Английский - русский
Перевод слова Evaluation

Перевод evaluation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 6680)
Similar to the review and verification process of the technical and management evaluation, those cost findings were reviewed and verified by the MONUC team. Как и оценка технических и управленческих аспектов, выводы в отношении предложений цены были проанализированы и проверены группой МООНДРК по той же процедуре.
The evaluation of the foliar composition was conducted for 674 plots of pine, spruce, oak and beech. Оценка химического состава лиственного покрова проводилась на 674 площадках, на которых произрастали такие породы деревьев, как сосна, ель, дуб и бук.
This evaluation is not a comprehensive assessment of all knowledge-sharing mechanisms and practices in the United Nations system, and focuses primarily on those elements considered of greatest relevance, by the organizations and individuals surveyed, for a sound implementation of KM across the system. Данная оценка не является всеобъемлющей оценкой всех механизмов и методов обмена знаниями в системе Организации Объединенных Наций, а сфокусирована главным образом на тех элементах, которые были сочтены опрошенными организациями и отдельными лицами наиболее важными для объективного применения УЗ в рамках системы.
the evaluation of a pilot phase on the collection of financial data and health care data according to the new manual of SHA (system of health accounts); оценка экспериментального этапа сбора финансовых данных и данных по медицинскому обслуживанию в соответствии с новым руководством по ССЗ (Системе счетов здравоохранения);
In the opinion of the Committee, an adequate evaluation of the need for the system, as well as a market survey and technical assessment, should have been completed prior to a request being made for funds to implement the project. С точки зрения Комитета, адекватная оценка потребностей в системе, а также изучение рынка и техническая оценка должны были быть проведены до представления запроса о выделении ассигнований на осуществление проекта.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1009)
In any case, the information had not been properly formatted for quick analysis and evaluation. В любом случае информация не была представлена в надлежащей форме, которая позволяла бы провести ее быстрый анализ и оценку.
In 2009, the Division for Oversight Services assessed the quality of evaluation at UNFPA. В 2009 году Отдел служб надзора провел анализ качества оценок в ЮНФПА.
Therefore, the Fund prepared an assessment on the shortcomings of the evaluation reports and of the evaluation management process for accountability and learning purposes, and will utilize the reports to produce knowledge products. В связи с этим Фондом был подготовлен анализ недостатков в докладах об оценке и в процедурах управления выполнением оценок для отчетности и извлечения полезного опыта; эти доклады будут использованы Фондом для подготовки информационных материалов.
OIOS noted that inconsistencies in the interpretation of what constitutes evaluation activity and in the reporting of evaluations continue to hamper the collection, accuracy and analysis of data on evaluation activity. УСВН отметило, что непоследовательность в толковании понятия «деятельность по оценке» и в представлении отчетности об оценках по-прежнему затрудняет сбор и анализ данных о деятельности по оценке и отрицательно сказывается на их точности.
In this section, information on the human and financial resources available for evaluation in 2013 is compared with baseline data at least two years old to capture trends over time. В настоящем разделе в целях выявления сложившихся тенденций в этой сфере проводится сравнительный анализ информации об имеющихся людских и финансовых ресурсах для проведения оценок в 2013 году и исходных данных по меньшей мере двухгодичной давности.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 25)
While doing so, UNICEF would endeavour to strengthen evaluation capacities of national partners. При этом ЮНИСЕФ попытается укрепить оценочный потенциал национальных партнеров.
Within three months, a national evaluation committee had examined 40 tunnels. В течение трех месяцев национальный оценочный комитет проверил 40 туннелей.
An Evaluation Committee of Experts could be convened to analyze the enforcement practices of the parties to the dispute and to report any conclusions and recommendations. Для изучения практики правоприменения сторон в споре и представления каких-либо заключений и рекомендаций может быть созван оценочный комитет экспертов.
Also, an ISOC Region 4 Forward Command Operation Evaluation Center together with an ad-hoc task force have been put in place to regulate officials' performance of their duty. Кроме того, наряду со специальной целевой группой был создан оценочный центр передового командования четвертого округа УВСО, с тем чтобы регулировать выполнение сотрудниками их служебных обязанностей.
