Английский - русский
Перевод слова Evaluation

Перевод evaluation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 6680)
For the Latin America and the Caribbean region, this was its second independent evaluation, covering the programme period 2008-2013. Для региона Латинской Америки и Карибского бассейна это вторая независимая оценка, охватывающая период осуществления программ в 2008 - 2013 годах.
The evaluation would constitute the first, mandatory step of the formal proceedings. Эта оценка проводилась бы в качестве первого обязательного шага формального разбирательства.
Recommendation 3: ITU's internal evaluation of its regional presence Рекомендация З: Внутренняя оценка МСЭ его регионального присутствия
In highlighting the key comparative advantages of UNDP, the evaluation mirrored many of the recommendations of the Global Task Team as well as certain aspects of the division of labour among UNAIDS co-sponsors. Подчеркивая ключевые сравнительные преимущества ПРООН, оценка подтвердила многие рекомендации Глобальной целевой группы, а также некоторые аспекты разделения труда между соучредителями ЮНЭЙДС.
The evaluation will build on findings from existing programme studies and will draw on expertise on methodological issues from within and outside the GEF. Эта оценка будет строиться на основе выводов, полученных в результате изучения существующих проектов и на основе экспертных знаний по методологическим вопросам, имеющимся как в ГЭФ, так и вне его.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1009)
In addition to supporting the start-up of the Mission's police component, the incumbent would be responsible for providing strategic guidance for the mandated programmes of the component, as well as the analysis and evaluation of its activities and performance. Помимо оказания поддержки на начальном этапе развертывания полицейского компонента Миссии, сотрудник на этой должности будет отвечать за обеспечение стратегического руководства при выполнении предусмотренных мандатом программ этого компонента, а также анализ и оценку его деятельности и результатов работы.
One member intimated that the risk evaluation underlying the Canadian notification was inadequate, suggesting that the notification should have been based on a risk assessment. Один из членов отметил, что лежащий в основе уведомления Канады анализ рисков недостаточен, указав на то, что уведомление должно было быть подготовлено на основе оценки рисков.
Specifically, the evaluation would assess the coordination role of the ISDR secretariat, the results of such coordination and the activities of different United Nations programmes to anticipate, react to and mitigate the consequences of natural disasters. В конкретном плане в рамках оценки будет проведен анализ координационной роли секретариата Международной стратегии по ослаблению последствий стихийных бедствий, результатов такой координации и мероприятий, в осуществлении которых участвуют различные программы Организации Объединенных Наций, по прогнозированию последствий стихийных бедствий, реагированию на них и их смягчению.
The revised guidelines would give priority to an improved evaluation of past programme performance and its implications for future assistance. Внутренняя рабочая группа осуществляет анализ руководящих принципов деятельности ЮНФПА по вопросам пересмотра программ и разработки стратегий; в пересмотренных руководящих принципах первоочередное внимание будет уделено вопросам совершенствования оценки результатов, полученных при исполнении программ и их последствий для деятельности в будущем.
The topic of the "Testing the effects of the WHO-BCA Smoking Prevention Programs" is the development of a policy grounded on experience, prevention and reduction of smoking and the evaluation of related results based on the activities considered as effective. Тема "Анализ воздействия программ по профилактике курения" находит свое воплощение в разработке политики, основанной на опыте, предупреждении и сокращении курения, и оценке соответствующих результатов, а также на деятельности, признанной успешной.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 25)
An evaluation questionnaire was distributed in order to assess the relevance, effectiveness and impact of the meeting. Был распространен оценочный вопросник для оценки уместности, эффективности и воздействия совещания.
The Chair said that he would circulate an evaluation questionnaire, similar to that used by the European Commission for its study, to Contracting Parties to ADR that were not members of the European Union. Председатель объявил о своем намерении передать Договаривающимся сторонам ДОПОГ, не являющимся членами Европейского союза, оценочный вопросник, аналогичный тому, который использовался Европейской комиссией при проведении указанного исследования.
