Английский - русский
Перевод слова Evaluation

Перевод evaluation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 6680)
Only one evaluation was deemed unsatisfactory in quality. Только одна оценка была признана неудовлетворительной по качеству.
A. Mid-term evaluation of the Second Decade А. Среднесрочная оценка осуществления программы на второе Десятилетие
The evaluation was carried out in 2012 and included a comprehensive desk review supplemented with six detailed country studies and a country office survey, conducted by the Evaluation Office. Оценка была осуществлена в 2012 году и включала всесторонний аналитический обзор, который был дополнен шестью подробными страновыми исследованиями, проведенными Управлением по вопросам оценки.
The evaluation of bids with 100% foreign loan has been completed and contract has been signed with awarded firms, and waiting for approval of foreign credit by State Treasure. В настоящее время завершена оценка предложений, предусматривающих предоставление иностранных кредитов в объеме 100%, и подписаны договоры с отобранными компаниями; остается лишь заручиться согласием со стороны министерства финансов на получение иностранных кредитов.
The QRW was assessed in 2001, covering its initial years of second evaluation undertaken by Lorenzoni covers the subsequent period 2002-2005, during which 14 projects were financed from the QRW budget. В 2001 году была проведена оценка МБР, охватывавшая первые годы его функционирования, а вторая оценка, проведенная в Лоренцони, охватывала последующий период 2002-2005 годов, в течение которого из бюджета МБР финансировалось 14 проектов.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1009)
Indicator-based evaluation involves the setting of verifiable targets for each measure and the corroboration of achievement of those targets. Оценка на основе показателей предусматривает установление в контексте каждой меры поддающихся проверке целей и анализ их достижения.
While environmental impact assessments are carried out for certain projects, assessments that include evaluation of the impact on human rights are not undertaken as regularly. В то время как анализ экологических последствий осуществляется в рамках некоторых проектов, анализ, который включают оценку воздействия на права человека, не проводится на подобной регулярной основе.
The draft methodology includes a quantitative analysis to be used in the evaluation of the performance and sustainability of each centre to be undertaken every four years. Проект методологии включает количественный анализ для использования в проводимой раз в четыре года оценке эффективности работы и устойчивости деятельности каждого центра.
The mission included the forensic body damage evaluation of ten alleged victims of the conflict and the analysis of medical questions raised by those examinations with local medical teams. Миссия предусматривала проведение судебно-медицинской экспертизы телесных повреждений десяти предполагаемых жертв конфликта и анализ вопросов медицинского характера, которые возникли у местных медицинских групп в результате проведения такой экспертизы.
(c) Analysis and evaluation с) Анализ и оценка
Больше примеров...
Оценочный (примеров 25)
The Chairman presented an evaluation questionnaire prepared on the basis of the questionnaire that was submitted to the European Union and European Economic Area countries for this study. Председатель представил оценочный вопросник, подготовленный на основе вопросника, направленного странам Европейского союза и Европейского экономического пространства для проведения указанного исследования.
There was a monthly review and an in-depth annual evaluation was conducted with the partners. Совместно с партнерами проводятся ежемесячный обзор и ежегодный углубленный оценочный анализ.
This evaluation was completed in 2001 and showed that the Act was in general being faithfully implemented without any major problems being encountered. Оценочный доклад, представленный в 2001 году, показал, что закон в целом исправно соблюдался без каких-либо крупных осложнений.
Although many initiatives today are effectively generating and expanding impact evaluations, so producing good evidence on certain questions, investment is still insufficient when you consider the demand and the overall quality of evaluation studies. Хотя многие нынешние инициативы предусматривают или расширяют элемент оценки результатов, представляя таким образом по некоторым вопросам богатый оценочный материал, размер ассигнований тем не менее все еще является недостаточным, если принимать во внимание спрос на оценочные исследования и их общее качество.
An interim evaluation shows that a large majority of companies regard voluntary agreements as an appropriate way of implementing multicultural personnel management policies. Промежуточный оценочный доклад, подготовленный Фондом экономических исследований в июне 2002 года показал, что значительное большинство компаний считает добровольные соглашения адекватным средством достижения целей этнического многообразия в кадровой политике.
Больше примеров...
Аттестации (примеров 231)
However, the Board considers that actions should be taken to ensure the timely completion of performance evaluation, as required by United Nations policy. Тем не менее, Комиссия считает, что следует принять меры для обеспечения своевременного завершения процесса служебной аттестации, как того требуют соответствующие правила Организации Объединенных Наций.