While noting that country offices in middle-income countries (MICs) found the programme support provided by the advisers to be useful (paragraph 23), the evaluation recommends that the Global Programme be leveraged to pay attention to the programming needs of MICs. Отмечая, что страновые отделения в странах со средним уровнем дохода нашли оказываемую консультантами программную поддержку полезной (пункт 23), оценочный документ тем не менее рекомендует активно применять глобальную программу для учета потребностей стран со средним уровнем дохода в области составления программ.
Больше примеров...
Аттестации (примеров 231)
Two of the consultants had been paid in full an approximate total of $4,116 prior to such evaluation. Двум из этих консультантов заплатили в полном объеме в размере примерно 4116 долл. США еще до проведения такой аттестации.
He/she will maintain and upgrade the divisional database, archiving and filing, as well as monitor the divisional performance evaluation and the Integrated Monitoring and Documentation Information System. Он/она будет вести и обновлять базу данных Отдела, осуществлять архивирование и систематизацию данных, а также контролировать ход служебной аттестации в Отделе и заниматься вопросами Комплексной информационной системы контроля и документации.
A shared understanding of the potential impact of an individual staff member's performance on programme delivery during the evaluation period requires the alignment of the performance appraisal cycle with the peacekeeping operationsPKO budget cycle. Общее понимание потенциального воздействия результативности работы отдельных сотрудников на осуществление программ в ходе периода оценки требует приведения цикла служебной аттестации в соответствие с бюджетным циклом ОПМ.
The introduction of the revised competency framework and the launching of e-PAS system for evaluation of staff laid the foundation for improved management of individual performance in 2010. Внедрение пересмотренной системы профессиональных качеств и запуск в действие электронной системы служебной аттестации заложили основу для совершенствования процесса определения индивидуальных результатов работы в 2010 году.
For 11 of them (48 per cent) no record of the incumbent's qualifications could be found in the files and, for 8 of them (35 per cent), no performance evaluation form was available. В делах 11 сотрудников (48 процентов) отсутствовали данные, подтверждающие их профессиональную квалификацию, а в 8 (35 процентов) - формы аттестации служебной деятельности.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 189)
The lack of evaluation - except of mental illness - among the population as a whole makes it impossible precisely to determine how widespread these problems are. Отсутствие оценочных данных по населению в целом, не считая психических заболеваний, не позволяет точно определить масштабы их распространения.
Unfortunately, it also creates issues for individual United Nations organizations and their central evaluation units because evidence from the decentralized evaluation system will be used in the evaluation of corporate level objectives to meet governing body accountability requirements. Это также создаст, к сожалению, трудности для отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций и их централизованных оценочных подразделений, поскольку информация системы децентрализованных оценок будет использоваться при оценке общеорганизационных целей для удовлетворения требований руководящих органов о представлении соответствующей отчетности.
A review of various studies and evaluation reports in the preparation of the present report, as well as interviews with United Nations country team members, suggests that the strengthening of coherence in transition countries remains a work in progress. Как показывают обзор различных исследований и оценочных докладов, проведенный при подготовке настоящего доклада, а также беседы с членами страновых групп, работа над повышением слаженности на страновом уровне еще не закончена.
An objective indicator of the actual nutritional situation of a population used in WHO international evaluation criteria is the body mass index, which is a ratio of anthropometric characteristics expressed mathematically as Одним из объективных показателей состояния фактического питания населения, применяемых в международных оценочных критериях, является индекс BMI - соотношения антропометрических признаков, выраженных в математических формулах, как:
The programme units are responsible for entering the plan in the Evaluation Resource Centre and updating the status of evaluations. Подразделения, осуществляющие руководство программами, отвечают за представление плана в Центр оценочных ресурсов и обновление содержания оценок.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 40)
Based on this, a forensic psychiatric evaluation was ordered on 8 January 2011. На основании этого 8 января 2011 года была назначена судебно-психиатрическая экспертиза.
