Английский - русский
Перевод слова Estimated

Перевод estimated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По оценкам (примеров 6340)
Luxembourg is an exception, where almost 0.7 per cent are estimated to inject drugs, representing a larger proportion of the problematic drug abusing population. Исключение составляет Люксембург, где, по оценкам, практически 0,7 процента населения употребляли наркотики путем инъекций, что представляет собой наиболее высокий показатель доли населения, злоупотребляющего проблемными наркотиками.
The Budget Statement estimated that the Government would collect total revenues of $750 million in 2005-2006, about 1.5 per cent higher than the revised revenue estimate of $738 million for the previous year. В Заявлении о бюджете говорилось, что по оценкам в 2005-2006 году общая сумма поступлений правительства должна составить 750 млн. долл. США в предыдущем году.
The real average GDP growth rate for LDCs is estimated at 3.7 per cent in 1998, down by 1 per cent from the average growth rate recorded by the group in 1997. Средние темпы прироста ВВП в реальном исчислении по НРС в 1998 году составили, по оценкам, 3,7 процента, что на 1 процент ниже средних темпов прироста по этой группе за 1997 год.
The gross domestic product (GDP) in 1999 grew at an estimated 3.7 per cent (1.5 per cent in constant dollars, after removing the effect of inflation) to reach $2,457.1 million. Валовой внутренний продукт (ВВП) в 1999 году увеличился, по оценкам, на 3,7 процента (1,5 процента в постоянных ценах в долларах США - после поправки на инфляцию) и достиг 2457,1 млн. долл. США.
The Budget Statement estimated that the Government would collect total revenues of $750 million in 2005-2006, about 1.5 per cent higher than the revised revenue estimate of $738 million for the previous year. В Заявлении о бюджете говорилось, что по оценкам в 2005-2006 году общая сумма поступлений правительства должна составить 750 млн. долл. США в предыдущем году.
Больше примеров...
Согласно оценкам (примеров 2820)
Present levels of heavy metals were estimated to be high enough to cause damage at 5-25% of European sites. Согласно оценкам, нынешние уровни концентрации тяжелых металлов достаточно высоки, чтобы причинить вред на 5-25% европейских участков.
It is estimated that around half of all reported acts of physical violence were reported by women aged 25-29. Согласно оценкам, около половины всех зарегистрированных случаев физического насилия - это инциденты, о которых сообщили женщины в возрасте от 25 до 29 лет.
As of 1 April 2005, it is estimated that 17 major donors will account for approximately 98 per cent of the total contributions to UNFPA for 2005. Согласно оценкам, подготовленным по состоянию на 1 апреля 2005 года, доля 17 основных доноров в общем объеме взносов в бюджет ЮНФПА на 2005 год составит примерно 98 процентов.
Consumption of mercury for measuring and control devices in 2005 has been estimated at 300-350 tonnes, based on a recent report on extensive production of thermometers and sphygmomanometers in China. Согласно оценкам, содержащимся в недавнем докладе о массовом производстве термометров и сфигмоманометров в Китае, в 2005 году потребление ртути для производства измерительных и контрольных приборов составило 300-350 тонн.
In 1995 the national education budget was estimated at 86,187 million pesos; the Federal Government contributes an estimated 85 per cent of this total. В 1995 году на цели образования из бюджета страны было выделено 86187 млн. песо; согласно оценкам, федеральные органы по-прежнему выделяют приблизительно 85% этой суммы.
Больше примеров...
Сметные (примеров 2141)
31.7 The estimated requirements reported in table 31.2 above address the current end-of-service benefit liabilities for retired staff. 31.7 Указанные в таблице 31.2 выше сметные ассигнования предназначены для выполнения текущих обязательств по выплате пособий пенсионерам после выхода в отставку.
The table in paragraph 60 of the report contains a breakdown of the estimated resource requirements by duty station and function or project. В таблице, приведенной в пункте 60 доклада, сметные потребности в ресурсах приводятся в разбивке по местам службы и функциям или проектам.
For 2013/14, the estimated costs for the 107 posts and positions assigned to the Conduct and Discipline Unit at Headquarters and the related teams in the missions amounted to approximately $8 million. На 2013/14 год сметные расходы на 107 штатных и временных должностей, переданных Группе по вопросам поведения и дисциплины Центральных учреждений и соответствующим группам в миссиях, составили приблизительно 8 млн. долл. США.