UN-Habitat agreed with the Board's recommendation to complete its files by systematically including records of qualifications and annual performance evaluation forms for its entire staff. ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии привести личные дела в порядок и на регулярной основе пополнять их данными о профессиональной квалификации и формами ежегодно проводимой служебной аттестации по всему персоналу.
There were many instances of evaluation without proper dialogue, and performance evaluation systems were seen as a tool for sanctions. Во многих случаях оценка проводится без надлежащего диалога, а системы служебной аттестации рассматриваются как одно из средств применения санкций.
ICAO, PAHO, UNDP, UNESCO, UNICEF and WHO have developed policies containing provisions on the principles of contracting, identification and selection process, performance evaluation, roles and responsibilities and remuneration schemes. ИКАО, ПАОЗ, ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и ВОЗ разработали политику, в которой есть положения о принципах заключения контрактов, процедурах выявления и отбора кандидатов, служебной аттестации, ролях и обязанностях, а также системах оплаты труда.
If a public security organ received such a veto twice in the same evaluation, its superior officers had to resign or be removed from office. Если какая-либо служба получает две отрицательных оценки в рамках одной аттестации, то ее руководители должны подать в отставку или увольняются со своих постов.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 189)
Follow-up coordination meetings were also held and samples of evaluation criteria considered as best practices were provided to all personnel involved. Кроме того, были проведены координационные совещания по итогам этой работы, и весь задействованный персонал ознакомлен с образцами оценочных критериев, рассматриваемыми в качестве оптимальных.
To this end, programmes should provide for operations research, evaluation research and other applied social science research. С этой целью программы должны предусматривать проведение оперативных и оценочных исследований и других прикладных исследований в области общественных наук.
As a result, the Press and Media Unit became part of the Information Services Section and a 2 per cent budget provision was introduced in all subprogrammes to ensure the necessary funds for information and evaluation activities. В результате этого Группа по работе с прессой и СМИ вошла в Секцию информационного обслуживания, и в бюджетах всех подпрограмм было выделено два процента бюджетных средств на проведение информационных и оценочных мероприятий.
Board members recognized the Evaluation office as a leader and pacesetter in driving the UNDP evaluation function and strengthening the impact of evaluation on UNDP programme, operations and accountability. Члены Совета признали, что Управление оценки является основным подразделением и задает тон в осуществлении оценочных функций ПРООН и укреплении воздействия оценок на программы, деятельность и отчетность ПРООН.
More than 100 evaluation missions have been conducted for assessment, and as a result 38 high-activity radioactive sources were identified and secured in newly independent States and nearly 70 sources with radioactivity totalling 1,000 terabecquerels were recovered from States and repatriated to their supplier. Было проведено более 100 оценочных миссий, в результате которых было выявлено и обезврежено 38 высокорадиоактивных источников, а почти 70 источников радиоактивности мощностью 1000 терабеккерелей были изъяты из государств и возвращены поставщикам.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 40)
Collection and forensic evaluation of psychological evidence involves the assessment of an individual's psychological condition and the causes thereof. Сбор и криминалистическая экспертиза психологических доказательств предусматривают оценку того или иного психического состояния человека и его причин.
A total of 138 projects were submitted under the second announcement, and their formal evaluation and assessment of eligibility is currently being conducted. По второму предложению всего было подано 138 проектов, и в настоящее время проводится их официальная экспертиза и оценка их соответствия требованиям.
Where the screenings identify such symptoms, a full article 12 Convention against Torture investigation must be conducted, including by offering the detainee an immediate full forensic evaluation in accordance with the Istanbul Protocol. В тех случаях, когда в ходе осмотра выявляются такие симптомы, в соответствии со статьей 12 Конвенции против пыток должно быть проведено полное расследование, в том числе немедленно должна быть проведена полноценная судебно-медицинская экспертиза задержанного согласно Стамбульскому протоколу.
It is essential that the detainee meet the forensic expert in a setting that is free of any surveillance or pressure and that the evaluation takes place in full confidentiality. Важно, чтобы задержанный встретился с судмедэкспертом в обстановке, свободной от какого бы то ни было контроля или давления, и чтобы экспертиза проводилась в условиях полной конфиденциальности.
The workshop covered environmental management policies and tools such as environmental impact assessments, environmental audits, environmental monitoring, and evaluation and enforcement, which are important in furthering capacity-building. В ходе практикума рассматривались стратегии и такие методы рационального использования окружающей среды, как оценка воздействия на окружающую среду, экологическая экспертиза, наблюдение за состоянием окружающей среды и оценка эффективности и обеспечение принятия соответствующих мер, которые имеют важное значение для дальнейшего наращивания потенциала.
Больше примеров...
