Английский - русский
Перевод слова Europe

Перевод europe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европы (примеров 20000)
Concretely, that means wage increases in Germany and industrial policies that promote exports and productivity in Europe's peripheral economies. Если конкретизировать, это говорит о росте зарплат в Германии и о промышленных политиках, которые способствуют экспорту и производству в периферийных экономиках Европы.
Europe's debt problems should, in fact, still be quite manageable - provided the requisite write-downs and debt restructurings are implemented. Долговые проблемы Европы, на самом деле, возможно, вполне еще управляемы - при усовии что будут осуществлены необходимые списания и долговые реструктуризации.
Strengthening Europe means encouraging growth-enhancing policies, rather than focusing on who gets the most benefits from EU funds or institutions. Укрепление Европы означает поощрение политики, направленной на увеличение роста, а не сосредоточение на том, кто получит большую выгоду от капитала ЕС или его учреждений.
"We must build a kind of United States of Europe," urged Britain's greatest twentieth-century statesman. «Мы должны создать своего рода Соединенные Штаты Европы», - призывал самый известный британский государственный деятель ХХ века.
Presiding over this microcosm of Europe was a double-throned Emperor-King and twin parliaments representing the largely independent Austrian and Hungarian halves of the realm. Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства.
Больше примеров...
Европе (примеров 18620)
Pink continued her tour into Europe and Australia, playing predominately in arenas. Pink продолжила свой тур в Европе и Австралии, выступая большей частью на аренах.
Some countries, particularly from Eastern Europe, have traditionally not had strong legislation supporting confidentiality. Некоторые страны, особенно в Восточной Европе, традиционно не имели эффективного законодательства, гарантирующего конфиденциальность.
In Europe, the volume of B2B online trade has increased, with almost half of firms' purchases occurring online. В Европе объем межфирменной электронной торговли увеличился и в настоящее время почти половина предприятий производят свои закупки в онлайновом режиме.
The European Commission's discussion paper describes practice in Europe. В дискуссионном документе Европейской комиссии описывается практика в Европе.
Studies conducted in Europe also show that international migrants can contribute substantially to relieving the fiscal burden of future generations in rapidly ageing populations. Исследования, проведенные в Европе, также показывают, что международные мигранты могут вносить существенный вклад в облегчение налогового бремени будущих поколений быстростареющего населения.
Больше примеров...
Европу (примеров 2761)
But, as Robert Schuman wrote in his Declaration in 1950, Europe could not be built all at once. Но, как писал в своей декларации в 1950 году Роберт Шуман, Европу нельзя построить за один день.
Because so many private use permits apparently contravene Liberian law, once the Agreement has been ratified it could be illegal to ship to Europe any logs harvested under such a permit. Поскольку такое количество разрешений на частную эксплуатацию явно противоречит либерийскому законодательству, может оказаться так, что после ратификации Соглашения вывоз в Европу заготовленных по таким разрешениям круглых лесоматериалов станет незаконным.
This is a crucial sector to further promote regional cooperation and contribute to economic development and social progress in the respective member countries, many of which constitute an important crossroad for corridors connecting Europe and Asia. Этот сектор имеет чрезвычайно важное значение для дальнейшего развития регионального сотрудничества и содействия экономическому развитию и социальному прогрессу в соответствующих странах-членах, многие из которых являются важным перекрестком дорог, связывающих Европу с Азией.
It was built to symbolize greatness and glory of the Russian state and to drill a window to Europe and make Russian culture and state be closer to Europe. Санкт-Петербург был построен, чтобы символизировать могущество и славу России и «прорубить окно» в Европу.
We in the EU expect the US to do likewise; if it is safe to release these people in Europe, it is safe to do so in the US. Мы в ЕС ожидаем от США подобных шагов; если безопасно отпускать этих людей в Европу, то также безопасно отпускать их в США.
Больше примеров...
