Английский - русский
Перевод слова Europe

Перевод europe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европы (примеров 20000)
The countries of Central and Eastern Europe and the republics of the former Union of Soviet Socialist Republics form a special group. Страны Центральной и Восточной Европы и республики бывшего Союза Советских Социалистических Республик относятся к особой группе.
I have frequently advocated a regional and comprehensive approach for Europe. Я неоднократно выступал в поддержку регионального и всеобъемлющего подхода для Европы.
In Europe's case, a constitutional framework will require an even more federalist structure than that established in America. В случае Европы конституционная система потребует создания структуры с еще большими, чем в Америке, федеральными полномочиями.
Those of us who live in Europe's new post-communist democracies experienced similar political deals when we lived behind the former Iron Curtain. Те из нас, кто живут в новых пост-коммунистических демократических государствах Европы, испытали на себе подобные политические сделки, когда жили позади «Железного занавеса».
Presiding over this microcosm of Europe was a double-throned Emperor-King and twin parliaments representing the largely independent Austrian and Hungarian halves of the realm. Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства.
Больше примеров...
Европе (примеров 18620)
Virtually the entire area of the UNECE region in Europe and North America is now covered by the Convention. Теперь Конвенцией охватывается практически вся территория региона ЕЭК ООН в Европе и Северной Америке.
Summary of current knowledge and understanding of effects related to nitrogen air pollution in Europe (excluding agricultural systems). Резюме нынешнего состояния знаний и понимания воздействий азотного загрязнения атмосферы в Европе (исключая сельскохозяйственные системы).
Summary of current knowledge and understanding of effects related to nitrogen air pollution in Europe (excluding agricultural systems). Резюме нынешнего состояния знаний и понимания воздействий азотного загрязнения атмосферы в Европе (исключая сельскохозяйственные системы).
Some countries, particularly from Eastern Europe, have traditionally not had strong legislation supporting confidentiality. Некоторые страны, особенно в Восточной Европе, традиционно не имели эффективного законодательства, гарантирующего конфиденциальность.
The European Commission's discussion paper describes practice in Europe. В дискуссионном документе Европейской комиссии описывается практика в Европе.
Больше примеров...
Европу (примеров 2761)
Miami, Aspen, two-week junket in Europe. Майами, Аспен, двухнедельная развлекательная поездка в Европу.
At level I approximately 6000 permanent plots are systematically arranged in a 16 km x 16 km grid throughout Europe. На уровне I имеется приблизительно 6000 постоянных контрольных участков, систематично расположенных в квадратах сетки 16 км х 16 км, покрывающей Европу.
It aims to realize the rights and best interests of separated children and young people coming to or transiting through Europe by establishing a shared policy and commitment to best practice at the national and European levels. Она направлена на соблюдение прав и наилучших интересов разлученных детей и молодых людей, прибывающих в Европу или следующих транзитом через нее, путем проведения совместной политики и применения наиболее эффективной практики на национальном и европейском уровнях.
A Chinese scholar suggested the game was exported to Europe and then Scotland by Mongolian travellers in the late Middle Ages. Некоторые китайские ученые, в частности, профессор Лин Хунлин, считают, что эта игра было завезена в Европу, а затем в Шотландию монгольскими путешественниками в эпоху позднего средневековья.
In many parts of the world, including Europe, racial or ethnic intolerance was directly responsible for floods of refugees and other migratory movements which had triggered a resurgence of xenophobia and intolerance towards foreigners and immigrants and was creating conflict in many receiving countries. З. Во многих районах мира, включая Европу, расовая или этническая нетерпимость является основной причиной возникновения потоков беженцев и других миграционных движений, вызвавших возрождение ксенофобии и нетерпимости по отношению к иностранцам и иммигрантам и послуживших причиной конфликтов во многих принимающих странах.
Больше примеров...
Европа (примеров 2948)
On a densely inhabited continent such as Europe, where the ecological balance is rather sensitive, one of the basic world postulates, the postulate of ecological rights, proclaimed in Rio de Janeiro in 1992, has been annulled. На таком густонаселенном континенте, как Европа, экологический баланс на котором весьма неустойчив, нарушен один из основных глобальных принципов - принцип экологических прав, провозглашенный в Рио-де-Жанейро в 1992 году.
