Английский - русский
Перевод слова Evaluation

Перевод evaluation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 6680)
That description and my evaluation of the existing needs remain unchanged. Это изложение и составленная мною оценка имеющихся потребностей остаются без изменений.
The Local Initiative Facility for Urban Environment provided support to the urban poor in 60 cities and carried out a global evaluation of lessons learned. При помощи Фонда поддержки местных инициатив по охране окружающей среды городов поддержка была оказана малоимущим категориям населения в 60 городах и произведена общая оценка извлеченных уроков.
(a) The periodic and systematic evaluation of the implementation and results of the activities contained in the plan of action for the Decade; а) периодическая и систематическая оценка осуществления и результатов деятельности, которая включена в План действий для Десятилетия;
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the evaluation of training and staff development activities had been carried out in the first few months of 1999 and the report finalized in April 1999. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что оценка деятельности в области подготовки и повышения квалификации кадров была проведена в первые несколько месяцев 1999 года, а подготовка соответствующего доклада была завершена в апреле 1999 года.
Gender analysis, gender monitoring and gender impact evaluation have become essential activities within the United Nations system and the international financial institutions, and UNDCP will follow this example to ensure increased success of alternative development projects and programmes. Важными направлениями деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций и меж-дународных финансовых учреждений становятся гендерный анализ, гендерный мониторинг и оценка гендерных последствий, и ЮНДКП будет следовать этому примеру в целях обеспечения более успеш-ного осуществления проектов и программ в области альтернативного развития.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1009)
The Government is committed to ensuring rigorous analysis and evaluation of recently introduced policies. Правительство преисполнено решимости обеспечить тщательный анализ и оценку новой политики.
In any case, the information had not been properly formatted for quick analysis and evaluation. В любом случае информация не была представлена в надлежащей форме, которая позволяла бы провести ее быстрый анализ и оценку.
Perform periodic evaluation and appraisal of quality and content of reports prepared for the Economic and Social Council Проводить периодическую оценку и анализ качества и содержания докладов, подготовленных для Экономического и Социального Совета
(c) A statistical analysis of evaluation reports available in CEDAB as at November 1992. с) статистический анализ докладов об оценках, занесенных в БДЦОО по состоянию на ноябрь 1992 года.
A comprehensive review of institutional resources for gender equality and an evaluation of successes and failures in gender mainstreaming in the work of the United Nations is needed if there is to be meaningful progress towards the achievement of global goals. Чтобы добиться реального прогресса в достижении указанных глобальных целей, необходимо провести всесторонний анализ организационных ресурсов для обеспечения равенства мужчин и женщин и оценку успехов и неудач с точки зрения учета гендерной проблематики в деятельности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 25)
Also, an ISOC Region 4 Forward Command Operation Evaluation Center together with an ad-hoc task force have been put in place to regulate officials' performance of their duty. Кроме того, наряду со специальной целевой группой был создан оценочный центр передового командования четвертого округа УВСО, с тем чтобы регулировать выполнение сотрудниками их служебных обязанностей.
Among the recommendations from the evaluation questionnaire was to further intensify cooperation with national authorities, local authorities, NGOs, and multilateral organizations, but also to further expand capacity building activities. Annex: Correlation between the Strategic Framework for 2010-2011 and Biennial Evaluation Logical Framework В число рекомендаций, подготовленных по итогам рассмотрения ответов на оценочный вопросник, входили такие как дальнейшая активизация сотрудничества с национальными государственными органами, местными органами власти, НПО и многосторонними организациями, а также дальнейшее расширение масштабов деятельности по наращиванию потенциала.
This evaluation was completed in 2001 and showed that the Act was in general being faithfully implemented without any major problems being encountered. Оценочный доклад, представленный в 2001 году, показал, что закон в целом исправно соблюдался без каких-либо крупных осложнений.
An interim evaluation shows that a large majority of companies regard voluntary agreements as an appropriate way of implementing multicultural personnel management policies. Промежуточный оценочный доклад, подготовленный Фондом экономических исследований в июне 2002 года показал, что значительное большинство компаний считает добровольные соглашения адекватным средством достижения целей этнического многообразия в кадровой политике.