Европа (примеров 2948)
Europe is trapped in a vicious circle: those employed recoil from more flexibility and the risk of losing their jobs. Европа попала в замкнутый круг: те, кто трудоустроены, испытывают ужас перед большей гибкостью и риском потерять работу.
They have released four EPs, three singles and three albums, and are currently signed to Glassnote (North America) and 4AD (Europe). Группа выпустила четыре ЕР, три сингла и два альбома, и в настоящее время подписана на лейблах Glassnote (Северная Америка) и 4AD (Европа).
CENT EUROPE AND BALTIC STATES Центральная Европа и Балтийские государства
The second big global risk comes from Europe, where Germany's strong performance is coinciding with a debt crisis on the European Union's periphery. Второй глобальный риск порождает Европа, где очень сильные экономические показатели Германии совпали с долговыми кризисами в периферийных странах Европейского Союза.
Europe is self-absorbed, focused on creating whatever kind of entity it ends up deciding to be. Европа погружена в себя, сфокусирована на создании бытия, в котором она, в конце концов, решит остаться.
Больше примеров...
Европейской (примеров 1173)
In Europe, the Federation is one of the five members of the European Commission's Liaison Group on the Elderly. Что касается деятельности в Европе, то ФИАПА является одним из пяти членов Консультативной группы при Европейской комиссии.
The Council of Europe Commissioner for Human Rights urged the Slovak authorities to ratify the Protocol 12 to the European Convention on Human Rights relating to non-discrimination. Уполномоченный по правам человека Совета Европы призвал власти Словакии ратифицировать протокол 12 к Европейской конвенции о правах человека, касающийся недискриминации3.
The Chair will also brief members on the initiative to promote an informal exchange between committees reviewing implementation and compliance under the multilateral environmental agreements of the United Nations Economic Commission of Europe, in order to promote good practices and lessons- learned. Председатель также кратко проинформирует членов об инициативе по поощрению неформального обмена информацией между комитетами, занимающимися рассмотрением вопросов осуществления и соблюдения в рамках многосторонних природоохранных соглашений Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, с целью пропаганды, передовой практики и накопленного опыта.
Shortly after this conference, they publish two reports, which include an overview of the European construction industry as a whole and the Housing Market, Non-residential Building Market and Civil Engineering Market in Europe. После конференции публикуется два доклада, которые содержат обзор европейской строительной отрасли в целом и рынка жилья, рынка нежилых зданий и рынка гражданского строительства в Европе.
The Greek island of Crete sits in an area prone to volcanic eruptions and earthquakes and this was the home of what's been described as Europe's first civilisation - the Minoans'. Греческий остров Крит расположен в области подверженной извержениям вулканов и землетрясениям и он стал колыбелью того, что мы теперь называем первой европейской цивилизацией - Минойской культурой.
Больше примеров...
Европой (примеров 927)
The countries that lie between the European Union and Russia are not only a source of geopolitical competition between Europe and Russia, but now intersect with the national interests of the world's rising powers, particularly China. Страны, которые находятся между Европейским союзом и Россией, являются не только источником геополитического соперничества между Европой и Россией, но пересекаются с национальными интересами других нарождающихся великих мировых держав, особенно Китая.
Achieving those Goals is, we believe, the best guarantee for putting an end to the tragic situation prevailing on the border between Africa and its neighbour, Europe, and between Latin America and its neighbour, North America, with continents pitted one against the other. Достижение этих целей, по нашему мнению, является наилучшей гарантией прекращения трагической ситуации, сложившейся на границе между Африкой и соседней Европой, а также между Латинской Америкой и Северной Америкой, при которой континенты противостоят друг другу.
We are starting to implement such a strategy by building, literally and metaphorically, Southeast Europe's road to integration with the rest of Europe and the Euro-Atlantic community. Мы начинаем осуществление этой стратегии с построения (в прямом и переносном смысле) дороги в Юго-Восточной Европе, ведущей к интеграции с остальной Европой и Евро-Атлантическим сообществом.