18.84 The estimated requirements of $47,800 relate to missions of consultation with national and intergovernmental organizations on substantive issues and coordination in the preparation of publications and for cooperation in the area of economic analysis and research. 18.84 Сметные ассигнования в объеме 47800 долл. США предназначаются для оплаты поездок в связи с проведением консультаций с национальными и межправительственными организациями по вопросам существа и координацией деятельности по подготовке публикаций, а также поездок в рамках сотрудничества в области экономического анализа и исследований.
28G. The estimated resource requirements in the amount of $2,182,800 would provide for the continuation of eight posts in the Offices of the Director of Operations and the Chief of Administrative Services and for non-post resources relating to temporary assistance, overtime and travel. 28G. Сметные потребности в ресурсах в размере 2182800 долл. США предназначены для сохранения восьми должностей в канцеляриях Директора по оперативным вопросам и начальника административных служб и для обеспечения ресурсов, не связанных с должностями, выделяемых на временный персонал, оплату сверхурочных и путевых расходов.
Больше примеров...
Примерно (примеров 3079)
It is anticipated that the first phase would comprise the demobilization of the disarmed former RSLMF and RUF personnel now in detention and an estimated 5,000 CDF combatants. Предполагается, что первый этап будет включать демобилизацию разоруженных бывших военнослужащих ВСРСЛ и ОРФ, находящихся в настоящее время в заключении, и примерно 5000 комбатантов СГО.
UNICEF recognizes there is need for further development of more effective operation and maintenance mechanisms in many developing countries, especially in Africa, where an estimated 30 per cent of systems are no longer functioning. ЮНИСЕФ признает необходимость и далее разрабатывать более эффективные механизмы эксплуатации и обслуживания во многих развивающихся странах, особенно в Африке, где перестали функционировать примерно 30 процентов всех систем.
After giving full consideration to the implications, including the estimated actuarial costs, the Secretary/CEO concluded that the most appropriate level of protection would be at about 80 per cent of the dollar-track amount. После всестороннего рассмотрения соответствующих последствий, включая прогнозируемые актуарные расходы, Секретарь/главный административный сотрудник пришел к выводу, что самая адекватная защита будет обеспечена при фиксировании размера пенсии на уровне примерно 80 процентов от суммы, установленной в долларах США.
The population of the Territory for 2008 estimated at 108,612, was close to the figure for 2007, with approximately 4,250 people living in St. John and the rest almost equally divided between St. Thomas and St. Croix. Численность населения территории в 2008 году составляла, по оценкам, 108612 человек, что примерно соответствует данным за 2007 год.
According to chapter 11, of the estimated US$ 31.25 billion per year required for sustainable forest management, about US$ 25.58 billion per year must be raised domestically, and this is a daunting task for many countries. В соответствии с главой 11 из требуемых ежегодно для целей устойчивого лесопользования примерно 31,25 млрд. долл. США около 25,58 млрд. долл. США необходимо ежегодно мобилизовывать на национальном уровне, а это является очень сложной задачей для многих стран.
Больше примеров...
Оценивается (примеров 1444)
While not a homogenous group, the Roma population in Sweden is estimated at approximately 20,000. Хотя цыганское население в Швеции и не является однородной группой, его численность оценивается приблизительно в 20000 человек.
The specimen represents a subadult individual, nearing its maximum size, of which the age has been estimated at twenty-four years. Образец представляет собой особь среднего возраста, близкую к максимальному размеру, возраст которой оценивается в 24 года.
To date, only 1,052 people, including 115 children, are being treated with ARV medicines, although an estimated 10,000 to 15,000 HIV-positive people require ARV treatment. На сегодняшний день лишь 1052 человека, в том числе 115 детей, проходят лечение с использованием препаратов антиретровирусной терапии, хотя количество ВИЧ-инфицированных, которые нуждаются в таком лечении, оценивается в 10000-15000 человек.
The Committee remains concerned about the high level of poverty, estimated to be as high as nearly 30 per cent, especially for those above 65 years of age, persons living in rural areas, persons with disabilities, and Roma. Комитет сохраняет озабоченность в связи с высоким уровнем бедности, который оценивается на уровне почти 30% населения, особенно среди лиц старше 65 лет, лиц, проживающих в сельской местности, инвалидов и цыган.