In accordance with paragraph 3 of the rules, the evaluation has an educational and academic component. В соответствии с пунктом 3 Положения экспертиза учебников включает педагогическую и научную экспертизу учебника.
The assessment of country office evaluation plans, combined with strong encouragement to country offices to submit plans, represents an important step forward. Экспертиза планов оценки страновых отделений, а также активное поощрение их к тому, чтобы они представляли свои планы, является важным шагом вперед.
Of major importance are the attempts which have been made towards harmonization of operations in a number of areas that are critical for smooth and effective co-financing, such as procurement and disbursement modalities, joint project design and appraisal and project evaluation. Большое значение имеют предпринимавшиеся попытки по согласованию мероприятий в ряде таких областей, имеющих крайне важное значение для бесперебойного и эффективного совместного финансирования, как условия материально-технического снабжения и выплат, совместная разработка и экспертиза проектов, а также их оценка.
This is a non-confidential evaluation, which means I am legally bound to report my findings to all parties involved. Экспертиза не является конфиденциальной, это значит я обязана предоставить отчет всем вовлеченным сторонам.
Больше примеров...
Обследование (примеров 100)
No, they need to do a mental evaluation. Нет, им нужно провести психическое обследование.
The FAO global remote sensing survey is expected to be an important tool for the evaluation of forest dynamics in countries in the ECE region. Ожидается, что проводимое ФАО глобальное обследование с помощью дистанционного зондирования станет важным средством для проведения оценки динамики лесных ресурсов в странах, входящих в регион ЕЭК.
Apart from a general study dated November 2005, no audit conducted by the Department of Safety and Security was submitted to the Board; nor was an evaluation or study of the Nairobi compound (compliance with requirements, internal monitoring, training). Помимо общего обследования, проведенного в ноябре 2005 года, Комиссии ревизоров не было представлено никаких ревизий, проведенных Департаментом по вопросам охраны и безопасности; оценка или обследование комплекса в Найроби также не проводились (соответствие требованиям, внутренний контроль, подготовка).
The following views are responses to a Central Evaluation Unit survey on the usefulness of the outputs and services of the Population Division. Следующие мнения содержатся в ответах на обследование Группы централизованной оценки о полезности результатов работы и услуг Отдела народонаселения.
The country office survey, which was developed and administered jointly by all five regional programme evaluations and the global programme evaluation conducted by the Evaluation Office, was administered to obtain critical insights into the regional programme operation from UNDP country offices. Обследование страновых отделений, которое разрабатывалось и осуществлялось совместно в рамках оценок всех пяти региональных программ и глобальной программы, проведенных Управлением по вопросам оценки, было направлено на изучение критического взгляда страновых отделений ПРООН на процесс осуществления региональной программы.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 13)
The risk evaluation provides information on whether an analysed situation corresponds to a tolerable risk or not. Оценивание риска дает информацию о том, соответствует ли проанализированная ситуация допустимому риску или нет.
This "scientific" part (risk analysis) is followed by an evaluation of the calculated risk level. За этой "научной" частью (анализ риска) следует оценивание рассчитанного уровня риска.
It is also possible to restrict the risk evaluation to major damage and an additional disregard of accidents with a very low probability. Можно также ограничить оценивание риска крупным ущербом и дополнительным игнорированием аварий с очень малой степенью вероятности
The purpose of the medical evaluation is to provide expert opinion on the degree to which medical findings correlate with the alleged victim's allegations. Как подчеркнул Европейский комитет по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания в своих недавних обновленных стандартах: «Адекватное оценивание утверждений о плохом обращении часто является далеко не очевидным вопросом.
The chapter will discuss the construction of turning points indicators for different kind of cycles, mainly focusing on: identification of an appropriate dataset; variable selection techniques; model selection; model estimation; and evaluation criteria of the indicators. В главе будет обсуждаться вопрос построения показателей поворотных точек циклов различных видов, обращая особое внимание на определение подходящего набора данных; методы выбора переменной; оценивание модели; а также критерии оценки показателей.
Больше примеров...
