Wurtz was an honorary member of almost every scientific society in Europe. | Вюрц был почетным членом почти всех научных обществ Европы. |
The challenge for Europe is to use English as such an instrument, while avoiding submersion in American and British culture. | Задача Европы заключается в том, чтобы использовать английский язык в качестве такого инструмента, в то же время избегая погружения в американскую и британскую культуру. |
Europe has high public debts, taxes near 50% of national product, and years of high unemployment and mediocre growth. | За плечами Европы - высокий государственный долг, налоги, составляющие около 50 процентов национального продукта, и годы высокой безработицы и посредственного экономического роста. |
In January 2009, Gazprom ordered cutbacks of deliveries through Ukraine, causing severe shortages in six countries in eastern and southeastern Europe. | В январе 2009 года «Газпром» сократил поставки через Украину, что вызвало острый дефицит газа в шести странах восточной и юго-восточной Европы. |
Unless Europe's leaders roundly condemn this unholy triple alliance, it will poison Middle East politics and transatlantic relations alike. | Если лидеры Европы не осудят этот порочный тройственный союз, он будет отравлять как политику на Ближнем Востоке, так и отношения между Америкой и Европой. |
There are also proposals for regional decades in Africa and Europe. | Кроме того, имеются предложения в отношении региональных десятилетий в Африке и Европе. |
Both are the leading center of Indonesian studies in Europe, specialized in its culture, history, archaeology and ethnography. | Оба музея являются ведущими центрами исследований Индонезии в Европе, специализирующиеся на её культуре, истории, археологии и этнографии. |
Studies conducted in Europe also show that international migrants can contribute substantially to relieving the fiscal burden of future generations in rapidly ageing populations. | Исследования, проведенные в Европе, также показывают, что международные мигранты могут вносить существенный вклад в облегчение налогового бремени будущих поколений быстростареющего населения. |
Virtually the entire area of the UNECE region in Europe and North America is now covered by the Convention. | Теперь Конвенцией охватывается практически вся территория региона ЕЭК ООН в Европе и Северной Америке. |
Summary of current knowledge and understanding of effects related to nitrogen air pollution in Europe (excluding agricultural systems). | Резюме нынешнего состояния знаний и понимания воздействий азотного загрязнения атмосферы в Европе (исключая сельскохозяйственные системы). |
Following Cyprus' accession to the European Union in 2004, KEO expanded its operations on continental Europe. | После недавнего вступления Кипра в Европейский Союз, КЕО разработало планы по расширению своей деятельности на континентальную Европу. |
When I went to Europe, my friends told me I was crazy. | Когда я собралась в Европу, друзья говорили, что я спятила. |
The Environmental Bullying of New Europe | Экологическое давление на Новую Европу |
It is important to have a Europe that is whole and free. | Важно иметь целостную и свободную Европу. |
In a speech in June, International Monetary Fund Deputy Managing Director Min Zhu argued that housing markets in several countries, including in Europe, Asia, and the Americas, "show signs of overheating." | Заместитель управляющего директора Международного валютного фонда Мин Чжу утверждал во время своей июньской речи, что рынки жилья в ряде стран, включая Европу, Азию и Америку, «имеют признаки перегрева». |
Will Europe do enough to change his mind the next time there is such a choice? | Сделает ли Европа достаточно для того, чтобы в следующий раз, когда появится такой выбор, изменить его мнение? |
What we need now is a "Europe of Common Interests." | Что нам теперь нужно - это "Европа Всеобщих Интересов". |
After acquiring Aerofreeze (Canada) in 2007 and developing Aerofreeze Europe (France) in 2008, GEA Refrigeration ensures further growth in this segment with the acquisition of Eurotek (UK) and now Intec USA in January 2009. | После приобретения Aerofreeze (Канада) в 2007 году и развития компании Aerofreeze Европа (Франция) в 2008 году, GEA Refrigeration обеспечивает себе дальнейший рост в данном сегменте приобретением Eurotek (Великобритания), а теперь и покупкой в январе 2009 года Intec США. |
Northern, Western, Southern Europe | Северная, Западная и Южная Европа |
The last five years have provided two clear lessons for Europe: procrastination only makes reform more difficult, and the end of financial turmoil does not necessarily mean the end of socioeconomic crisis. | Европа за последние пять лет получила два предметных урока: промедление в проведении реформ делает их осуществление еще более трудными, а окончание финансовых потрясений не обязательно означает окончание социально-экономического кризиса. |
