous performance evaluation prior to passing from primary to secondary education. Как отмечал Специальный докладчик в одном из своих предыдущих докладов, крайне важно отслеживать и оценивать академические успехи учащихся на регулярной основе, причем перед переводом из учебного заведения начальной ступени в учебное заведение средней ступени должна проводиться тщательная оценка достигнутых учащимся успехов.
The Committee recommends that a national assessment and documentation and evaluation system is organized, enabling the local authorities to follow the professional guidelines, gathering data and information, making care plans and monitoring and evaluating their activities in a coordinated, inter-sectoral manner. Комитет рекомендует организовать национальную систему оценки, документации и анализа, с тем чтобы местные органы власти могли руководствоваться профессиональными руководящими принципами, вести сбор данных и информации, разрабатывать планы ухода за детьми и контролировать и оценивать их деятельность на скоординированной, межсекторальной основе.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 4080)
Modalities for external assessment of the evaluation function are currently under review in the United Nations system. В настоящее время в системе Организации Объединенных Наций рассматриваются различные возможные методы проведения внешнего анализа деятельности по оценке.
Referring to the Cape Verde common country programme, one delegation urged UNFPA to maintain accountability to the Executive Board, including for budgeting, financial and programmatic reporting, and evaluation. В отношении общей страновой программы для Кабо-Верде одна делегация настоятельно призвала ЮНФПА поддерживать уровень отчетности перед Исполнительным советом, в том числе представлять доклады по вопросам исполнения бюджета, расходования финансовых средств, программной деятельности и оценки.
Other points raised by delegations included the actual siting of the evaluation function -preferred, by one delegation, to be merged with inspection - and wish to receive more reports on oversight from the Inspector and the Controller. Помимо этого, делегациями были подняты вопросы, касающиеся фактического места функционального механизма по оценке (одна делегация заявила, что его было бы предпочтительно слить с инспекционным механизмом), и было высказано пожелание относительно получения большего числа докладов о надзорной деятельности от Инспектора и Контролера.
The Committee, which each year summarized its work in the reports it submitted to the General Assembly, had decided to carry out a new evaluation of its activities in order to improve its effectiveness in all areas where that was necessary. Специальный комитет, ежегодно подводя итоги своей работы в докладах, представляемых Генеральной Ассамблее, постановил вновь провести оценку своей деятельности в целях повышения ее эффективности во всех областях, где это необходимо.
UNHCR's follow-up to the independent evaluation of the Kosovo crisis, (September 2000) Предпринимаемые УВКБ меры в рамках последующей деятельности в связи с независимой оценкой кризисной ситуации в Косово (сентябрь 2000 года)
Больше примеров...