Аттестацию (примеров 40)
We still need to finish your evaluation. Нам все таки нужно закончить твою аттестацию.
In addition, it allows for feedback from different sources and a so-called 360-degree evaluation of most staff members. Кроме того, она дает возможность ознакомиться с мнениями различных сторон и проводить так называемую «круговую» аттестацию большинства сотрудников.
The Executive Committee accordingly agreed to include timely delivery of CCAs and UNDAFs as a factor in the annual performance evaluation of their representatives and regional managers. В связи с этим Исполнительный комитет согласился включить своевременное осуществление ОСО и РПООНПР в ежегодную служебную аттестацию своих представителей и региональных руководителей в качестве одного из критериев оценки.
If those reforms were to succeed, priority must be given to the training and evaluation of supervisors and managers in the light of their new responsibilities. Кроме того, по мнению Федерации, для обеспечения успеха реформ необходимо в первоочередном порядке обеспечить подготовку и аттестацию кадров с учетом их новых обязанностей.
Resolution 48/218 of 23 December 1993, inter alia, called for"... the establishment of clear responsibility for programme delivery, including performance evaluation of all officials, including senior officials". В резолюции 48/218 от 23 декабря 1993 года, среди прочего, содержался призыв к установлению четкой ответственности за выполнение программ, включая служебную аттестацию всех должностных лиц, в том числе старших должностных лиц.
Больше примеров...
Результатов (примеров 2415)
(b) Fostering a culture of accountability, learning and improvement, which creates demand for evaluation and draws upon evaluation; Ь) способствовать формированию культуры подотчетности, накопления опыта и совершенствования работы, которая стимулирует спрос на проведение оценок и использование результатов оценок;
UNDP considers evaluation to be a critical function, one that drives results, effectiveness, efficiency and learning within the organization, strengthening its development impact and its role as a lead development actor. По мнению ПРООН, оценка представляет собой важную функцию, стимулирующую достижение результатов, обеспечение эффективности, действенности и накопление опыта и знаний в организации, а также содействующую повышению результативности процесса развития и усилению ее роли в качестве ведущего участника процесса развития.
In addition, she addressed the outcomes of the Independent Evaluation of the strategic plan. Кроме того, она коснулась результатов Независимой оценки стратегического плана.
The Evaluation and Policy Analysis Unit, established in 1999, is responsible for drawing lessons learnt from evaluations and insuring that the best practices are reflected in programmes. Созданная в 1999 году Группа оценки и анализа политики отвечает за критическое осмысление результатов оценок и обеспечение того, чтобы в программах находил отражение передовой опыт.
Five themes were used as the substantial organizing framework for the evaluation - governance in relation to HIV/AIDS, HIV/AIDS leadership, mainstreaming HIV/AIDS into other development activities, capacity development for HIV/AIDS response, and partnerships for country results. В основу оценки были положены следующие пять тем: управление деятельностью в связи с ВИЧ/СПИДом, руководство деятельностью в связи с ВИЧ/СПИДом, учет проблематики ВИЧ/СПИДа в других мероприятиях в области развития, наращивание потенциала для деятельности в связи с ВИЧ/СПИДом и совместная деятельность в интересах достижения страновых результатов.
Больше примеров...
Проведения (примеров 2550)
UNHCR is in the process of developing a revised policy for evaluation, expected to be completed by the end of 2014, which will include provisions for the establishment of decentralized evaluation work. УВКБ находится в процессе разработки пересмотренной политики в области оценки, которая, как ожидается, будет готова к концу 2014 года и будет включать положения о введении децентрализованной системы проведения оценки.
In order to facilitate the evaluation, the Office of Internal Oversight Services grouped the operative paragraphs of resolution 55/231 into thematic areas, reflecting the main areas of concern of Member States. В целях облегчения проведения оценки Управление служб внутреннего надзора сгруппировало пункты постановляющей части резолюции 55/231 в тематические категории, отражающие основные области заинтересованности государств-членов.