The annual demand for sanitary pads is currently estimated at about 100 million, but only about 19 per cent of this demand can be met, since the raw materials for their manufacture have to be imported under the restrictions mentioned above. Годовая потребность в гигиенических прокладках, которая оценивается приблизительно в 100 млн. штук, удовлетворяется примерно на 39 процентов, так как сырье для их изготовления приходится импортировать с ограничениями в связи с вышеуказанным.
Больше примеров...
Предполагаемый (примеров 143)
The estimated deficit in power for the year 2001 is 2,800 MW. Предполагаемый дефицит электроэнергии в 2001 году составит 2800 МВт.
A description of the geographical area(s) and types of environment where the product is intended to be used, including, where possible, estimated scale of use in each area; описание географического района (районов) и характера окружающей среды, где предполагается использовать продукт, включая, по возможности, предполагаемый масштаб его использования в каждом районе;
In the US, annual growth was already below trend in the first half of 2010 (2.7% in the first quarter and estimated at a mediocre 2.2% in April-June). В США в первой половине 2010 года годовой рост уже находится ниже среднего уровня (2,7% в первом квартале и предполагаемый в среднем 2,2% в апреле-июне).
The population is estimated to have grown by some 17.2% between 1960 and 1970; between 1970 and 1980 the estimated increase was 13.9%, and between 1980 and 1990 the increase was some 16.1%. Население, по подсчетам, выросло приблизительно на 17,2 процента между 1960 и 1970 годами; между 1970 и 1980 годами предполагаемый рост составил 13,9 процента, а между 1980 и 1990 годами - порядка 16,1 процента.
There is also an estimated time for class 1 of four months, for class 2 of six months and class 3 of eight months. Предполагаемый период времени, необходимый для судопроизводства по делам первого класса, составляет четыре месяца, по делам второго класса - шесть месяцев и по делам третьего класса - восемь месяцев.
Больше примеров...
Оцениваются (примеров 960)
The maintenance budget is estimated at $7,618,400. Эксплуатационные расходы оцениваются в 7618400 долл. США.
National networks of grain warehouses help to avoid post-harvest losses, which are currently estimated between 20 and 50 per cent. Создание национальных сетей зернохранилищ помогает избежать послеуборочных потерь, которые в настоящее время оцениваются в 20-50%.
The additional requirements for the increased membership and for attendance of the new members at the Committee's biannual sessions in 2010-2011, were conservatively estimated at $122,000. Дополнительные потребности в связи с увеличением членского состава и участием новых членов Комитета в совещаниях в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов оцениваются примерно в 122000 долл. США.
The benefit of an export ban is estimated as medium since the European Union currently supplies almost 1/4 of the global mercury traded globally, which indicates a large impact from an export ban. Выгоды от запрещения экспорта оцениваются как средние, поскольку в настоящее время Европейский союз поставляет чуть менее одной четверти всей ртути, которая является предметом мировой торговли, а это указывает на то, что воздействие запрета на экспорт будет значительным.
The cost of this alternative is estimated at $1,584.5 million, reflecting a $535.5 million increase. Расходы, связанные с этим вариантом, оцениваются на уровне 1584,5 млн. долл. США, что отражает их увеличение на 535,5 млн. долл. США против первоначальной сметы.
Больше примеров...
Сметных (примеров 888)
The actual costs are somewhat higher, but still less than half of the estimated overall requirements (as revised) of $50,000 per year. Сумма фактических расходов несколько превышает установленный уровень, однако по-прежнему является меньшей, чем половина общих сметных потребностей (пересмотренных) в размере 50000 долл. США в год.
The application of the new rates would result in a reduction of the estimated requirements for the biennium 2006-2007 in the amount of $48.9 million under section 35. Применение новых ставок вызовет сокращение сметных потребностей на двухгодичный период 2006-2007 годов на 48,9 млн. долл. США по разделу 35 «Налогообложение персонала».
Regulation 10.4: Within the limit of the total annual estimated programme expenses, the Executive Director shall be authorized to incur expenses above or below the individual annual estimates made for each project in accordance with the actual progress and requirements of such projects. Положение 10.4: В пределах общей годовой суммы сметных расходов по программе Директор-исполнитель вправе производить расходы в объеме большем или меньшем, чем тот, который предусмотрен отдельной годовой сметой по каждому проекту, в зависимости от фактического хода осуществления проекта и связанных с ним потребностей.
The estimated requirements relate mainly to civilian personnel costs, amounting to $7,984,200 for 105 proposed positions (67 international staff and 38 national staff). Увеличение сметных потребностей связано главным образом с расходами на гражданский персонал, составляющими 7984200 долл. США для финансирования предлагаемых 105 должностей (67 международных и 38 национальных сотрудников).