Обследование (примеров 100)
This survey was executed at the start of the evaluation and approximately two thirds of those surveyed responded. Это обследование было проведено в начале оценки, и на него ответило приблизительно две трети лиц, охваченных обследованием.
The report is based on an analysis of country office results reports combined with findings from such sources as the partnership survey, the global staff survey, the 'balanced scorecard', and audit and evaluation reports. Доклад основан на анализе отчетов о результатах работы страновых отделений в совокупности с выводами, сделанными с использованием данных, полученных из таких источников, как обследование механизмов партнерства, глобальное обследование положения сотрудников и сбалансированная система учета результатов, а также отчетов о проверке и оценочных докладов.
As the first step, a survey and an evaluation study were made of the civil registration and vital statistics systems of Belize. В качестве первого шага были проведены обследование и оценка системы регистрации актов гражданского состояния и системы регистрации естественного движения населения Белиза.
Furthermore, this consultant will prepare and conduct a qualitative evaluation, including consultations, as well as interviews and survey(s) featuring feedback from country Parties and relevant international organizations and experts on all elements of the mid-term evaluation. Кроме того, этот консультант подготовит и проведет качественную оценку, включая консультации, а также опросы и обследование(я), которые будут отражать мнения стран-Сторон и соответствующих международных организаций экспертов в отношении всех элементов среднесрочной оценки.
A comprehensive eye examination including an ocular motility (i.e., eye movement) evaluation and an evaluation of the internal ocular structures will allow an eye doctor to accurately diagnose the exotropia. Комплексное обследование глаз, включая глазную моторику (движения глаз), оценка внутренних глазных структур позволит глазному врачу точно диагностировать расходящееся косоглазие.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 13)
In addition, UNEP will conduct a formative evaluation of the design of the programme of work at the start of each biennium. Кроме того, ЮНЕП будет проводить формативное оценивание устройства программы работы в начале каждого двухгодичного периода.
The external evaluation of the Ukrainian language and literature is required for all applicants. Внешнее оценивание по украинскому языку и литературе являлось обязательным для всех абитуриентов.
Risk analysis: Systematic evaluation of available information to identify hazards and to estimate the risk. Анализ риска: Систематическое оценивание имеющейся информации для определения опасностей и количественной оценки риска.
Risk evaluation: Procedure based on the risk analysis to determine whether the tolerable risk has been achieved. Оценивание риска: Основанный на анализе риска процесс с целью определения того, достигнут ли допустимый риск.
The risk evaluation provides information on whether an analysed situation corresponds to a tolerable risk or not. Оценивание риска дает информацию о том, соответствует ли проанализированная ситуация допустимому риску или нет.
Больше примеров...
Аттестацию (примеров 40)
Therefore, beginning today each employee will submit themselves for evaluation. Для этого, начиная с сегодняшнего дня каждый работник обязан пройти аттестацию.
General-education facilities that have a general-education teaching license and are accredited with the State give an official State certificate of education to those of their graduates who have passed the final evaluation. Общеобразовательные учреждения, имеющих лицензию на проведения общеобразовательной деятельности и прошедших государственную аккредитацию, выдают выпускникам, прошедшим итоговую аттестацию, документ государственного образца об образовании.
Members of the Club (Vladimir Kindzulis, Vitaly Yudin, Edgar Ragel) were making active initial preparations, in order to pass primary evaluation and to lay foundation for official development of Kendo in Latvia. Участники клуба (Владимир Киндзулис, Виталий Юдин, Эдгар Рагель) вели активную начальную подготовку с целью пройти первичную аттестацию и положить начало официальному развитию Кендо в Латвии.
Performance appraisals should be linked to staff training, while accountability should be defined and a 360-degree evaluation should be instituted. Служебную аттестацию следует увязать с учебой персонала, при этом следует дать определение подотчетности и ввести систему круговой оценки.
In order to reinforce the principle of independent appointment of judges, UNTAET is also providing some support to the Transitional Judicial Services Commission, which is responsible for the recruitment, evaluation, discipline and dismissal of judges. В целях укрепления принципа независимого назначения судей ВАООНВТ также предоставляет определенную поддержку временной судебной комиссии, ответственной за набор, оценку, дисциплинарную аттестацию и увольнение судей.
Больше примеров...
Результатов (примеров 2415)
UNMIK has introduced proper corporate governance, including evaluation of the performance of the management team at Pristina Airport, by establishing a Board of Directors, as it has for other publicly owned enterprises, with responsibilities for oversight and management of the enterprise. МООНК установила надлежащий порядок корпоративного управления, включая оценку результатов деятельности администрации в Приштинском аэропорту, посредством создания Совета директоров, как это было сделано в случае других находящихся в государственной собственности предприятий, на который были возложены надзорные и управленческие функции в отношении предприятия.