The group noted that an assessment of recovery of surface waters across Europe from acidification was being undertaken as a part of the European Commission's Fifth Framework Programme project RECOVER: 2010. | Группа отметила, что оценка результатов работы по восстановлению качества поверхностных вод в Европе, пострадавших от воздействия подкисления, была проведена в рамках проекта пятой рамочной программы "ВОССТАНОВЛЕНИЕ - 2010" Европейской комиссии. |
To strengthen products (brands) and extend European market coverage prior to the removal of internal trade barriers or to overcome the fear of "Fortress Europe". | Для укрепления ассортимента товаров (торговых марок) и расширения позиций на европейском рынке до устранения внутренних торговых барьеров или для преодоления опасений, связанных с созданием "европейской крепости". |
1/1242: Expenses for carrying out the civic education campaigns "Austria's young people get to know Vienna - the federal capital" and "Europe's young people get to know Vienna". | 1/1242: Расходы, связанные с проведением кампаний по гражданскому воспитанию "Ознакомление молодежи Австрии с федеральной столицей Веной" и "Ознакомление европейской молодежи с Веной". |
Making National Adoption Easier - the View from Russia - Joint Council of Europe and European Commission Conference "Challenges in Adoption Procedures in Europe: Ensuring the Best Interests of the Child" (30 November - 1 December 2009, Strasbourg, France); | "Упрощение национальной процедуры усыновления - взгляд из России" - совместная Конференция Совета Европы и Европейской комиссии на тему "Проблемы в процедурах усыновления в Европе: наилучшее обеспечение интересов ребенка" (30 ноября - 1 декабря 2009 года, Страсбург, Франция); |
In Europe, the Kosovo issue, particularly the future-status process, was among the high priorities on the Council's agenda. | Что касается европейской проблематики, то среди приоритетов повестки дня Совета следует отметить вопрос о Косово, особенно о процессе определения его будущего статуса. |
International air services link Grand Cayman to Canada, Cuba, Honduras, Jamaica, the United States of America and Europe. | Международные авиакомпании обеспечивают сообщение между островом Большой Кайман и Канадой, Кубой, Гондурасом, Ямайкой, Соединенными Штатами Америки и Европой. |
Carlton, we have been to every place even remotely connected to Russia and all of Eastern Europe and we have found nothing. | Карлтон, мы побывали во всех местах, даже отдалённо связанных с Россией, и всей Восточной Европой, и ничего не нашли. |
We still need global leadership, but it has to be by a new concert of big Powers going beyond the United States, Europe and Japan. | Мы по-прежнему нуждаемся в международном руководстве, но оно должно осуществляться более широкой группой держав, которая не ограничивается лишь Соединенными Штатами, Европой и Японией. |
In assessing rail freight traffic developments so far, presentations highlighted several factors that have had a negative impact on, potentially, much larger growth of rail traffic volumes between Europe and Asia. | Оценивая изменения в сфере железнодорожных грузовых перевозок, участники отметили ряд факторов, которые оказывают негативное влияние на темпы роста объема железнодорожных перевозок между Европой и Азией, которые могли бы быть намного более высокими. |
Such arguments often invoke Milton Friedman, who warned in 1998 that Europe's commitment to the euro would be tested by the first serious economic downturn. | В таких спорах часто ссылаются на Милтона Фридмана, который еще в1998 году предупредил о том, что взятое на себя Европой обязательство по отношению к евро подвергнется проверке первым же серьезным спадом деловой активности. |
The European Commission, on 20 July 2010, adopted challenging plans to reduce the number of road deaths on Europe's roads by half in the next 10 years. | 20 июля 2010 года Европейская комиссия приняла амбициозные планы: в ближайшие 10 лет наполовину сократить смертность на европейских дорогах. |
For European countries, the adoption of the European System of Accounts is mandated by European regulation, but since it is consistent with the System of National Accounts, adoption of the international standard is almost universal in Europe. | Для европейских стран переход на Европейскую систему счетов предусмотрен соответствующим европейским положением, однако, поскольку она согласуется с СНС 1993 года, принятие международных стандартов в Европе является почти универсальным. |
The Forum of the Community of Democratic Choice (CDC), held in Kyiv in December 2005, is another example of cooperation aimed at strengthening European democratic values in Eastern Europe. | Еще одним примером сотрудничества, направленного на утверждение в Восточной Европе европейских демократических ценностей, стал Форум Сообщества демократического выбора (СДВ), состоявшийся в декабре 2005 года в Киеве. |
She said that in comparison with Roma in other European countries their situation was probably among the best in Europe. However, the status of Finnish Roma in comparison to the status of non-Roma Finns was weak. | Она сказала, что по сравнению с рома в других европейских странах, их положение в Финляндии, возможно, самое лучшее в Европе. Однако статус финских рома по сравнению со статусом финнов, не являющихся рома, является более низким. |