National Evaluation and Coaching Committee Drugs Plan. Национальный оценочный и тренерский комитет "Драгз план".
An Evaluation Committee of Experts could be convened to analyze the enforcement practices of the parties to the dispute and to report any conclusions and recommendations. Для изучения практики правоприменения сторон в споре и представления каких-либо заключений и рекомендаций может быть созван оценочный комитет экспертов.
Key performance indicator 6: quality of evaluation reports Ключевой оценочный показатель 6: качество докладов об оценке
Больше примеров...
Аттестации (примеров 231)
Attracting and retaining the most qualified staff for an effective and independent civil service is not possible with a human resource system based on different performance evaluation systems, entitlements and contracts. В условиях, когда система управления людскими ресурсами предусматривает существование различных систем служебной аттестации, материального вознаграждения и контрактов, обеспечить привлечение и удержание наиболее квалифицированного персонала для создания эффективной и независимой гражданской службы невозможно.
The European Union supported the implementation of a credible Performance Appraisal System (PAS), since coherent and transparent performance evaluation and management were crucial in establishing a positive working environment and a more effective Organization. Европейский союз одобряет внедрение четко разработанной системы служебной аттестации (ССА), ибо последовательная и транспарентная оценка работы сотрудников и управления ею имеют решающее значение для создания благоприятной рабочей обстановки и более эффективной деятельности Организации.
A shared understanding of the potential impact of an individual staff member's performance on programme delivery during the evaluation period requires the alignment of the performance appraisal cycle with the peacekeeping operationsPKO budget cycle. Общее понимание потенциального воздействия результативности работы отдельных сотрудников на осуществление программ в ходе периода оценки требует приведения цикла служебной аттестации в соответствие с бюджетным циклом ОПМ.
(Claim by UNDP staff member that she was denied proper performance evaluation which resulted in denial of full and fair consideration for promotion) (Иск сотрудницы ПРООН о том, что ей было отказано в объективной служебной аттестации, что привело к отказу во всестороннем и справедливом рассмотрении ее кандидатуры на предмет повышения в должности)
At the World Bank, the 360-degree feedback serves as input into the assessment of managerial behaviour undertaken as part of the Overall Performance Evaluation, the institutional framework for performance discussions and evaluation. Во Всемирном банке система 360-градусной обратной связи используется для сбора информации в целях оценки поведения руководителей, проводимой в качестве части общей служебной аттестации, которая является институциональной основой для обсуждения и оценки служебной деятельности.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 189)
The IFAD evaluation policy provides considerable detail on how the operational independence of its Office of Evaluation is established and maintained, and serves as an example of how a United Nations organization can specify institutional safeguards towards evaluation independence. В директивном документе МФСР по вопросам оценки весьма подробно излагается порядок установления и поддержания оперативной независимости его Управления по оценке, которое может служить в качестве примера того, как организации системы Организации Объединенных Наций могут официально гарантировать независимость оценочных подразделений.
The Evaluation Resource Centre, the on-line service for country offices, bureaux and units, contained more than 480 evaluation reports, summaries and key lessons. Центр оценочных ресурсов - онлайновая служба для страновых отделений, бюро и подразделений - имеет в своей библиотеке более 480 докладов, резюме и итоговых материалов по оценке.
It has therefore requested an increase in resources in its proposed programme budget for the biennium 2010-2011, in an amount sufficient to exercise its system-wide evaluation responsibilities at a cost lower than that foreseen by the Evaluation Group. Поэтому она просит увеличить объем средств в своем предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов в размере, достаточном для выполнения ее общесистемных оценочных функций, которые требуют меньших затрат, чем затраты, новой структуры, предлагаемой Группой по вопросам оценки.
Dissemination specialists must not be sequestered and compartmentalized but integrated into the applied research, policy planning, development and evaluation functions of the organization as a whole, as well as into its status structure. Специалисты по вопросам распространения не должны находиться в изолированном и обособленном положении, а, наоборот, должны участвовать в прикладных исследованиях, планировании политики, выполнении разработческих и оценочных функций организации в целом, а также иметь соответствующее место в ее статусной структуре.