In the context of the mid-term evaluation of the Decade, the Intergovernmental Committee had assessed the results obtained and drawn up plans for the remainder of the Decade. В контексте среднесрочной оценки Десятилетия Межправительственный комитет провел оценку достигнутых результатов и составил планы на оставшуюся часть Десятилетия.
The indicators of achievement should not be limited to quantitative measurement but should also include the quality of evaluation recommendations and focus on the effects on efficiency and effectiveness of the programmes and activities. Показатели достижения результатов не должны ограничиваться количественными параметрами, а должны также включать показатель качества рекомендаций по проведению оценки и учитывать последствия для эффективности и результативности программ и мероприятий.
UNHCR will finalize revision of the 1991 Guidelines on the Protection of Refugee Women, taking carefully into account the findings of the UNHCR/donor evaluation and will put in place measures for their more effective implementation. УВКБ закончит пересмотр Руководящих принципов, касающихся обеспечения защиты женщин-беженцев, с должным учетом результатов оценки, проведенной УВКБ/донорами, и примет меры по обеспечению их более эффективного применения.
During 2012 the Evaluation Office carried out four thematic evaluations, seven programme evaluations, five assessments of development results, and the evaluation of the UNDP strategic plan 2008-2013. В 2012 году Управление по вопросам оценки провело четыре тематических оценки, семь оценок программ, пять оценок достигнутых результатов в области развития и оценку стратегического плана ПРООН на 2008 - 2013 годы.
Больше примеров...
Проведения (примеров 2550)
An evaluation framework consisting of key issues, specific questions and sources of information was developed to guide the enquiry. Для проведения исследования была разработана система оценки, состоящая из ключевых аспектов, конкретных вопросов и источников информации.
As to evaluation competencies, it was noted by some delegations that resources were not the only obstacle to effective evaluation; as stated in the report, the weakness of competencies in the field of evaluation was also an obstacle. Что касается навыков проведения оценок, то некоторые делегации отметили, что препятствием для эффективной оценки является не только нехватка ресурсов, но и, как указано в докладе, недостаточная квалификация в данной области.
Quality assurance work, to ensure that the verification regime meets the high expectations of the international community, is proceeding through the design and implementation of a framework that includes the definition of metrics and tools for evaluation. Работа по обеспечению качества, направленная на то, чтобы режим контроля оправдал те высокие надежды, которые с ним связывает международное сообщество, осуществляется путем разработки и осуществления системы, включающей определение единиц измерения и приборов для проведения оценки.
For example, due to incomplete documentation, the evaluation could not provide assurance that all projects had been appraised before their approval. Например, ввиду того, что документация не была исчерпывающей, в результате проведения оценки невозможно было дать гарантию того, что до утверждения проектов по всем ним была проведена оценка.
The evaluation revealed that a number of surveys were funded by donors as part of the national MTDS process to address the lack of statistical data on poverty. В результате проведения оценки выяснилось, что доноры профинансировали ряд исследований в рамках процесса среднесрочной стратегии развития для восполнения пробелов в статистических данных, связанных с нищетой.
Больше примеров...
Аналитической (примеров 86)
This paper first outlines some developments in terms of the management and direction of UNHCR's evaluation function. В первом разделе настоящего документа рассматриваются некоторые события, связанные с управлением и ориентацией аналитической функции УВКБ.
Steps have been taken to strengthen UNHCR's cooperation with its partners in the area of evaluation. Предпринимались шаги для упрочения сотрудничества УВКБ с его партнерами в области аналитической деятельности.
UNHCR places particular importance on the development of new evaluation methodologies. УВКБ придает особое значение разработке новых методик в области аналитической деятельности.
The risk of fraud and corruption is a specialist area of risk that requires careful management within the resultant enterprise risk management and internal control framework and consideration within the risk assessment, evaluation and risk mitigation activities. Риск мошенничества и коррупции является специализированной областью риска, требующей тщательного регулирования, в рамках создаваемой системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля, и рассмотрения, в рамках работы по аналитической и стоимостной оценке и снижению рисков.
The page also contains the EPAU mission statement, details of UNHCR's evaluation work programme, regular updates on evaluation projects and direct links to a number of other websites concerned with the evaluation of humanitarian activities. Эта страница содержит также программное заявление СОАП, подробности осуществляемой УВКБ программы аналитической работы, регулярно обновляемые данные о ходе реализации аналитических проектов, а также прямые ссылки на ряд других ШёЬ-сайтов, имеющих отношение к анализу гуманитарной деятельности.