The course lasts 10 months and consists of a theoretical part of five months' duration in Madrid, a practical part of four and one half months in organizations in developing countries and an evaluation phase, which is also held in Madrid. Продолжительность курса составляет десять месяцев, при этом он включает пятимесячный теоретический курс в Мадриде, практику в течение четырех с половиной месяцев в организациях развивающихся стран и завершающий оценочный этап вновь в Мадриде.
Больше примеров...
Аттестации (примеров 231)
Judges were appointed for three years and, following a peer evaluation, received indefinite appointments. Судьи назначаются на три года и, после прохождения внутриведомственной аттестации, получают назначение на неограниченный срок.
There were many instances of evaluation without proper dialogue, and performance evaluation systems were seen as a tool for sanctions. Во многих случаях оценка проводится без надлежащего диалога, а системы служебной аттестации рассматриваются как одно из средств применения санкций.
As a monitoring measure, teams composed of serving or retired military officers should be deployed immediately to mission areas for the periodic evaluation of peacekeepers with regard to the protection of civilians. В качестве меры мониторинга необходимо незамедлительно развернуть группы, сформированные из военнослужащих, состоящих на действительной службе или находящихся в запасе, в районах действия миссий для проведения периодической аттестации миротворцев по вопросам защиты гражданских лиц.
Article 47 of the Law Enforcement Service Act, of 6 January 2011, stipulates the certification procedure for law enforcement officers, which entails an evaluation of their level of professional training, legal awareness and ability to work with members of the public. Порядок прохождения аттестации предусмотрен статьей 47 Закона Республики Казахстан от 6 января 2011 года "О правоохранительной службе", которым осуществляется процедура по определению уровня профессиональной подготовки, правовой культуры и способности работать с гражданами сотрудников правоохранительных органов.
Lower scores concerned various aspects of the board and key executives relating to transparency, independence and attestation of confidence in auditors, as well as professional development and performance evaluation processes. Меньшее количество баллов получили элементы, касающиеся различных аспектов деятельности совета директоров и ключевых управляющих в вопросах транспарентности, независимости, доверия к аудиторам, а также повышения профессиональной квалификации и процессов служебной аттестации.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 189)
The meta-evaluation of the quality of UNICEF-supported evaluations revealed the need to take energetic action to strengthen national evaluation at the country level. Результаты метаоценки качества осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ оценок продемонстрировали необходимость принятия энергичных мер по укреплению национальных оценочных механизмов на страновом уровне.
The Evaluation Office has taken steps to ensure that gender mainstreaming is a key component of all evaluation exercises. Управление по вопросам оценки предприняло шаги с целью обеспечить, чтобы учет гендерной проблематики был ключевым компонентом всех оценочных мероприятий.
Country programme evaluations comply with Executive Board decision 2002/9, which requested that UNICEF ensure the full participation of the national authorities in drafting the terms of reference, developing evaluation methodologies and indicators, and selecting evaluations teams in all evaluation exercises conducted at the country level. Проведение оценок страновых программ соответствует решению 2002/9 Исполнительного совета, в котором ЮНИСЕФ предложено обеспечивать всестороннее участие компетентных национальных органов в определении круга полномочий, разработке оценочных методологий и показателей и формировании групп специалистов по проведению оценки в ходе всех оценок, проводимых на страновом уровне.
The United Nations Evaluation Group, with voluntary membership of 43 evaluation units, continues to play a central role in strengthening the evaluation function and improving the overall quality of evaluation practice in the United Nations system. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития, добровольными членами которой являются 43 подразделения по оценке, продолжает играть центральную роль в укреплении функции оценки и повышении общего качества оценочных методов в системе Организации Объединенных Наций.