(a) The Group of Experts had a substantive exchange of views about the importance of ports as starting/ending points of EATL rail and road routes between Asia and Europe. а) Группа экспертов провела обстоятельный обмен мнениями относительно важности портов как начальных и конечных пунктов железнодорожных и автомобильных маршрутов ЕАТС между Азией и Европой.
By serving as a bridge of peace between different nations and cultures, King Hassan made Morocco itself a bridge of understanding and cooperation between Europe and Africa, North and South, East and West. Перекинув мостик мира между различными нациями и культурами, король Хасан сделал, в свою очередь, Марокко мостиком взаимопонимания и сотрудничества между Европой и Африкой, Севером и Югом, Востоком и Западом .
Больше примеров...
Европейских (примеров 1035)
OECD Europe as a whole saw an increase of 1.5% in electricity production in 1997. В 1997 году в европейских странах ОЭСР рост объема производства электроэнергии составил 1,5%.
Buyers in Europe were coming under pressure from non-governmental organizations to take account of the "carbon footprint" of foreign suppliers. На европейских покупателей оказывают давление неправительственные органи-зации, которые требуют учитывать "углеродный след" иностранных поставщиков.
Like elsewhere in Europe, in Bulgaria the Government and civil society attribute great importance to the integration of the Roma population. Как и в других европейских странах, правительство и гражданское общество в Болгарии придают огромную важность интеграции цыганского населения в общество.
In order to promote the status of national minorities, the Federal Republic of Yugoslavia is one of the few countries in Europe that has established a Ministry for Human and Minority Rights. Союзная Республика Югославия является одной из немногих европейских стран, которая в целях улучшения положения национальных меньшинств создала министерство по правам человека и правам меньшинств.
Furthermore, the President considered it opportune to meet the relevant bodies of two European organizations which are directly interested or involved in the situation in the former Yugoslavia: the European Union and the Council of Europe. Кроме того, Председатель счел целесообразным встретиться с представителями соответствующих органов двух европейских организаций, которые проявляют большой интерес к положению в бывшей Югославии или вовлечены в решение этих вопросов, - это Европейский союз и Совет Европы.
Больше примеров...
Европейского (примеров 1314)
Participating States also underline the value of using available legal instruments of the Council of Europe and the European Union related to terrorism, transnational organized crime and corruption, whenever applicable. Участвующие государства также подчеркивают значение использования имеющихся международно-правовых документов Совета Европы и Европейского союза, касающихся терроризма, транснациональной организованной преступности и коррупции, во всех надлежащих случаях.
We are the second or third least corrupt State in Europe, according to the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) survey. Согласно результатам обзора Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР), мы занимаем второе или третье место среди наименее коррумпированных государств в Европе.
In particular, it should be recalled that, with the creation of the European Court of Human Rights, the Convention established machinery, unique in Europe, for jurisdictional control of the respect for all of these basic rights by States parties. В частности, мы хотели бы напомнить о том, что благодаря созданию Европейского суда по правам человека в рамках Конвенции был создан уникальный для Европы механизм юридического контроля над соблюдением всех этих прав государствами-участниками.
I hope and firmly believe that the rest of the countries that voted for that historic resolution will reaffirm the will that they expressed 14 years ago - this time through their recognition of Europe's newest State, the Republic of Kosovo. Я надеюсь и твердо верю, что остальные страны, которые проголосовали за ту историческую резолюцию, подтвердят волю, которую они выразили 14 лет назад - на этот раз посредством признания нового европейского государства, Республики Косово.
Arrangements are being discussed to make the databases of the European Commission of Human Rights, the European Court of Human Rights and the Committee of Ministers of the Council of Europe accessible to the Centre. Обсуждаются механизмы предоставления Центру доступа к базам данных Европейской комиссии по правам человека, Европейского суда по правам человека и Комитета министров Совета Европы.
Больше примеров...