The renewed emphasis on development effectiveness in light of ICFD in turn raises additional challenges for the evaluation function in general and the Evaluation Office in particular. Более пристальное внимание к вопросам эффективности развития в свете решений МКФР, в свою очередь, создает новые проблемы для проведения оценок в целом и для деятельности Управления оценки в частности.
However, UNHCR had not considered so far assessing formally, through an evaluation exercise, the cost-efficiency and effectiveness of the current emergency deployment procedures and standby arrangements. Однако УВКБ до сих пор не рассматривало идеи проведения официальной оценки эффективности с точки зрения затрат и результативности использования существующих процедур направления сотрудников для участия в чрезвычайных операциях и резервных соглашений.
Technical assistance will also be provided for an evaluation of poverty in 2005, technical advice in the management of public expenditures for the period 2005-2006 and a review of development policy in 2006.4 Кроме того, будет оказываться техническая помощь для проведения оценки масштабов нищеты в 2005 году, технические консультативные услуги в вопросах регулирования государственных расходов на период 2005-2006 годов, и содействие в проведении обзора политики в области развития в 2006 году4.
Больше примеров...
Аналитической (примеров 86)
An important task for EPAU in the months to come will be to ensure that these procedures are properly understood and implemented by regional bureaux, directorates and field offices as they assume new evaluation responsibilities. Одна из важных задач СОАП в ближайшие месяцы будет заключаться в обеспечении того, чтобы эти процедуры были правильно поняты и надлежащим образом соблюдались региональными бюро, управлениями и отделениями на местах в связи с тем, что на них возлагаются новые задачи в области аналитической работы.
Through a review of projects in 14 countries supported by an extensive desk review, the evaluation found positive impacts in a variety of local initiatives, including the development of sustainable energy services and community-based conservation. В результате обзора проектов в 14 странах и проведения широкой аналитической работы в отделах эта оценка позволила установить положительное воздействие ряда местных инициатив, в том числе в области устойчивого развития энергетики и сохранения окружающей среды с участием общин.
It identifies the principles guiding UNHCR's evaluation activities, as well as the criteria to be used in the evaluation of UNHCR's programmes. В ней намечены руководящие принципы аналитической деятельности УВКБ, а также критерии, которыми следует руководствоваться при оценке программ УВКБ.
UNHCR'S EVALUATION PLAN AND ACTIVITIES ПЛАН АНАЛИТИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И МЕРОПРИЯТИЯ УВКБ
With funding provided by a donor government, an expert has been engaged to recommend ways of planning the evaluation work programme more systematically and integrating evaluation findings more effectively into UNHCR's planning, programming and policy-making procedures. На средства, поступившие от одного из правительств-доноров, нанят эксперт, в задачу которого входит подготовка рекомендаций относительно способов поставленного на систематическую основу планирования аналитической работы и более эффективного использования результатов аналитической работы действующими в рамках УВКБ механизмами планирования и разработки программ и политики.
Больше примеров...
Оценить (примеров 246)
The committee ended its work in mid-2009 to allow an evaluation of its performance to be undertaken. Комитет завершил свою работу в середине 2009 года, чтобы дать возможность оценить его деятельность.
Consequently, it was critical for the United Nations to spearhead an in-depth debate, which would allow for the evaluation of the achievements and limitations of the current policy. Следовательно, необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций стала инициатором углубленных обсуждений, которые позволили бы оценить достижения и недостатки текущей политики.
The quality assurance peer review gave the Division a rating of "partially conforms" on the overall evaluation and a rating of "generally conforms" on compliance with the Institute's code of ethics. Экспертная проверка качества работы ОСН позволила в целом оценить ее как «частично соответствующую требованиям», а соблюдение кодекса этики Института было оценено как «в целом соответствующее требованиям».