He also works as a supervisor at numerous doctoral schools at Hungarian and international universities, and undertakes the role of a doctoral thesis opponent and in evaluation committees as a reviewer at the Hungarian Academy of Sciences. Она также работает надзирателем в многочисленных докторантурах в венгерских и международных университетах, и она принимает важное участие оппоненткой в докторантуре и рецензенткой в оценочных комитетах в Венгерской академии наук.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 40)
Development or legal evaluation of the internal documents of an entity. Разработка и правовая экспертиза внутренних документов предприятия.
In addition, forensic evaluation of victims contributes to the assessment of acute and long-term medical and psychological care and rehabilitation they require. Кроме того, судебно-медицинская экспертиза жертв способствует оценке объема необходимой им срочной и долгосрочной медицинской и психологической помощи и реабилитации.
6.6 According to the complainant, in accordance with the principle of the right of response, a thorough expert medical evaluation is essential in order to gather concrete evidence concerning his claims of torture. 6.6 Согласно заявителю, тщательная медицинская экспертиза имеет фундаментальное назначение для объективного, соответствующего принципу состязательности рассмотрения утверждений о применении пыток.
Wine tasting is the sensory examination and evaluation of wine. Дегустация - это органолептическая экспертиза и оценка вина.
This is a non-confidential evaluation, which means I am legally bound to report my findings to all parties involved. Экспертиза не является конфиденциальной, это значит я обязана предоставить отчет всем вовлеченным сторонам.
Больше примеров...
Обследование (примеров 100)
The Office of Internal Oversight Services 2001 survey shows that specific arrangements were made by 15 programmes for the review of evaluation findings by specialized bodies. Обследование, проведенное УСВН в 2001 году, показало, что специальные меры для обзора результатов оценки специализированными органами принимались в 15 программах.
Furthermore, the report makes no mention of any psychiatric or psychological assessment, which demonstrates that the examination did not meet international standards for the evaluation of claims of torture. Кроме того, в заключении никак не упоминается возможное психиатрическое или психологическое обследование, и это свидетельствует о том, что проведенный осмотр не соответствует международным критериям оценки заявлений о пытках.
In 2002 and 2003, the same methodology will be used to survey an additional 18 districts and the final survey, covering 30 districts of nine governorates, will be conducted in 2006 for a review and evaluation of the impact of the project. В 2002 и 2003 годах та же методология будет использоваться для проведения обследования еще в 18 районах, и в 2006 году будет проведено заключительное обследование в 30 районах 9 провинций в целях анализа и оценки результативности проекта.
The Evaluation and Communications Research Unit of the Department of Public Information conducted a survey among the participants at the second annual meeting. Группа оценки и исследований в области коммуникации Департамента общественной информации провела обследование среди участников второго ежегодного совещания.
The Regional Centre, in partnership with the European Union Agency for Fundamental Rights, the World Bank and the Open Society Institute, carried out a survey in 2011 to address the need for Roma data through a regional project Tools and Methods for Evaluation and Data Collection. Региональный центр в партнерстве с Агентством Европейского союза по основным правам, Всемирным банком и Институтом "Открытое общество" провел обследование в 2011 году для сбора данных о народности рома посредством регионального проекта "Инструменты и методы оценки и сбора данных".
Больше примеров...
Оценивание (примеров 13)
In addition, UNEP will conduct a formative evaluation of the design of the programme of work at the start of each biennium. Кроме того, ЮНЕП будет проводить формативное оценивание устройства программы работы в начале каждого двухгодичного периода.
Risk analysis: Systematic evaluation of available information to identify hazards and to estimate the risk. Анализ риска: Систематическое оценивание имеющейся информации для определения опасностей и количественной оценки риска.
Translation criticism is the systematic study, evaluation, and interpretation of different aspects of translated works. Экспертиза перевода - это систематическое изучение, экспертное оценивание и интерпретация различных аспектов переведенных работ.
Distance estimation by the evaluation of RSSI measurements is a simple and well-known technique to predict the position of an unknown node. Оценивание расстояния по оценке измерений RSSI является простым и хорошо известным методом для прогнозирования позиции неизвестного узла.