The representative of EMLA & TAI Europe presented an initiative to promote the negotiation by 2012 of binding regional instruments on access rights - in other words, on access to information, public participation and access to justice, as defined by the Aarhus Convention. Представитель АРИПОС и ИД Европа сообщил об инициативе по содействию проведению до 2012 года переговоров об обязательных региональных договорах по правам доступа - другими словами, по доступу к информации, участию общественности и доступу к правосудию, как это определено в Орхусской конвенции.
Tommorow the Conference will be continued at Grand Hotel Europe and the Second Plenary Session will be held there. Завтра конференция продолжит свою работу в Гранд Отеле Европа, где состоится второе пленарное заседание.
In Japan, was in charge of assignments related to the world economy, information, Vietnam, Eastern Europe, and cultural exchanges. В Японии в область его компетенции входили следующие сферы: мировая экономика, информация, Вьетнам, Восточная Европа, культурный обмен.
Now Europe came as a shock to me, and I think I started feeling the need to shed my skin in order to fit in. I wanted to blend in like a chameleon. Европа тогда меня сильно шокировала, и мне кажется, я начал чувствовать потребность сбросить с себя кожу, чтобы вписаться в эту жизнь.
Больше примеров...
Европейской (примеров 1173)
The President of France is quoted as saying that "French nuclear forces are a key element in Europe's security". Президент Франции, как сообщается, заявил следующее: «Французские ядерные силы являются одним из ключевых элементов системы обеспечения европейской безопасности».
It has also been a party to the Council of Europe since January 2001 and is a State party to the European Convention on Human Rights. Кроме того, с января 2001 года он является членом Совета Европы и государством-участником Европейской конвенции о правах человека.
He highlighted the large number of presentations of the Assessment which had invited and been conducive to its dissemination, including at conferences organized by Fertilizers Europe, the European Commission, and the International Federation of Organic Agricultural Markets (IFOAM). Он обратил особое внимание на многочисленность презентаций Оценки, которые было предложено провести и которые способствовали ее распространению, в том числе на конференциях, организованных Европейской ассоциацией производителей удобрений, Европейской комиссией и Международной федерацией операторов рынков органической сельскохозяйственной продукции (ИФОАМ).
Expert for the Council of Europe on the exercises on the compatibility of national law with the European Convention on Human Rights, with respect to the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and Bosnia-Herzegovina. Работа экспертом Совета Европы по вопросам обеспечения соответствия национального законодательства бывшей югославской Республики Македония, Албании и Боснии и Герцеговины нормам Европейской конвенции по правам человека.
The Republic of Moldova and Georgia affirm the importance of multifaceted economic and political measures against armed separatism to enable our countries to become integrated into the Wider Europe and in particular to strengthen our cooperation within the framework of the European Neighbourhood Policy initiative. Республика Молдова и Грузия подтверждают важность многоаспектных экономических и политических мер, направленных против вооруженного сепаратизма, с тем чтобы наши страны имели возможность интеграции в расширенную Европу, в частности, в рамках инициативы Европейской политики добрососедства.
Больше примеров...
Европой (примеров 927)
This port is the largest terminal for imports of cars to Eastern Europe and very shortly will have rail connection with Balkans, Central and Eastern Europe. Он служит также крупнейшим терминалом для ввоза автомобилей в Восточную Европу и в ближайшее время будет располагать железнодорожным сообщением с Балканами, Центральной и Восточной Европой.
The darkness that descends on Europe will perhaps 1000 years. Мрак, сгущающийся над Европой, может опуститься на тысячу лет.
Further improvements in infrastructure, harmonization of technical and technological operations, transport regulations and laws, are important for future developments of traffic between Europe and Asia. Важное значение для последующего развития перевозок между Европой и Азией имеет дальнейшее совершенствование инфраструктуры и согласование технических и технологических операций, а также нормативных и законодательных актов в области транспорта.
Between Europe and Noumea: 30 kg (66 lbs) in Economy Class or 40 kg (88 lbs) in World Business Class. Между Европой и Нумеа: 30 кг (66 фунтов) в Экономическом классе или 40 кг (88 фунтов) в Мировом бизнес классе.
In addition to considerable material and human resources, this area has an exceptional value as an indispensable link between the European West and East, North and South, as well as between Europe and Central Asia or the Middle East. Помимо того, что этот район располагает значительными материальными и людскими ресурсами, он также имеет исключительное значение как необходимое звено между западом и востоком, севером и югом Европы, а также между Европой и Центральной Азией или Ближним Востоком.