In addition, evaluation missions are expected from the African Union, the European Union, the International Organization of la Francophonie and the Economic Community of West African States, to determine the scale and deployment dates of their observer missions. Ожидается также прибытие оценочных миссий Африканского союза, Европейского союза, Международной организации франкоязычных стран и Экономического сообщества западноафриканских государств для оценки размеров и сроков развертывания их собственных миссий наблюдателей.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 40)
The psychological evaluation dated 24 November 2004, was found to lack credibility by domestic tribunals due to the credentials of the assessor. Психологическая экспертиза от 24 ноября 2004 года была признана национальными судами недействительной ввиду квалификации эксперта.
In accordance with paragraph 3 of the rules, the evaluation has an educational and academic component. В соответствии с пунктом 3 Положения экспертиза учебников включает педагогическую и научную экспертизу учебника.
Procurement procedures - mandatory environmental weighting in evaluation; Ь) Процедуры закупок - обязательная экологическая экспертиза при оценке;
That's what this psych evaluation is all about? Для этого нужна была психологическая экспертиза?
(c) Stage 3 (eleventh to fifteenth year): selection of the blocks to be developed, environmental impact assessment verification of mining, dressing and smelting recovery technologies, and economic evaluation. с) этап З (с одиннадцатого по пятнадцатый год): отбор блоков под разработку, экологическая экспертиза технологий добычи, обогащения и плавки и экономическая оценка.
Больше примеров...
Обследование (примеров 100)
An independent immunization coverage evaluation survey conducted in 2009 showed that immunization services reach virtually all children throughout the Democratic People's Republic of Korea, without any gender-based discrimination. Независимое обследование масштабов иммунизации, проведенное в 2009 году, показало, что службы иммунизации охватили практически всех детей, живущих в Корейской Народно-Демократической Республике, без какой-либо гендерной дискриминации.
The anonymous survey is a continuing effort within a programme for independent evaluation and for self-evaluation of past and current activities. Это анонимное обследование стало продолжением усилий, предпринимавшихся в рамках программы по независимой оценке и самооценке прошлой и нынешней деятельности.
This survey is part of the "evaluation of performances" of the country in order to implement the objectives concerning world commitment to the rights of the child Это обследование является частью «оценки деятельности» страны по осуществлению целей, касающихся обязательств мирового сообщества в отношении охраны прав ребенка;
Apart from a general study dated November 2005, no audit conducted by the Department of Safety and Security was submitted to the Board; nor was an evaluation or study of the Nairobi compound (compliance with requirements, internal monitoring, training). Помимо общего обследования, проведенного в ноябре 2005 года, Комиссии ревизоров не было представлено никаких ревизий, проведенных Департаментом по вопросам охраны и безопасности; оценка или обследование комплекса в Найроби также не проводились (соответствие требованиям, внутренний контроль, подготовка).
Rather, if the author preferred not to have an examination, the court was willing to base a preliminary evaluation of her capacity to proceed in light of the pleadings contained in the case file. Более того, если автор предпочла бы не проходить обследование, то суд был готов основывать предварительную оценку ее способности выступать в суде на основании заявлений, содержащихся в материале дела.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 13)
Risk analysis: Systematic evaluation of available information to identify hazards and to estimate the risk. Анализ риска: Систематическое оценивание имеющейся информации для определения опасностей и количественной оценки риска.
This "scientific" part (risk analysis) is followed by an evaluation of the calculated risk level. За этой "научной" частью (анализ риска) следует оценивание рассчитанного уровня риска.
The purpose of the medical evaluation is to provide expert opinion on the degree to which medical findings correlate with the alleged victim's allegations. Как подчеркнул Европейский комитет по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания в своих недавних обновленных стандартах: «Адекватное оценивание утверждений о плохом обращении часто является далеко не очевидным вопросом.
Translation criticism is the systematic study, evaluation, and interpretation of different aspects of translated works. Экспертиза перевода - это систематическое изучение, экспертное оценивание и интерпретация различных аспектов переведенных работ.