During the course of its meeting with representatives of the Secretary-General, the Advisory Committee was provided with updated potential estimated charges against the provision for special political missions in 2002, amounting to $62,815,200 (see annex to the present report). В ходе его встречи с представителями Генерального секретаря Консультативному комитету была представлена обновленная информация о возможных сметных расходах на сумму 62815200 долл. США, которые будут покрыты в 2002 году за счет ассигнований на специальные политические миссии (см. приложение к настоящему докладу).
Больше примеров...
Смета (примеров 591)
Budget (estimated) July 2000-June 2001 Бюджет (смета) на июль 2000 года - июнь 2001 года
The estimated budget resources for each management output are presented in the table below. В таблице ниже приводится смета бюджетных ресурсов для каждого управленческого мероприятия.
The estimated 1998 regular budget resources to be authorized by the General Assembly for the Secretariat is still not known at the time of printing of this document. Во время выпуска настоящего документа была еще не известна смета ресурсов регулярного бюджета на 1998 год, которые должны быть выделены Генеральной Ассамблеей для секретариата.
It should be noted that no architect or consultant was involved in the preparation of the proposal in 2003, when initial costs were estimated at $3,479,000. Следует отметить, что ни один архитектор или консультант не участвовали в подготовке предложения в 2003 году, когда первоначальная смета расходов была оценена в 3479000 долл. США.
Since these requirements are estimated in Swiss francs, the summary of 1994-1995 estimates shown in table 1 below, are now presented in Swiss francs, i.e., the currency in which ICC usage is estimated. Поскольку эти потребности исчисляются в швейцарских франках, сводная смета на период 1994-1995 годов, содержащаяся в таблице 1 ниже, в настоящее время исчислена в швейцарских франках, то есть в той валюте, в которой исчислены расходы, связанные с использованием услуг МВЦ.
Больше примеров...
Предполагается (примеров 855)
This initial phase of the Mission is estimated to require six months. Предполагается, что этот начальный этап деятельности Миссии продлится шесть месяцев.
It is estimated that all of these activities can be conducted simultaneously and be completed within six months. Предполагается, что эти мероприятия будут проводиться одновременно и что они будут завершены в течение шести месяцев.
It is currently estimated that the first indictments could be issued in September/October 1995. Предполагается, что первые обвинения могут быть предъявлены в сентябре/октябре 1995 года.
An estimated 100000 ex-combatants are expected to benefit from this programme. Предполагается, что этой программой смогут воспользоваться приблизительно 100000 бывших комбатантов.
Some of these schemes are already in force and it is estimated that US$ 3 million will be spent annually in the construction of low-income houses, with increased activity possible as international financial aid is realized. Некоторые из этих программ уже вступили в действие и предполагается, что ежегодно на строительство домов для населения с низким доходом будет затрачиваться З млн. долл. США, с возможным увеличением объема строительства при условии оказания международной финансовой помощи.
Больше примеров...
Около (примеров 2391)
Officials estimated the group's membership at around 100 and noted they'd been in the area since at least 1996. Чиновники оценили численность банды на уровне около 100 человек и отметили, что задержанные находились на территории Нейплс, начиная, по крайней мере, с 1996 года.
Diarrhoea and cholera alone kill an estimated 3 million people a year in developing countries, the majority children under the age of five. Только из-за диареи и холеры ежегодно в развивающихся странах гибнет около З млн. человек, в основном дети в возрасте до пяти лет.
In the past year, natural disasters affected an estimated 118 million people, caused over 220,000 deaths, and displaced millions. За прошедший год около 118 миллионов человек в той или иной степени пострадали от стихийных бедствий, которые унесли более 220000 жизней и привели к вынужденному переселению миллионов людей.
In addition, the DDR process never addressed illegally armed groups, the estimated 80,000 armed forces not formally recognized by the Afghan military that operate outside the chain of command and control of the central Government. Кроме того, процесс РДР до сих пор не затрагивал незаконные вооруженные группировки, т.е. около 80000 человек, не признанных официально афганским военным руководством и не подчиняющихся системе командования и контроля, осуществляемых центральным правительством.