Больше примеров...
Европейских (примеров 1035)
These latter problems are a particular concern for South East Europe and the CIS countries in Europe. Последние вызывают особую озабоченность в Юго-Восточной Европе и европейских странах СНГ.
Aulas currently serves on the board for the European Club Association, a sports organisation representing football clubs in Europe. Ола в настоящее время является членом совета ассоциации европейских клубов - спортивной организации, представляющей интересы футбольных клубов на европейском уровне.
In 1970, 63 per cent of the population of UNECE countries in Europe lived in urban areas. В 1970 году 63% населения европейских стран - членов ЕЭК ООН проживало в городских районах.
If the EU focuses on infusing its goods and services with Europe's guiding ideas and values, its economy will reap significant rewards. Если ЕС сосредоточится на привнесении основных европейских идей и ценностей в свои товары и услуги, это принесет значительные выгоды европейской экономике.
At the same meeting, statements were also made by a representative of the Union of Industrial and Employers' Confederations of Europe on behalf of the business community and a representative from the Consortium for Community Forest Systems on behalf of the indigenous people. Кроме того, на том же заседании выступили представитель Союза европейских промышленных конфедераций и конфедераций предпринимателей - от деловых кругов, а также представитель Консорциума по общинным лесным системам - от имени коренного населения.
Больше примеров...
Европейского (примеров 1314)
The United Kingdom continued to participate actively in the work of the relevant Council of Europe and European Union bodies concerned with racism and intolerance. Соединенное Королевство продолжает активно участвовать в работе соответствующих органов Совета Европы и Европейского союза, занимающихся вопросами расизма и нетерпимости.
One of its main tasks is to improve coordination of activities for the implementation of recommendations contained in reports of relevant UN committees, as well as of the Council of Europe, the EU, etc. Одной из его задач является улучшение координации деятельности по выполнению рекомендаций, содержащихся в докладах соответствующих комитетов Организации Объединенных Наций, а также Совета Европы, Европейского Союза и т.д.
Founded on 16 July 1997, the society has been operating under the name Via Imperialis - castles, palaces and monasteries in the heart of Europe, since October 2003. The society exists to preserve and promote European cultural heritage. Наша организация была основана 16 июля 1997 года, а с октября 2003 года носит название Via Imperialis - крепости, замки и монастыри в сердце Европы - объединение, посвященное сохранению и продвижению европейского культурного наследия.
Yet the cornerstone of Europe's approach - a continent-wide emissions trading system for the greenhouse gases that cause climate change - is in trouble. Однако основа европейского подхода - общеконтинентальная система торговли выбросами парниковых газов, вызывающих изменение климата - в опасности.
The September 2010 report of the WHO Regional Office for Europe Regional Committee entitled "Health in foreign policy and development cooperation: public health is global health" is emblematic of the scope of the growing engagement of WHO in this arena. Представленный в сентябре 2010 года доклад Европейского регионального комитета ВОЗ, озаглавленный «Учет интересов здоровья во внешней политике и в сотрудничестве в целях развития: общественное здравоохранение - важнейшее условие здоровья человечества», символизирует масштаб растущего вовлечения ВОЗ в деятельность в этой области.
Больше примеров...
Европейским (примеров 458)
It's a new drug that kids in Europe are going to love, believe me. Это новый наркотик, который понравится европейским подросткам.
The UNMIK-issued licences fulfil all European standards and can be used throughout Europe. Выдаваемые МООНК права соответствуют всем европейским стандартам и могут использоваться на всей территории Европы.
Relations with Other Organizations: The Council of Europe has established privileged links with the European Community with the intention of promoting closer cooperation between the two institutions. Связь с другими организациями: Совет Европы установил привилегированные отношения с Европейским сообществом в целях развития более тесного сотрудничества между двумя организациями.
A regional assessment report on the implementation of Agenda 21 was prepared jointly by UNECE and the UNEP Regional Office for Europe, with contributions from the United Nations Development Programme and other international organizations and institutions, experts and consultants. ЕЭК ООН совместно с Европейским региональным отделением ЮНЕП и при участии Программы развития Организации Объединенных Наций и других международных организаций и учреждений, а также ряда экспертов и консультантов подготовила региональный доклад по оценке хода осуществления Повестки дня на XXI век.