(b) Given the lack of a monetary evaluation of eutrophication/biodiversity impacts, attention had turned to health impacts from PM and ozone; Ь) в силу отсутствия возможности оценить эвтрофикацию/послед-ствия для биологического разнообразия в денежном выражении внимание было перенесено на оценку влияния РМ и озона на здоровье человека;
In 1961 the United Kingdom, United States and West Germany jointly agreed to purchase nine aircraft developed from the P., for the evaluation of the performance and potential of V/STOL aircraft. В 1961 году Великобритания, Соединённые Штаты и ФРГ заключили соглашение о покупке девяти самолётов, разработанных на основе P., для того чтобы оценить возможности и потенциал самолётов вертикального взлёта и посадки.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 169)
It is important to assess and encourage concrete actions by States against terrorism, rather than to focus on the evaluation of reports and documents. Важно оценивать и поощрять конкретные действия государств против терроризма, вместо того чтобы сосредоточиваться на оценке докладов и документов.
As the Special Rapporteur stated in his earlier report, it is crucial to monitor and assess students' educational achievements on a regular basis, with a rigorous performance evaluation prior to passing from primary to secondary education. Как отмечал Специальный докладчик в одном из своих предыдущих докладов, крайне важно отслеживать и оценивать академические успехи учащихся на регулярной основе, причем перед переводом из учебного заведения начальной ступени в учебное заведение средней ступени должна проводиться тщательная оценка достигнутых учащимся успехов.
A detailed evaluation form, which will be introduced in mid-1999, measures the quality of work performed and takes into account the goals established in the terms of reference as well as compliance with delivery dates. Подробно составленная аттестационная форма, которая будет внедрена в середине 1999 года, позволит оценивать качество проделанной работы, учитывать оговоренные в круге ведения цели, а также обеспечивать соблюдение сроков выполнения задания.
The Special Rapporteur had proposed that there should be a critical evaluation of achievements and shortcomings under the relevant provisions of the peace accords, particularly the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. Специальный докладчик предлагал критически оценивать достигнутый прогресс, а также рамки соответствующих положений Мирных соглашений, в частности Соглашения об этническом идентитете и правах коренных народов.
Indeed, the availability of advance accurate information on goods before they reach the border would allow for a much more effective evaluation of the risk potential of such goods and would allow "legitimate" trade to proceed unencumbered. По существу, заблаговременное представление точной информации о товарах до достижения ими границы позволило бы гораздо более эффективно оценивать потенциальный риск, связанный с такими товарами, и обеспечило бы беспрепятственное проведение "законной" торговли.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 4080)
An evaluation of command and control issues was currently under way, to be followed by a review of the policy. В настоящее время проводится оценка деятельности в области управления и контроля, по завершении которой должно последовать проведение обзора этой стратегии.
The policy push toward more transparent and visible evaluation practices reflects an increasing concern by societies about the role of innovative development in the knowledge-based economy. Стремление к повышению прозрачности и транспарентности оценок проводимой политики связано с тем, что общество начинает уделять растущее внимание вопросу о роли развития инновационной деятельности в основанной на знаниях экономике.
Pledges of financial support for additional activities which UNHCR might developed in order to fill gaps in its' emergency capacity, following the Kosovo evaluation, were given by several delegations. Несколько делегаций заявили о финансовой поддержке дополнительных видов деятельности, которые УВКБ может предпринять в целях ликвидации пробелов в своих возможностях по реагированию на чрезвычайную ситуацию после оценки положения в Косово.
The Standing Committee will continue to exchange experiences about different mine awareness programmes paying particular attention to aspects of evaluation, as well as community participation and effective coordination, building on the work of the ICBL Mine Awareness Working Group and UNICEF. Постоянный комитет продолжит обмен опытом, связанным с осуществлением различных программ информирования о минной опасности, уделяя особое внимание оценке, а также вовлечению общин и эффективной координации усилий, опираясь на результаты деятельности Рабочей группы МКЗНМ по информированию о минной опасности и ЮНИСЕФ.
For example, in 2001, the Evaluation Office at UNICEF created a real-time, on-line Intranet access to an evaluation and research database intended to record the organization's memory on performance, findings and lessons learned. Например, в 2001 году Управление оценки ЮНИСЕФ обеспечило интерактивный доступ в режиме реального времени через Интранет к общеорганизационной базе данных по оценкам и исследованиям, содержащей информацию о результативности деятельности организации, выводах и извлеченных уроках.
Больше примеров...