The chapter will discuss the construction of turning points indicators for different kind of cycles, mainly focusing on: identification of an appropriate dataset; variable selection techniques; model selection; model estimation; and evaluation criteria of the indicators. В главе будет обсуждаться вопрос построения показателей поворотных точек циклов различных видов, обращая особое внимание на определение подходящего набора данных; методы выбора переменной; оценивание модели; а также критерии оценки показателей.
Больше примеров...
Аттестацию (примеров 40)
On the second question, the authority for recruitment should extend to other related aspects of personnel management, and specifically to performance evaluation. Что касается второго вопроса, то полномочия по найму должны распространяться и на другие связанные с этим аспекты работы с кадрами, и в частности на служебную аттестацию.
Persons employed in such institutions have proper professional qualifications, receive continuing training and are subject to periodic psychological, ethical and moral evaluation; лица, работающие в таких учреждениях, должны обладать надлежащей профессиональной подготовкой, а также проходить постоянное повышение квалификации и периодическую психологическую, этическую и моральную аттестацию;
In May, CIVPOL carried out its first monthly performance evaluation of the Interim Public Security Force on a nationwide basis, in consultation with the Interim Public Security Force commanders. В мае СИВПОЛ провела свою первую ежемесячную аттестацию сотрудников Временных сил государственной безопасности в рамках всей страны в консультации с руководителями Временных сил.
After spending several months in the team, all employees go through an evaluation, and receive additional training, if necessary. Проведя несколько месяцев в команде, все сотрудники проходят аттестацию, также предусматривающую дополнительное обучение (если это необходимо).
In the course of my work, I had been professionally assessed and obtained an evaluation of "good". Во время работы по специальности я прошел служебную аттестацию и получил оценку «хорошо».
Больше примеров...
Результатов (примеров 2415)
They directly review the results of evaluation activities in 12 of the programmes surveyed, a process supported by units or focal points. Они непосредственно проводят обзор результатов деятельности по оценке в 12 из проверенных программ при поддержке подразделений или координаторов.
Specific guidelines should be provided on how evaluation workplan is prioritized so that the right evaluations are being conducted at the right times to ensure their timely contributions to improving efficient programme delivery and results. Необходимо представить конкретные руководящие принципы по методам определения приоритетных задач в плане работы по проведению оценки, с тем чтобы оценки осуществлялись надлежащим образом и в надлежащее время и своевременно вносили свой вклад в повышение эффективности осуществления программ и улучшение их результатов.
They also stressed the importance of taking into account differences in starting points for different countries with respect to the implementation of the Strategy and, therefore, to the outcome of the evaluation based on the indicators. Они также подчеркнули важность учета различий исходных условий в разных странах на момент начала реализации Стратегии и, следовательно, оценки результатов с использованием индикаторов.
A quality assessment of outcome evaluations was conducted by the Evaluation Office. Оценка качества оценок общих результатов проводилась Управлением по вопросам оценки.
After considering the totality of the test result from the U.S. evaluation of the candidate manoeuvres and for the reasons stated above, the conclusion was that the Sine with Dwell manoeuvre offers the best combination of manoeuvre severity, face validity, and performability. Испытания показали, что большие углы поворота рулевого колеса могут вызвать дисперсию результатов замера продолжительности времени прохождения усеченного участка, которая может привести к занижению резкости маневра и результатов испытаний.
Больше примеров...
Проведения (примеров 2550)
A condition of funding was that an independent evaluation of each project be undertaken. Финансирование представлялось при условии проведения независимой экспертной оценки каждого проекта.
428.8. Follow-up on the allocation of a budget line item for "the scientific evaluation and accreditation of institutions and graduates and organization of comprehensive specialized countrywide examinations" by related ministries to the State educational evaluation organization. 428.8 Контроль после выделения соответствующими министерствами бюджетной статьи для "научной оценки и аккредитации институтов и выпускников и проведения всеобъемлющих специализированных экзаменов по всей стране", предназначенной для Государственной организации по оценке образования.