She also reported on the work done by the Council of Europe and its mechanisms, especially the European Commission against Racism and Intolerance), in collaboration with the European Union to combat racism and discrimination in sport. Она сообщила также о работе, проводимой Советом Европы и его механизмами, в первую очередь Европейской комиссией по борьбе с расизмом и нетерпимостью, в сотрудничестве с Европейским союзом в деле борьбы с расизмом и дискриминацией в спорте.
Больше примеров...
Европейском (примеров 366)
Human rights courts have been created outside Europe as well. Суд по правам человека создан не только на Европейском континенте.
In this connection, the initiative by Belarus to establish a nuclear-weapon-free zone in Europe is important and timely. В связи с этим важной и актуальной представляется инициатива Беларуси о создании безъядерного пространства в европейском регионе.
The commonality of legal traditions in Europe has made it possible to set up a universal legal system in which both national legal systems and European law that is binding upon member States of the European Union coexist. Общность правовых традиций на европейском континенте позволила создать универсальную правовую систему, в которой существуют как национальные правовые системы, так и европейское право, обязательное для государств - членов ЕС.
To strengthen products (brands) and extend European market coverage prior to the removal of internal trade barriers or to overcome the fear of "Fortress Europe". Для укрепления ассортимента товаров (торговых марок) и расширения позиций на европейском рынке до устранения внутренних торговых барьеров или для преодоления опасений, связанных с созданием "европейской крепости".
The Working Group recognized that it had much more information on minority situations in Europe than elsewhere, and also that many of the thematic recommendations elaborated (The Hague and Oslo recommendations, the Flensburg recommendations) drew primarily on experiences in Europe. Рабочая группа признала, что она располагает значительно большей информацией о положении меньшинств в Европе, чем в других регионах мира, и что многие из разработанных технических рекомендаций (Гаагские рекомендации, рекомендации Осло, Фленсбургские рекомендации) основаны в первую очередь на европейском опыте.
Больше примеров...
Европейскую (примеров 168)
It seeks to protect and preserve a Europe of values based on the principles of democracy, individual liberty and the rule of law. Задачи организации состоят в том, чтобы защищать и сохранять европейскую систему ценностей на основе принципов демократии, свободы личности и верховенства права.
As a European country, we are primarily concerned with the problem of security in Europe in the broadest sense of that term. Как европейскую страну нас прежде всего беспокоит проблема безопасности в Европе в широком смысле этого слова.
We have confidence that the EU will continue to advance the European perspective of the entire South East Europe; мы уверены в том, что ЕС будет по-прежнему продвигать европейскую перспективу всей Юго-Восточной Европы;
Greece has also signed the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities; the European Convention on Nationality; the revised European Social Charter; and the Statute of the International Criminal Court. Кроме того, Греция подписала Рамочную конвенцию Совета Европы о защите национальных меньшинств, Европейскую конвенцию о гражданстве, пересмотренную Европейскую социальную хартию и Статут Международного уголовного суда.
It is famous in Europe as a spa-centre. Он приобрел европейскую известность как лечебно-оздоровительный курорт.
Больше примеров...
Европейское (примеров 179)
WHO Regional Office for Europe: The statistical "Health for All" database is updated annually and placed on Internet or, on request, mailed on diskette. Европейское региональное бюро ВОЗ: Статистическая база данных "Здоровье для всех", обновляемая на ежегодной основе, размещена в Интернете, а при направлении запроса может быть также получена по почте на дискетах.
At the regional level, the European Police Office and the Council of Europe issue regular overviews of trends in organized crime. На региональном уровне Европейское полицейское управление и Совет Европы проводят регулярные обзоры тенденций в области организованной преступности.
The building of Europe is progressing and the European Union is continuing its policy of openness to the East, as demonstrated by the various agreements reached with the countries of Central and Eastern Europe. Европейское строительство идет полным ходом, и Европейский союз продолжает свою политику открытых дверей в отношении Востока, свидетельством чему являются различные соглашения, заключенные со странами Центральной и Восточной Европы.
On 22 April 2008, Andorra ratified the Convention on the Recognition of Qualifications concerning Higher Education in the European Region, drawn up by the Council of Europe and UNESCO in Lisbon. Andorra is a member of the European Higher Education Area. 22 апреля 2008 года Андорра подписала Конвенцию о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в Европейском регионе, разработанную Советом Европы и ЮНЕСКО в Лиссабоне, и входит в Европейское пространство высшего образования.