Европейским (примеров 458)
It is rapidly becoming Europe's major transport and energy-transfer corridor. Он стремительно становится важным европейским транспортным и энергетическим коридором.
This is the case in Europe, where exchanges between the OSCE, the Council of Europe, the European Union, NATO, and the Community of Independent States are close and have led to active complementarity and joint projects. Например, в Европе осуществляется взаимный обмен между ОБСЕ, Советом Европы, Европейским союзом, НАТО и Сообществом независимых государств, содействующий активной взаимодополняемости и созданию совместных проектов.
Private car ownership amounted to 37 vehicles per 100 persons in 1991, almost the same as the OECD Europe average. В 1991 году на 100 жителей приходилось 37 частных легковых автомобилей, что почти соответствует среднему показателю по европейским странам ОЭСР.
A letter of intent has been signed with the WHO Regional Office for Europe on dealing with basic problems relating to maternal and child health; Подписан меморандум о намерениях с Европейским бюро ВОЗ по вопросам материнства и детства;
Hungary was committed to the development of a common European immigration policy and welcomed the adoption in October 2008 by the Council of Europe of a European pact on immigration and asylum. Венгрия привержена разработке общеевропейской политики в области иммиграции и приветствует принятие Европейским советом в октябре 2008 года Европейского пакта по вопросам иммиграции и убежища.
Больше примеров...
Европейском (примеров 366)
These two container carriers appear to be in operation mainly in Europe and South America. Два этих контейнеровоза, как представляется, осуществляют операции главным образом в европейском и южноамериканском регионах.
The ad hoc expert group met on 9-10 May 2005 in Copenhagen, at the offices of the WHO Regional Office for Europe. Специальная группа экспертов провела свое совещание 9-10 мая 2005 года в Европейском региональном бюро ВОЗ в Копенгагене.
All these meetings and publications seek to identify and develop forms of transport that constitute alternatives to motor vehicle traffic, with a view to the sustainable development of transport in Europe. Все эти форумы и публикации ориентируют на поиск и реализацию транспортных возможностей, альтернативных автомобильным перевозкам, в целях устойчивого развития транспорта на Европейском континенте.
Voters in Italy, France, the Netherlands, or Austria - the countries in which post-fascist or extreme-right parties incited the greatest concerns - gradually realized that mainstream democratic forces in Europe would allow extremist parties only limited influence in the European Parliament and other EU institutions. Избиратели Италии, Франции, Нидерландов и Австрии - стран, в которых постфашистские или крайне-правые партии вызывали самые большие опасения - постепенно поняли, что господствующие демократические силы в Европе предоставят экстремистским сторонам лишь ограниченное влияние в Европейском парламенте и других учреждениях ЕС.
Over its forty years of business, the Sound Corporation group has taken out many international patents and has opened thousands of public functions and events. This is the reason why its companies are among the most prestigious throughout Europe in the sound reinforcement field. Многочисленные международные патенты, защищенные в ходе тридцатилетней деятельности, оснащение тысяч залов, площадок и кинотеатров, организация крупнейших музыкальных мероприятий - все это ставит компанию Sound Corporation в ряд наиболее престижных промышленных групп в сфере систем звукоусиления на европейском уровне.
Больше примеров...
Европейскую (примеров 168)
San Marino particularly appreciated the new European-wide information network created in 1999 to carry out research and monitoring activities in cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights, and supported the excellent work of the Council of Europe. Сан-Марино высоко оценивает новую европейскую информационную сеть, созданную в 1999 году для выявления и контроля, а также для сотрудничества с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, поддерживает и одобряет отличную работу Совета Европы.
While the Swedish Government had confirmed the special status of Finnish and announced plans for bilingual education, Sweden had still not ratified the Council of Europe Charter for Regional or Minority Languages of 1992. Хотя шведское правительство подтвердило особый статус финнов и объявило о планах двуязычного обучения, Швеция еще не ратифицировала Европейскую хартию региональных языков и языков меньшинств 1992 года.