Installation costs were about $3.5 million and operating costs have been estimated to be $660,000 per year for controls that have been in place for about 10 years. Расходы на установку составили примерно 3,5 млн. долл. США, а эксплуатационные затраты на устройства контроля, установленные около 10 лет назад, были оценены в 660000 долл. США в год.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 1555)
For the United Nations, the additional cost was estimated at approximately $46.8 million. Для Организации Объединенных Наций дополнительные расходы составят, по оценке, приблизительно 46,8 млн. долл. США.
One 1999 report estimated that some 70,000 fishermen (12% of the Philippines' total fishermen) engaged in the practice. Исследование 1999 года показало, что приблизительно 70000 рыбаков (12 % от общего количества рыбаков на Филиппинах) используют этот метод.
The combination of the two increases was estimated to result in a margin of around 115 for 1996. Ожидается, что в результате этих двух повышений разница в 1996 году составит приблизительно 115.
Approximately 1.75 million Iraqis are estimated to be either internally displaced or refugees in neighbouring countries, constituting one of the largest displaced populations in the world. По оценкам, приблизительно 1,75 миллиона иракцев являются либо внутренне перемещенными лицами, либо беженцами в соседних странах, составляя одну из крупнейших когорт перемещенного населения в мире.
As already indicated, the Roma population of Spain is estimated at 650,000 to 700,000, or about 1.65% of the total population. Как уже говорилось выше, численность цыганского населения в Испании оценивается в 650 тыс. - 700 тыс. человек, что составляет приблизительно 1,65 процента от общей численности населения.
Больше примеров...
Расчетный (примеров 144)
The estimated mean level of SCCPs was 20 ± 30 µg/kg lipid or 12 ± 23 µg/kg lipid. Расчетный средний уровень КЦХП составил 20 ± 30 мкг/кг липидной массы или 12 ± 23 мкг/кг липидов.
Table 3: Estimated Wage Bill, 2003 Таблица З: Расчетный фонд заработной платы, 2003 год
The estimated resource needs for achieving the outcome area in 2008-2009 amount to approximately EUR 340,000. Расчетный размер ресурсов, необходимых в 2008 - 2009 годах для достижения указанного свода результатов, составляет приблизительно 340000 евро.
Estimated balance of funds (gross) available as of 30 November 2002 Расчетный остаток средств (брутто) по состоянию на 30 ноября 2002 года
Estimated annual recurring benefits by project and categorya Расчетный ежегодный эффект в разбивке по проектам и категорияма
Больше примеров...
Сметный (примеров 133)
The estimated level of extrabudgetary resources reflects a decrease anticipated under the reimbursement support account. Сметный объем внебюджетных ресурсов отражает предполагаемое сокращение возмещения расходов со вспомогательного счета.
Now entering its fourth year of implementation, the global field support strategy drives the work of the Department, its structure and the estimated level of the resources required for the Department to deliver effective support. Глобальная стратегия полевой поддержки, осуществляемая уже четвертый год, определяет направления работы Департамента, его структуру и сметный объем ресурсов, необходимых Департаменту для оказания эффективной поддержки.
An estimated amount of $4,550,000 is expected to be available for 2014. Ожидается, что сметный объем средств, который будет выделен на 2014 год, составит 4550000 долл. США.
VIII. Estimated regular budget resources for the biennium 2010-2011 for component 4, Medical services, amount to $5,146,400 before recosting. VIII. Сметный объем ресурсов по регулярному бюджету на двухгодичный период 2010-2011 годов по компоненту 4 «Медицинское обслуживание» составляет до пересчета 5146400 долл. США.
Extrabudgetary resources estimated at $25,287,600 are used primarily to carry out the activities of the Donor and External Relations Section, the Communications Section and the Safety and Security Section. Внебюджетные ресурсы, сметный объем которых составляет 25287600 долл. США, используются главным образом для покрытия расходов, связанных с деятельностью Секции по работе с донорами и внешним сношениям, Секции по вопросам коммуникации и Секции охраны и безопасности.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 57)
The estimated infection rate in the country is 0.34 per cent of the population. Оценочный показатель инфицирования в этой стране составляет 0,34 процента от общей численности населения.
The estimated coverage for two or more doses of tetanus toxoid vaccine also remained static, at 66 per cent. Также статичным остается оценочный охват, 66 процентов, по двум или более дозам вакцины столбнячного анатоксина.