Delegations welcomed the policy's commitment to support programme countries in evaluating their own programmes, to contribute to the strengthening of evaluation capacity in the countries, and to strengthen and increase UNICEF evaluation capacity at regional and country levels. Делегации приветствовали приверженность руководства оказывать странам, где осуществляются программы, поддержку в их усилиях по оценке собственных программ, а также содействовать расширению возможностей для проведения оценки в таких странах и наращивать и укреплять потенциал ЮНИСЕФ проводить оценки на региональном и страновом уровнях.
Two of the consultants had been paid in full an approximate total of $4,116 prior to such evaluation. Двум из этих консультантов заплатили в полном объеме в размере примерно 4116 долл. США еще до проведения такой аттестации.
The evaluation of SEI laboratory capacities undertaken in 2002 in the framework of the World Bank Environmental Compliance and Enforcement Capacity Building Project revealed that the equipment in SEI laboratories was obsolete. Секретарь Рабочей группы представил краткую обзорную информацию о программе обзоров результативности экологической деятельности (ОРЭД) ЕЭК ООН, включая процедуру проведения обзоров.
Больше примеров...
Аналитической (примеров 86)
Drawing upon consultations with these partners, some of which will take place in the context of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme meeting, EPAU will establish a flexible, medium-term evaluation work programme. Опираясь на результаты консультаций с этими партнерами, часть из которых будет проходить в рамках сессии Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара, СОАП разработает гибкую среднесрочную программу аналитической работы.
The policy will be supported by the introduction of step-by-step guide to the management of evaluation and self-evaluation projects, thereby ensuring that evaluations are conducted in a uniform and principled manner. Названная политика будет опираться на внедряемую поэтапную ориентацию управления аналитической деятельностью и проекты самооценки, с тем чтобы обеспечить осуществление аналитической деятельности на единообразной и конструктивной основе.
In the context of results-based management, special attention would be paid to building capacity in programme planning, strategic decision-making, monitoring, evaluation, and analytic reporting. В контексте управления, ориентированного на конкретные результаты, особое внимание будет уделяться укреплению потенциала в областях, касающихся планирования программ, разработки стратегических решений, контроля, оценки и представления аналитической отчетности.
An Evaluation Committee has been established to support and guide UNHCR's evaluation function. В целях усиления и ориентации аналитической функции УВКБ создан Комитет по оценке, возглавляемый Генеральным инспектором.
UNHCR'S EVALUATION PLAN AND ACTIVITIES ПЛАН АНАЛИТИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И МЕРОПРИЯТИЯ УВКБ
Больше примеров...
Оценить (примеров 246)
States members of the Sub-commission are urged to conscientiously and promptly implement those recommendations, so that an effective evaluation of their progress can be made. Государствам - членам Подкомиссии настоятельно предлагается оперативно и со всей ответственностью осуществлять эти рекомендации, с тем чтобы можно было эффективно оценить ход работы над ними.
In particular, information on experiences provided by States parties could highlight the initial challenges faced, an evaluation of particularly effective aspects of the approach adopted, a description of both expected and unexpected consequences and suggested improvements for future related initiatives. В частности, государства-участники в представляемой ими информации об имеющемся опыте могли бы осветить первоначальные проблемы, оценить наиболее эффективные аспекты избранного подхода, описать как ожидаемые, так и неожиданные последствия и предложить меры для усовершенствования будущих инициатив в этой области.
It is therefore necessary to move from the grading system to a participatory evaluation system, which seeks to judge the intrinsic merits of the employee, to assess his or her work objectively and to select the best performers and guide their future careers. Поэтому необходимо перейти от системы дифференцирования к системе оценки участия, при которой предпринимается усилие оценить подлинные заслуги сотрудника, объективно оценить его или ее работу и отобрать самых лучших сотрудников и определить их будущую карьеру.
An independent, external evaluation should be conducted of both the Trust Fund for Preventive Action and the Trust Fund for Special Political Missions and Other Activities, to assess their effectiveness, efficiency, relevance and impact, as well as their management and operations. Необходимо провести независимый внешний анализ деятельности Целевого фонда для превентивных действий и Целевого фонда для поддержки специальных политический миссий и других мероприятий, с тем чтобы оценить их эффективность, действенность, значимость и результативность, а также адекватность руководства и функционирования.