The feasibility of implementing a "One African Sky" concept in the upper en-route similar to the "Single European Sky" initiative currently under way in Europe should be considered. Следует рассмотреть возможность претворения в жизнь концепции "одно африканское небо" на этапе полета воздушных судов по аналогии с реализуемой в настоящее время в Европе инициативой "единое европейское небо".
Больше примеров...
Европейскими (примеров 149)
Nearly half of these countries (13 out of 28) were in Europe. Почти половина из них (13 из 28) являются европейскими странами.
The important progress that has been made in the development of business registers by countries in Europe over the course of the last few years. Значительный прогресс, достигнутый европейскими странами в последние несколько лет в деле разработки коммерческих регистров.
In addition, there is a need to improve production technology in order to reach a competitive level to permit trade with Europe and elsewhere. Кроме того, необходимо модернизировать производственные технологии, чтобы достичь конкурентного уровня, который позволил бы вести торговлю с европейскими и другими странами.
This means that the rules regarding the assessment of investment projects are now much closer to those in use in Europe. Таким образом, позиции по оценке инвестиционных проектов существенно сблизились с европейскими.
But the differences between Europe's economies were never so dramatic as to form an insurmountable barrier to embarking upon the most ambitious project of all: adopting a common currency. Но различия между европейскими экономиками никогда не были настолько большими, чтобы создать непреодолимое препятствие для начала самого амбициозного проекта: введения единой валюты.
Больше примеров...
Europe (примеров 422)
He also serviced matches in other subordinated to FIBA Europe Championships, in total having worked at 267 matches organised by FIBA Europe. Латышев также обслуживал другие турниры, подведомственные FIBA Europe, в общей сложности отработав на 267 играх, организованных этой федерацией.
In 2012, IBA was ranked number 38 in "Top 200 Banks in Eurasia" by Business New Europe magazine. В 2012 году МБА занял 38 место в «Top 200 банков в Евразии в журнале Business New Europe.
The European Music Office's report on Music in Europe claimed that, in general, hip hop from the south of Italy tends to be harder than that from the north. Согласно отчёту европейского бюро музыки Music in Europe, хип-хоп с юга Италии, как правило, жёстче, чем его северные версии.
DataCell, the company that enables WikiLeaks to accept credit and debit card donations, said it would take legal action against Visa Europe and Mastercard. В свою очередь Datacell, IT-компания, которая обеспечивала получение пожертвований сайту Wikileaks через кредитные и дебетные карты, заявила, что примет правовые меры против Visa Europe.
Europe Hotel is particulary central with easy access to all all major attractions, very close to the Eiffel Tower, and the Parc des Expositions Porte de Versailles. Отель Europe расположен в самом центре города, вблизи Эйфелевой башни и выставочного центра Порт Версаль. От него можно легко добраться до всех главных достопримечательностей.
Больше примеров...
Европейские (примеров 422)
ICP Forests was set up to monitor the effects of air pollution on Europe's forests. МСП по лесам была создана с целью обеспечения мониторинга воздействия загрязнения воздуха на европейские леса.
While political union may stabilize the euro, it will not sustain or strengthen democracy unless Europe's leaders address this critical failing. Хотя политический союз может стабилизировать евро, он не будет поддерживать или укреплять демократию, если только европейские лидеры не займутся проблемой этого критического краха.
The consolidation of changes, however, depended largely on the further integration of Poland and other countries in Central and Eastern Europe with the European and Euro-Atlantic structures of political and economic cooperation. Консолидация реформ в то же время зависит от более широкой интеграции Польши и стран Центральной и Восточной Европы в европейские и евро-атлантические структуры политического и экономического сотрудничества.
The developments include the new context in the Middle East and North Africa region; the ongoing debates in Europe about reconciling diversity and cohesion; and the influence of religion on peace and development. К их числу относятся: новый контекст в регионе Ближнего Востока и Северной Африки; продолжающиеся европейские дебаты по вопросу о совмещении многообразия и сплоченности, а также актуальный вопрос о влиянии религии на мир и развитие.
In reality, it mirrors a lot of what is in the island Caribbean in that it is a very polyglot society, drawing on the continents of Africa, Asia and Europe. В нем, как в зеркале, отражены черты островного карибского общества в том смысле, что это общество многоязычное, наследие которого имеет африканские, азиатские и европейские корни.
Больше примеров...