The chapter will discuss the construction of turning points indicators for different kind of cycles, mainly focusing on: identification of an appropriate dataset; variable selection techniques; model selection; model estimation; and evaluation criteria of the indicators. В главе будет обсуждаться вопрос построения показателей поворотных точек циклов различных видов, обращая особое внимание на определение подходящего набора данных; методы выбора переменной; оценивание модели; а также критерии оценки показателей.
Больше примеров...
Аттестацию (примеров 40)
During the month of May, the Academy will carry out its first annual evaluation of the members of the new police force, as mandated by the Accords. В течение мая месяца Академия проведет первую ежегодную аттестацию сотрудников новых полицейских сил, как это предусмотрено Соглашениями.
No, you didn't, but you did try to sabotage my evaluation. Нет, не заставляла, но ты попыталась сорвать мою аттестацию.
The use of evaluation for improved performance will be included as a key element in the performance appraisals of senior managers. Использование оценки для улучшения показателей деятельности будет включено в качестве основного элемента в аттестацию старших должностных лиц.
In the course of my work, I had been professionally assessed and obtained an evaluation of "good". Во время работы по специальности я прошел служебную аттестацию и получил оценку «хорошо».
Performance appraisals should be linked to staff training, while accountability should be defined and a 360-degree evaluation should be instituted. Служебную аттестацию следует увязать с учебой персонала, при этом следует дать определение подотчетности и ввести систему круговой оценки.
Больше примеров...
Результатов (примеров 2415)
At the request of the Government of Switzerland and the International Narcotics Control Board, WHO coordinated an evaluation of the Swiss studies on prescription of narcotic drugs to drug addicts. По просьбе правительства Швейцарии и Международного комитета по контролю над наркотиками ВОЗ координирует подготовку оценки проведенных в Швейцарии исследований результатов практики прописывания наркотических средств наркоманам.
The Office will be responsible for compiling and issuing the compendium of posts, reviewing the applications to the compendium and submitting interested and qualified participants to the respective departments or offices, and conducting matching exercises to place the participants following evaluation by the programme managers. Управление будет отвечать за составление и публикацию сводного списка должностей, рассмотрение заявлений на должности из этого списка и представление кандидатур заинтересованных и отвечающих необходимым требованиям сотрудников руководителям соответствующих департаментов и управлений, а также подбор подходящих кандидатов на эти должности с учетом результатов оценки, проведенной руководителями программ.
Evaluation supports UNDP to manage for results by assessing the extent to which UNDP processes, products and services contribute effectively to development results affecting people's lives. Оценка помогает ПРООН добиваться результатов, позволяя определять, в какой мере ее процедуры, мероприятия и услуги содействуют достижению результатов в области развития, сказывающихся на жизни людей.
One encouraged UNICEF to provide regular updates on the linkages between results-based management and evaluation. Одна из делегаций предложила ЮНИСЕФ регулярно представлять обновленную информацию о связи между управлением, ориентированным на получение конкретных результатов, и деятельностью по оценке.
Some recommendations raised by the evaluation were considered while developing the new country programme document, 2010-2015, particularly in the results section. Некоторые рекомендации, вынесенные в этой оценке, были рассмотрены при разработке нового документа о страновой программе на 2010 - 2015 годы, особенно в разделе результатов.
Больше примеров...
Проведения (примеров 2550)
The Joint Inspection Unit was in the process of performing this evaluation at the time of the Board's audit. На момент проведения Комиссией ревизии Объединенная инспекционная группа еще не завершила эту оценку.
f) The mechanisms and procedures used for the periodic evaluation of the implementation of the Optional Protocol and the main challenges encountered so far. f) механизмов и процедур, используемых для проведения периодической оценки хода осуществления Факультативного протокола и основных трудностей, которые возникли к настоящему времени.