Lithuania highly values the contribution of the Council of Europe to international action against terrorism, namely, successful elaboration of a draft protocol amending the European Convention on the Suppression of Terrorism, carried by the Multi-disciplinary Group on International Action against Terrorism. Литва высоко ценит вклад Совета Европы в международные действия по борьбе с терроризмом, в частности успешную выработку проекта протокола о внесении изменений в Европейскую конвенцию о пресечении терроризма, которой занимается Междисциплинарная группа по международному противодействию терроризму.
A new strategy to attract skilled workers from the rest of the world to make Europe's economy more competitive, more dynamic and more knowledge-driven. Европа должна найти стратегию для того, чтобы привлекать квалифицированных работников со всего мира, чтобы сделать европейскую экономику более конкурентноспособной, динамичной и основанной на знаниях.
Eurosceptics: Sweden's Junilistan, the pro-life League of Polish Families, and the French Combats Souverainistes joined the existing Europe of Democracies and Diversities group, which already includes the United Kingdom Independence Party. Шведский «Июльский список», Лига польских семей и Объединение за Францию и европейскую независимость присоединились к существующей группе «Европа за демократию и разнообразие», которая уже включала в себя Партию независимости Соединённого Королевства.
Больше примеров...
Европейское (примеров 179)
Good neighbourly relations are the cornerstone upon which the countries of South-East Europe must build a common European future of peace, stability and prosperity. Добрососедские отношения - эта та основа, на которой страны Юго-Восточной Европы должны строить общее европейское будущее, в котором будут царить мир, стабильность и процветание.
In the third year, five to seven hours are spent on studying human rights in Europe (common values, national identities and European citizenship). В четвертом классе пять-семь часов посвящены изучению прав человека в Европе (общие ценности, национальная самобытность и европейское гражданство).
The European Social Survey is a biennial cross-sectional survey that monitors Europe's social attitudes, social beliefs and values and how they change over time. Европейское социальное обследование является проводящимся раз в два года сквозным обследованием, обеспечивающим мониторинг социальных установок, социальных убеждений и ценностей в Европе, а также их изменений во времени.
The fundamental question however, is the British participation in the Europe of nine. Основной вопрос - вступление Великобритании в Европейское сообщество.
The European Expert Group on Transition from Institutional to Community-based Care, co-chaired by the OHCHR Regional Office for Europe, contributed to a human rights-based approach in European Union policies to services for persons with disabilities. Европейская группа экспертов по вопросам перехода от институциональных услуг по уходу к услугам по уходу на уровне общин, функции сопредседателя в которой выполняет Европейское региональное отделение УВКПЧ, содействовала разработке подхода, основанного на концепции прав человека, в рамках применяемых в Европейском союзе стратегий обслуживания инвалидов.
Больше примеров...
Европейскими (примеров 149)
Romania had concluded cooperation agreements with countries in Europe and elsewhere to promote joint crime prevention policies. Румыния заключила с европейскими и другими странами соглашения о сотрудничестве в целях содействия совместной политике предупреждения преступности.
Europe has built its peace on that principle, with a number of European states learning to live with boundaries that they don't like. Европа построила мир на этом принципе, с несколькими европейскими странами, научившимся жить в границах, которые им не нравятся.
Public and political awareness campaigns are also supported, in active cooperation with non-governmental organizations and European institutions as well as partners within the Handicapped People in Europe Living Independently in Open Society programme of the European Commission. Общественно-политические кампании поддерживаются при активном взаимодействии с неправительственными организациями и европейскими организациями, а также с партнерами, действующими в рамках программы "Люди с физическими недостатками в Европе, живущие самостоятельно в открытом обществе", проводимой Европейской комиссией.
It launched an advertising competition open to the public in 48 European countries in partnership with the United Nations information centres and services in Europe, as well as with major European newspapers. Он объявил о проведении в 48 европейских странах, в партнерстве с информационными центрами и службами Организации Объединенных Наций в Европе, а также с крупными европейскими газетами, конкурса на лучший рекламный материал.