The following international and non-governmental organizations were also represented: ECOGLOBE, ECOTERRA, Environment Experts Association, European ECO Forum, International Association for Impact Assessment, International Public Network for Environmental Impact Assessment and Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe. | На сессии также присутствовали представители Комиссии Европейских сообществ. воздействия, Международная общественная сеть по оценке воздействия на окружающую среду и Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы. |
In Europe in 2010, plans were put in place for the launch of an annual European Epilepsy Day, which would highlight the need for improvements in diagnosis and treatment for the 6 million people living with epilepsy in Europe. | В 2010 году в Европе были разработаны планы по ежегодному проведению Европейского дня по борьбе с эпилепсией, что позволит подчеркнуть необходимость обеспечения более эффективной диагностики и лечения для 6 миллионов жителей Европы, страдающих этим заболеванием. |
The European Commission organized a Conference on Environmental Education and Training in Europe (1999), which was instrumental in creating new networks within the European Union. | Европейская комиссия организовала в Европе Конференцию по экологическому просвещению и подготовке (1999 год), которая оказалась определяющей в создании новых сетей в рамках Европейского союза. |
During the inaugural meeting of the branch, at which the question of combating revisionism in Europe was being considered, it was proposed that the countries of the European Union should harmonize their anti-racist legislation. | В ходе посвященной открытию этого отделения конференции, рассмотревшей вопрос о борьбе с ревизионизмом в Европе, было предусмотрено, что страны - члены Европейского союза согласуют свое законодательство по борьбе с расизмом. |
The representative of the WHO European Centre for Environment and Health reported on the progress in the updating and revision of the 1987 edition of the WHO Air Quality Guidelines for Europe. | Представитель Европейского центра по вопросам окружающей среды и здоровья (ВОЗ) сообщил о ходе работы по обновлению и пересмотру Руководящих принципов в отношении качества воздуха для Европы (ВОЗ) 1987 года. |
Arianespace vehicles are launched from Kourou, Europe's spaceport, which, at lat. 5.3˚ N, is ideally located for geostationary launches. | Запуск КА компании "Арианспейс" осуществляется с европейского космодрома Куру, который расположен на 5,3с.ш. и поэтому является идеальным местом для запуска спутников на геостационарную орбиту. |
In Europe, further deepening of the sovereign debt crisis was contained through a bailout for Greece, a new fiscal pact, purchases by the European Central Bank of sovereign debt, and the establishment of a financial safety net. | В Европе дальнейшее углубление кризиса суверенного задолженности было остановлено благодаря предоставлению Греции пакета спасательных мер, принятия нового пакта в бюджетно-финансовой сфере, выкупу Европейским центральным банком суверенных долговых обязательств и созданию системы защитных финансовых мер. |
The solemn commitment undertaken by the European Economic Community and its member States in the Lisbon Declaration of 25 June 1992 on relations between Europe and the Maghreb 1/ stands out within this context. | В этой связи особое место занимает торжественное обязательство, которое было взято на себя Европейским экономическим сообществом и его государствами-членами в Лиссабонской декларации от 25 июня 1992 года об отношениях между Европой и Магрибом 1/. |
A representative of the WHO Regional Office for Europe's European Centre for Environment and Health addressed the issue of collecting environmental health data to monitor the European Environment and Health Process. | Представитель Европейского центра по окружающей среде и здоровью Европейского регионального бюро ВОЗ коснулся вопроса сбора данных о санитарном состоянии окружающей среды для наблюдения за европейским процессом "Окружающая среда и здоровье". |
All systems comply with Quality Standards of security systems of Europe. | Все оборудование соответствует европейским требованиям качества по отношению к охранным системам. |
Information gathering under CISID is structured as annual invitations to report, sent out by the WHO Regional Office for Europe. | Сбор информации в системе КИСИЗ осуществляется путем ежегодного распространения Европейским региональным бюро ВОЗ предложения о представлении данных. |
These studies are reflected in the Economic Bulletin for Europe and the Economic Survey of Europe. | Эти исследования отражены в Европейском экономическом бюллетене и Обзоре экономического положения Европы. |