Больше примеров...
Оценить (примеров 246)
The promise of IT portfolio management is the quantification of previously informal IT efforts, enabling measurement and objective evaluation of investment scenarios. Целью управления портфелем IT будет количественная оценка ранее загадочных эффектов IT, что позволит измерить и объективно оценить инвестиционные сценарии.
This further experience has allowed the testing and evaluation of premises and assumptions presented in my earlier report. Этот дополнительный опыт позволил опробовать и оценить посылки и идеи, выдвинутые в моем предшествующем докладе.
There was a need for a global evaluation to assess levels of assistance required. Следует провести глобальную оценку, с тем чтобы оценить объемы требуемой помощи.
An expert-level evaluation was needed, as it would be difficult for the Committee to judge the proposals being made without first knowing their full implications. Необходима оценка на уровне экспертов, поскольку Комитету будет трудно оценить предложения, не зная прежде всего их полных последствий.
The accountability framework includes seven core guiding principles, 12 basic functional elements of accountability, and performance evaluation mechanisms, through which the achievement of results are measured. Рамочная основа подотчетности включает в себя 7 ключевых руководящих принципов, 12 основных функциональных элементов подотчетности, а также механизмы оценки результативности работы, позволяющие оценить достигнутые результаты.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 169)
Conversely, the objective of the revision process is to identify key activities which promote effective implementation of the APs and enable sound evaluation of performance and impact. Что касается процесса пересмотра, то его цель состоит в определении основных мероприятий, которые способствуют эффективному осуществлению ПД и позволяют надежно оценивать результативность и воздействие.
The tools will further enable the measurement and evaluation of efficiency of particular procurement activities, the Division's key performance indicators and operational goals, such as lead times. Такие инструменты позволят также оценивать и анализировать эффективность конкретных видов закупочной деятельности, основные показатели работы и оперативные задачи Отдела, такие как сроки поставки.
UNFPA had also initiated a thematic evaluation of execution modalities which would assess the effectiveness of the various types of executing agencies and their managerial and technical competence. ЮНФПА приступил также к тематической оценке процедур исполнения проектов, которая, в частности, позволит оценивать эффективность деятельности различных категорий учреждений-исполнителей, их технический уровень и их потенциал в области управления.
With more technology possibilities, other more complex functionalities may be integrated into electronic suppliers' lists, allowing for automatic evaluation of other qualification elements, such as checking performance history and ranking suppliers accordingly. При наличии более значительных технических возможностей электронные списки поставщиков могут выполнять другие, более сложные функции, что позволит автоматически оценивать другие квалификационные данные, например проверять опыт в деле исполнения прошлых контрактов и создавать соответствующие рейтинги поставщиков.
And I'll make sure Dr. Hunt considers this in his evaluation for chief resident. Доктор Хант обязательно примет это во внимание, когда будет оценивать работу ординаторов.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 4080)
An evaluation of a project to integrate gender in reproductive health interventions found that the project had promoted the development of a new partnership on reproductive rights between UNFPA, governmental organizations, NGOs and United Nations agencies. В результате проведения оценки проекта по учету гендерной проблематики в рамках деятельности по обеспечению репродуктивного здоровья было установлено, что данный проект способствовал налаживанию новых партнерских связей по вопросам репродуктивных прав между ЮНФПА, правительственными организациями, НПО и учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Unit, inter alia, was requested to study and to report to the Assembly at its forty-ninth session on means by which the Unit could enhance its inspection and evaluation of specific fields of activities (para. 13). Она, в частности, просила Группу изучить пути, посредством которых Группа могла бы повысить эффективность своих инспекций и оценки в конкретных областях деятельности, и представить доклад об этом Ассамблее на ее сорок девятой сессии (пункт 13).
Administrative Regulation 31/2004, of 23 August - Public Workers Performance Evaluation Regime Административное положение 31/2004 от 23 августа: Правила оценки эффективности деятельности государственных служащих
As another level of control, an integrated team consisting of Headquarters and mission staff was formed and carried out the evaluation of the bids. Однако такая поддержка, возможно, скажется на деятельности по ликвидации МООНСЛ с точки зрения установления сроков ликвидации ее активов.
Ensure the active participation of refugee and displaced women and women's organizations in the design, management, implementation and evaluation of humanitarian assistance programmes. Разработка всеобъемлющей общесистемной стратегии и плана действий для включения гендерных факторов во все виды деятельности по предупреждению конфликтов
Больше примеров...