Regional Office for Europe consultative meetings between European countries and development partners to develop and implement the Bali Strategic Plan in the region in cooperation with UNDP and other relevant programmes Региональное отделение для Европы: консультативные совещания Регионального отделения для Европы между европейскими странами и партнерами по процессу развития в целях разработки и реализации Балийского стратегического плана в регионе в сотрудничестве с ПРООН и другими соответствующими программами
Больше примеров...
Europe (примеров 422)
As known, we'll be in Milan at Adobe MAX 2008 Europe festival at 1-4 of December. Как известно, 1-4 декабря мы будем находиться в Милане на фестивале Adobe MAX 2008 Europe.
The mission of Mozilla Europe is to support the Mozilla Project by developing, deploying and promoting the free Mozilla software, its by-products and related projects within Europe. Задачей Mozilla Europe является поддержка проекта Mozilla, путём разработки, внедрения и распространения свободного программного обеспечения Mozilla, сопутствующих ему продуктов и родственных проектов в Европе.
To the contrary, Mozilla Europe wants to share the technical experience brought by its members with the communities in order to help them grow and improve the products themselves. Наоборот, Mozilla Europe хочет поделиться техническим опытом своих участников с сообществами, чтобы помогать им в их росте и в улучшении продуктов.
Blizzard Europe's customer support teams will continue to deal with these enquiries, and the management of your personal data will still be performed locally. Ваш запрос поступит в службу поддержки пользователей Blizzard Europe. Управление вашими персональными данными будет по-прежнему осуществляться в пределах европейского отделения компании.
February 9-10, 2006 Economic development Corporation of Jyvaskyla region and "JYKES Ltd" held the Forum of the European companies in the field of metal working, machinery and automation in Jyvaskyla, Finland within the European project "Fit for Europe". 9-10 февраля 2006г. Форум европейских компаний в области металлообработки, машиностроения и автоматизации прошел в Ювяскуля, Финляндия в рамках Европейского проекта "Fit for Europe".
Больше примеров...
Европейские (примеров 422)
Currently, farmers in Europe had to deal with various and sometimes conflicting policies and legislative measures. В настоящее время европейские сельхозпроизводители вынуждены иметь дело с несогласованными и в некоторых случаях противоречащими друг другу программами и законодательными мерами.
But to achieve these results, and thereby convince our citizens of the EU's value, Europe's decision-making capacity must be strengthened and democratized. Однако, для достижения таких результатов и, таким образом, для убеждения наших граждан в ценности Евросоюза, европейские возможности по принятию решений должны быть укреплены и демократизированы.
It argues that, although numerous human rights abuses are still being reported, Azerbaijan has made some progress towards improving the human rights situation since it became a member of the Council of Europe and has signed major international and European human rights treaties. Оно утверждает, что, несмотря на поступающие до сих пор сообщения о многочисленных случаях нарушения прав человека, Азербайджан добился некоторого прогресса на пути к улучшению положения в области прав человека, поскольку стал членом Совета Европы и подписал основные международные и европейские договора по правам человека.
It also became the currency of the Finns, runners-up in innovation and market flexibility, and of Italy, which lacked both, earning the apt moniker "the sick man of Europe." Евро также стал валютой Финляндии - страны, догоняющей ведущие европейские страны в новаторстве и рыночной гибкости, а также - Италии, которой не хватало ни того, ни другого, и которая получила подходящее прозвище - «европейский больной».
Starting today, World of Warcraft players in Europe can merge their World of Warcraft accounts into their Account, enabling them to log into the forums, the Armory, and the game with their account! С сегодняшнего дня европейские подписчики World of Warcraft могут прикрепить свою учетную запись World of Warcraft к учетной записи, после чего они получат доступ к форумам, Оружейной и самой игре через учетную запись!
Больше примеров...