The Board considers that the original evaluation of the software would have benefited from a gap analysis at the outset to identify the level and cost of customization prior to, rather than after, the decision to purchase the system. Кроме того, Комиссию беспокоит тот факт, что УВКБ отказалось от проведения торгов при заключении контрактов на общую сумму 711660 долл. США. Комиссия рекомендует УВКБ в будущем приобретать программное обеспечение только после всесторонней стоимостной оценки всех необходимых изменений.
The State party should guarantee the independence of the judiciary through the reform of the mechanisms of appointment, promotion and evaluation of judges, and through the removal of the dependency between the Supreme Judiciary and the Ministry of Justice. Государству-участнику следует гарантировать независимость судебных органов посредством проведения реформы механизмов назначения, повышения в должности и оценки работы судей, а также посредством принятия мер, направленных на то, чтобы сделать верховные судебные органы независимыми от Министерства юстиции.
The United Nations Evaluation Group has also played a critical role in coordinating and supporting the evaluability assessments for the "Delivering as one" country-led evaluations. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам оценки также играла исключительно важную роль в деле координации и поддержке усилий в отношении анализов возможности проведения оценок в странах, охваченных инициативой «Единство действий».
Больше примеров...
Аналитической (примеров 86)
UNHCR's policy for refugees in urban areas constitutes another central theme of the evaluation work programme. Еще одной центральной темой программы аналитической работы является политика УВКБ в отношении беженцев в городских районах.
An important task for EPAU in the months to come will be to ensure that these procedures are properly understood and implemented by regional bureaux, directorates and field offices as they assume new evaluation responsibilities. Одна из важных задач СОАП в ближайшие месяцы будет заключаться в обеспечении того, чтобы эти процедуры были правильно поняты и надлежащим образом соблюдались региональными бюро, управлениями и отделениями на местах в связи с тем, что на них возлагаются новые задачи в области аналитической работы.
Evaluation in UNHCR is an instrument of organizational learning, accountability and change. НАЗНАЧЕНИЕ АНАЛИТИЧЕСКОЙ ФУНКЦИИ И ЕЕ МЕСТО В ОБЩЕЙ СТРУКТУРЕ УПРАВЛЕНИЯ
It identifies the principles guiding UNHCR's evaluation activities, as well as the criteria to be used in the evaluation of UNHCR's programmes. В ней намечены руководящие принципы аналитической деятельности УВКБ, а также критерии, которыми следует руководствоваться при оценке программ УВКБ.
The introduction of a new evaluation policy, incorporating a management response requirement, is also intended to ensure that UNHCR makes effective use of the evaluation function. Новая политика в области аналитической деятельности, предусматривающая принятие управленческим звеном адекватных мер реагирования, также направлена на обеспечение того, чтобы УВКБ эффективно использовало результаты выполнения аналитической функции.
Больше примеров...
Оценить (примеров 246)
In addition to evaluation conducted by the Service, some of the larger UNHCR country offices have commissioned their own programme evaluations on an ad hoc basis. Помимо тех оценок, которые проводит Служба, также, по мере необходимости, проводятся оценки по запросу некоторых крупных страновых отделений УВКБ, которым необходимо оценить осуществление своих программ.
Conduct a mathematical evaluation of the level of confidence in the test results for negotiation with the contractor. Оценить математически уровень уверенности в результатах испытаний для переговоров с тем, кто отдает приказы
With regard to article 5 of the Convention, the report does not contain sufficient information to allow an evaluation of the practical implementation of the right to access to and equal treatment before the courts. В отношении статьи 5 Конвенции в докладе не содержится достаточной информации, дающей возможность оценить практическое осуществление равноправного доступа к судам и равное обращение в судах.
Key tools in this process are the time-use survey, which provides information on the total workload of women and men, and the satellite account for unpaid household work, for evaluation of the contribution of unpaid work by women to the development of the country. Ключевыми элементами в этой работе являются Опрос об использовании времени, который содержит информацию об общей трудовой нагрузке женщин и мужчин, и Вспомогательный счет неоплачиваемого труда в домохозяйствах, позволяющий оценить вклад неоплачиваемого труда женщин в развитие страны.