The Council of Europe is the central focus for the protection of human rights and democratic rights in Europe, and is committed, as Secretary-General Kofi Annan has rightly pointed out, to creating a culture of human rights throughout the European continent. | Совет Европы играет ключевую роль в деле защиты прав человека и демократических свобод в Европе и, как было справедливо отмечено Генеральным секретарем Кофи Аннаном, привержен делу создания культуры соблюдения прав человека на всем европейском континенте. |
Launched today is the inaugural listing of Europe's top 100 software companies as compiled by representatives of the following European software associations (European Software Association, AFDEL, BASDA) and PricewaterhouseCoopers. | Опубликован первый рейтинг 100 ведущих компаний-разработчиков и поставщиков программного обеспечения, работающих на европейском рынке. Список составлен представителями европейских ассоциаций разработчиков программного обеспечения (European Software Association, AFDEL, BASDA) и специалистами PricewaterhouseCoopers. |
After the tour, their song Devam Boşver was included in the album World of Ska Volume 11, released in Europe by the ska label Pork Pie Records. | По окончании гастролей музыканты записали песню Devam Bosver для сборника World of Ska Volume 11, вышедшего на старейшем европейском ска-лейбле Pork Pie Records. |
I refer above all to the North Atlantic Treaty Organization, the North Atlantic Cooperation Council, the European Union, the Western European Union and the Council of Europe. | Речь идет прежде всего о НАТО, Совете североатлантического сотрудничества, Европейском союзе, Западноевропейском союзе и Совете Европы. |
"Economic Integration of the Baltic Countries and Eastern Europe in the World and European Economy". | «Экономическая интеграция стран Балтии и Восточной Европы в мировую и европейскую экономику». |
The Government had ratified the Council of Europe's European Convention on Extradition with minor reservations, and the national legislation could be relatively easily invoked. | Правительство с небольшими оговорками ратифицировало принятую Советом Европы Европейскую конвенцию о выдаче, и применение соответствующих положений национального законодательства практически не связано ни с какими трудностями. |
In the absence of unanimity among the Governments of the member States of the Council of Europe, those rights were not included in the European Convention as signed on 4 November 1950. | Поскольку среди правительств государств членов Совета Европы по этому вопросу не было единодушия, эти права не были включены в Европейскую конвенцию, подписанную 4 ноября 1950 года. |
The reason for tightening Norway's asylum policy was that Norway had experienced a marked rise in the number of asylum seekers and was one of the countries in Europe with the largest increase in 2008. | Причиной ужесточения политики Норвегии в области предоставления убежища стало значительное увеличение числа просителей убежища в стране, в результате чего Норвегия превратилась в европейскую страну с наиболее значительным ростом этого показателя за 2008 год. |
The 15 restaurants feature cuisines from Europe such as Italy and Greece and from the Far East such as Korea and Japan. | В наших 15 ресторанах готовят как европейскую, например итальянскую и греческую кухню, так и азиатскую (корейскую и японскую). |
Copenhagen WHO Regional Office for Europe, 1999 available at URL | Копенгаген, Европейское региональное бюро ВОЗ, 1999 год, имеется в унифицированном каталоге URL. |
In the four priority areas, the Bureau for Europe aims at ensuring that all offices mainstream the results of the roll-out of the AGDM framework within the 2008-2009 planning cycle. | В этих четырех приоритетных областях Европейское бюро стремится к тому, чтобы все отделения в своей повседневной деятельности учитывали результаты внедрения рамок УВГМ в цикле планирования 2008-2009 годов. |
The cooperation between the UNECE secretariat and its major partners within the UN system, in particular with the entities working on ageing such as UNFPA and the WHO Regional Office for Europe, should be strengthened. | Необходимо наращивать сотрудничество между секретариатом ЕЭК ООН и его основными партнерами в рамках системы ООН, в частности с такими организациями, занимающимися проблемами старения, как ЮНФПА и Европейское региональное бюро ВОЗ. |
WMM Europe also took part in the meetings of the Economic and Social Council. | Европейское отделение ВДМ участвовало также в работе заседаний Экономического и Социального Совета. |
UNECE and the Regional Office for Europe of the World Health Organization (WHO-EURO) carried out jointly the secretariat functions for the Working Group. | Секретариатские функции для Рабочей группы совместно выполняли ЕЭК ООН и Европейское региональное бюро Всемирной организации здравоохранения (ЕРБ-ВОЗ). |
Bubbles Devere spends the summer months jetting between the capitals of Europe. | Бабблс ДеВер проводит летние месяцы разрываясь между европейскими олигархами. |