Post-course questionnaires and evaluation sessions will both allow trainees to gauge what they have learned and assist in the continuous (crucial) modification and improvement of courses offered under the Decade. Тестирование с помощью вопросников после прохождения курсов и собеседование позволяют слушателям оценить полученные или знания и помогают постоянно (что особенно важно) улучшать и совершенствовать курсы, организуемые в рамках Десятилетия.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 169)
Consideration of candidates' curricula vitae and evaluation of their qualifications and references; анализировать биографические данные о кандидатах, оценивать их достоинства и соответствующие рекомендации;
Well, because I actually thought you had some pretty good ideas about arts programs and teacher evaluation. Ну, потому что я думал ты располагаешь несколькими хорошими идеями по поводу творческих мероприятий а также можешь трезво оценивать ситуацию.
Linking the physical hydrological information with the monetary information of the national accounts in an integrated information system better supports integrated water resources management allowing for the evaluation of trade-offs of different sectoral policies. Укрепить систему комплексного управления водными ресурсами можно путем увязки информации о физических гидрологических объектах со стоимостной информацией национальных счетов в рамках комплексной информационной системы, позволяющей оценивать масштабы взаимного влияния мер политики в различных секторах.
To support evidence-based evaluation of innovation policies, the paper suggests a set of indicators that are relevant to developing economies to assess the different elements and linkages of a national system of innovation. В качестве подкрепления оценки политики в области инновационной деятельности, основанной на конкретных данных, в документе предлагается набор показателей, позволяющих развивающимся странам оценивать различные элементы и связи в национальной инновационной системе.
Developing countries should set up mechanisms to facilitate the evaluation of research and development activities in biotechnologies and the commercialization of those technologies, as well as to assess their ecological, health and socio-economic and ethical implications in specific contexts. Notes Развивающиеся страны должны создать механизмы, позволяющие облегчить оценку научных исследований и разработок в области биотехнологии и организации коммерческого использования этих технологий, а также оценивать их экологические, медицинские и социально-экономические и этические последствия с учетом конкретных условий.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 4080)
Management, while acknowledging that it was aware of this shortcoming, stated that it was allocating more time to systematic evaluation of project activities. Руководство отделения, подтвердив, что ему известно об этом недостатке, заявило, что оно уделяет больше внимания систематической оценке деятельности по проектам.
The National Institute for Migration is a decentralized technical body of the Ministry of the Interior. It is responsible for the planning, execution, monitoring, supervision and evaluation of migration services. Со своей стороны, Национальный институт по вопросам миграции (ИНМ) выполняет функции независимого технического органа министерства внутренних дел, который занимается вопросами планирования, осуществления, контроля, надзора и оценки деятельности миграционных служб.
In addition to the presentation, as in the present report, of information about the Mission's expected accomplishments and performance, a number of monitoring, evaluation and related reporting mechanisms are in place. Помимо представления информации об ожидаемых достижениях и результатах деятельности Миссии, как это сделано в настоящем докладе, существует также ряд механизмов представления отчетности по вопросам контроля и оценки и других соответствующих механизмов отчетности.
Also requests that efforts be made to increase further the percentage of external evaluations and to continue to report to the Executive Board on progress made towards this objective in the periodic report on evaluation activities; просит также предпринять усилия для дальнейшего увеличения доли внешних оценок и продолжать информировать Исполнительный совет о прогрессе в достижении этой цели в периодическом докладе о деятельности по оценке;
These include the implementation of the humanitarian reform, establishment of the UNICEF Evaluation Policy and revision of the CCCs, all of which underscore the need for an appropriate and credible humanitarian evaluation effort. К ним относятся проведение реформы в области гуманитарной деятельности, принятие политики ЮНИСЕФ в области оценки и пересмотр Основных обязательств в интересах детей при проведении гуманитарных мероприятий, которые указывают на необходимость принятия надлежащих и эффективных мер в области оценки гуманитарной деятельности.
Больше примеров...