The overall objective of the evaluation is to assess the contribution and value added of "Delivering as one" and to draw lessons learned that are significant for the United Nations system. Общая задача оценки заключается в том, чтобы оценить вклад и конкретную пользу от осуществления инициативы «Единство действий» и извлечь уроки, имеющие большое значение для системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 169)
A prior evaluation should be made of the cultural identification of peace-keeping contingents and of the extent to which they fit in with and accept the local population. Следует предварительно оценивать культурную принадлежность контингентов операций по поддержанию мира, их способность приспосабливаться к среде и то, как местное население воспримет их присутствие.
Well, because I actually thought you had some pretty good ideas about arts programs and teacher evaluation. Ну, потому что я думал ты располагаешь несколькими хорошими идеями по поводу творческих мероприятий а также можешь трезво оценивать ситуацию.
The tools will further enable the measurement and evaluation of efficiency of particular procurement activities, the Division's key performance indicators and operational goals, such as lead times. Такие инструменты позволят также оценивать и анализировать эффективность конкретных видов закупочной деятельности, основные показатели работы и оперативные задачи Отдела, такие как сроки поставки.
The establishment of generic job profiles for the majority of mission posts has permitted the consistent presentation of job requirements as well as the systematic evaluation of candidates' qualifications, skills and competencies. Разработка общих описаний должностей по большинству должностей в миссиях позволила последовательно излагать предъявляемые к соответствующим должностям требования, а также на систематизированной основе оценивать квалификацию, навыки и компетентность кандидатов.
From the Office's report, it was not clear whether the purpose of the evaluations performed by the Inspection and Evaluation Division was to assess the effectiveness and efficiency of the entities being evaluated or those entities' capacity to evaluate their own programmes and projects. Из доклада Управления неясно, что является целью проверок, проведенных Отделом инспекции и оценки: оценка эффективности и результативности проверяемых структур или их способности оценивать свои собственные программы и проекты.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 4080)
The new approach for results-oriented evaluation is designed to foster joint evaluations on an increased scale and in closer coordinated monitoring of selected outcomes with development partners at the country level. Новый подход к ориентированной на результаты оценке призван содействовать расширению масштабов совместной оценки и в большей степени согласованному с партнерами по развитию на страновом уровне контролю за отдельными результатами деятельности.
A key challenge for UNEP under both initiatives is to facilitate monitoring, evaluation and periodic stocktaking of existing activities in order to identify gaps and needs and promote synergies and cooperation. Одна из основных задач ЮНЕП в рамках обеих инициатив заключается в содействии мониторингу, оценке и периодическому подведению итогов проводимой деятельности, чтобы можно было выявить пробелы и потребности и достичь синергетического эффекта и сотрудничества.
15.11 As part of its continuing efforts to enhance organizational and development effectiveness and impact, ECA has put in place a programme accountability framework, with accountability for the delivery of results assigned to the various subprogrammes, as well as establishing a new evaluation policy. 15.11 В рамках своей неустанной деятельности по повышению организационной эффективности и результативности усилий в области развития ЭКА внедрила систему подотчетности за осуществление программы, предусматривающую установление ответственности за достижение конкретных результатов в рамках различных подпрограмм, а также разработала новую политику в области оценки.
The evaluation noted that the Director of the Special Unit had previously been a member of the Executive Committee of UNDP, but was not a member of the Operations Group that replaced it. При проведении оценки было отмечено, что руководитель Специальной группы был ранее членом Исполнительного комитета ПРООН, однако он не является членом Группы по вопросам оперативной деятельности, которая заменила этот Комитет.
Such limitations would be a hindrance to a proper evaluation by the Tribunal itself as well as by the Board of the Chambers' accomplishments vis-à-vis the performance targets/expected outputs. Такие недостатки препятствуют проведению как самим Трибуналом, так и Комиссией надлежащей оценки достижений камер в сравнении с целевыми показателями/ожидаемыми результатами деятельности.
Больше примеров...