In late March, a delegation of the Committee on Relations with European Non-Member Countries of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe visited Georgia. | В конце марта Грузию посетила делегация Комитета по отношениям с европейскими государствами, не являющимися членами Парламентской ассамблеи Совета Европы. |
The Georgian authorities have seized the opportunity, since the 4 January presidential election, to further bring Georgia's election process in closer alignment with European standards for democratic elections, including OSCE commitments and Council of Europe standards, the report said. | Грузинские власти воспользовались возможностью, так как 4 января президентских выборов, чтобы еще более приблизить избирательный процесс в Грузии в тесной увязке с европейскими стандартами демократических выборов, в том числе обязательств в рамках ОБСЕ и Совета Европы стандартов», говорится в докладе. |
The EU is preparing to deal - jointly with US forces or with purely European forces when NATO as a whole decides not to engage - with crises in and around Europe. | ЕС готовится к проведению действий совместно с силами США или только европейскими силами в том случае, если НАТО в целом примет решение не вмешиваться в кризисы, имеющие место в Европе или вокруг нее. |
The Council of Europe recognized that such a summit would provide an opportunity for the countries of the region to receive further assurances of the solidarity of Europe and would provide an opportunity to study with them ways of speeding up the process of democratic and economic reform. | Совет Европы признал, что такая встреча позволит странам региона получить дополнительные подтверждения солидарности со стороны Европы и вместе с европейскими странами рассмотреть пути ускорения процесса демократических и экономических реформ. |
How did you hear about TCI Europe? | Как вы узнали о TCI Europe? |
The Grateful Dead have released recordings of complete shows from 7-8 April 1972 as part of Europe '72: The Complete Recordings. | Grateful Dead выпустили записи полного шоу 7 и 8 апреля 1972 года, бывшего частью их тура «Europe '72: The Complete Recordings». |
The team consists of three sections: ProTeam (the UCI WorldTeam team), Continental (a talent team racing in the UCI Europe Tour), and Cyclo-cross. | Команда состоит из трёх частей: РгоТёам (UCI ProTour команда), континентальная (команда молодых талантов, выступающая в UCI Europe Tour), и велокросс. |
It won the award for "Favorite Song" at the Kids' Choice Awards of 2002, and at the MTV Europe Music Awards of 2002, it won the award for "Best Song". | Она выиграла награду в категория «Любимая песня» в Kids' Choice Awards в 2002 году, и на MTV Europe Music Awards в 2002 выиграла в категории «Лучшая песня». |
London, 30. October 2009 - Fujitsu Europe Limited today announced the increased focus on its document management scanner business through a strategic organisational change. | Лондон,30 октября 2009 - Компания Fujitsu Europe Limited объявила сегодня о стратегических и организационных преобразованиях, направленных на достижение синэнергетических эффектов и концентрацию ресурсов на дальнейшем развитии бизнеса документных сканеров. |
Prior to the game's release in Europe, European critics reviewed import copies. | Несмотря на отсутствие выпуска в Европе, европейские критики рецензировали импортированные копии. |
The Parties shall further support each other in the implementation of their basic foreign policy priorities to ensure their integration into political and economic structures in Europe. | Стороны и далее будут поддерживать друг друга в деле интеграции в европейские политические и экономические структуры для достижения своих основных внешнеполитических целей. |
The European countries were passing increasingly discriminatory and restrictive legislation against those nationalities and the idea of a Europe for the Europeans was gaining currency. | Европейские страны принимают все более дискриминационные и ограничительные законы в отношении этих граждан, и все более популярной становится идея "Европа для европейцев". |
Sugar production in these countries also costs less than in South Africa. Illovo has been able to diversify geographically, access lower-cost resources and service profitable markets in Europe through neighbouring countries. | К тому же производство сахара в этих странах обходится дешевле, чем в Южной Африке. "Иллово" удалось диверсифицировать географический охват своего бизнеса, получить доступ к более экономичным ресурсам и через соседние страны выйти на выгодные европейские рынки. |
In Europe, bickering between leaders revealed the lack of solidarity underpinning European ideals and gave full view to the persistence of national egoisms against which the European project had managed to define itself since the end of World War II. | В Европе споры между лидерами показали нехватку солидарности, поддерживающей европейские идеалы, и дали полномасштабное отображение национального эгоизма, противодействие которому было отличительной чертой европейского проекта с момента окончания второй мировой войны. |