In recent years, an increase in exploration efforts has led to a significant increase in uranium resources and their level of knowledge, especially in the area of Cerro Solo, where the tonnage and grade estimated is expected to ensure sustained uranium production in the future. В последние годы в результате активизации усилий по проведению поисково-разведочных работ объем урановых ресурсов существенно увеличился и повысился уровень знаний о них, особенно в районе Сьерра-Соло, где, как ожидается, оценочный тоннаж и класс сырья обеспечат устойчивое производство урана в будущем.
Scientific studies recommend that at least 20 percent The estimated range is between 20 and 50 percent for a series of goals of biodiversity and fishery enhancement and resilience. Научные исследования рекомендуют защитить хотя бы 20% Оценочный уровень находится между 20-50%, чтобы можно было достичь ряд целей биоразнообразия, увеличения количества и устойчивости рыбы.
The estimated case detection rate in the African Region in 2006 may be an underestimate, given the difficulty of disentangling the effect of improved programme performance from the effect of the HIV epidemic on notifications. Оценочный показатель выявления случаев заболевания в Африканском регионе в 2006 году, возможно, занижен, учитывая, что отделить последствия улучшения реализации программ от последствий эпидемии ВИЧ для направления уведомлений затруднительно.
Больше примеров...
Оценки (примеров 448)
The number of refugees was significantly higher than originally estimated at the outset of the crisis. Численность беженцев значительно превысила оценки, сделанные в начале кризиса.
The estimated cost of the voluntary staff separation programme, $10.8 million, was much lower than the earlier estimate of $15.9 million. По оценке, затраты на программу добро-вольного прекращения контрактов сотрудников составили 10,8 млн. долл. США, что намного меньше первоначальной оценки в 15,9 млн. долла-ров США.
In addition, the total extrabudgetary resources estimated for 1994-1995 in respect of the Internal Audit Division, the Management Advisory Service, the Central Monitoring Unit and the Central Evaluation Unit in the proposed programme budget will be made available to the Office for Inspections and Investigations. ЗЗ. Кроме того, в распоряжении Управления инспекций и расследований будут все внебюджетные средства, предусмотренные в предлагаемом бюджете по программам на 1994-1995 годы для Отдела внутренней ревизии, Консультативной службы по вопросам управления, Группы централизованного контроля и Группы централизованной оценки.
As for the estimated cost of an external option, the Committee was informed that the cost of the Redesign Panel in 2006 was $500,000 and that an external option for this assessment would cost a similar amount. В отношении прогнозируемого объема расходов на привлечение внешних экспертов Комитет был проинформирован о том, что стоимость работы Группы по реорганизации системы в 2006 году составила 500000 долл. США и что привлечение внешних специалистов для проведения этой оценки обойдется в аналогичную сумму.
The workshop discussed the application of the damage function approach to valuing the economic impact of air pollution on cultural heritage, where a scientific assessment of damage to an estimated stock at risk was followed by economic valuation methods. Рабочее совещание обсудило применение функции нанесенного ущерба для оценки экономических последствий загрязнения воздуха для объектов культурного наследия там, где научная оценка ущерба находящихся под угрозой объектам сопровождалась методами экономической оценки.
Больше примеров...
Оценку (примеров 177)
For the purpose of constructing National Accounts, the extent of these "small activities" of course has to be estimated in some way. Для целей составления национальных счетов следует, безусловно, производить определенную оценку размеров этих "мелкомасштабных видов деятельности".
The Working Group estimated that the quality of the reporting would enable it to assess the degree of the implementation of the Industrial Accidents Convention only to a very limited extent. Рабочая группа сочла, что качество докладов позволяет ей дать лишь весьма ограниченную оценку степени осуществления Конвенции о промышленных авариях.
As a result, the Committee estimated that 50 per cent of the uses were replaceable. В итоге, Комитет дал оценку, согласно которой бромистый метил в этих видах применения можно заменить альтернативами в 50 процентах случаев.
A long-term (5-year) audit plan is being completed for each audit section, which includes: estimated resource requirements and costs for each audit or work task identified, proposed audit/coverage cycle, and capacity assessment. Для каждого аудиторского подразделения завершается подготовка долгосрочного (пятилетнего) плана ревизионной деятельности, который включает: оценку потребностей в ресурсах и расходов на каждую ревизию или установленное задание, предлагаемый цикл проведения ревизий и оценку потенциала.
In December 2013, ZDNet estimated based on Bitcoin transaction information that between 15 October and 18 December, the operators of CryptoLocker had procured about US$27 million from infected users. В декабре 2013 года ZDNet провёл, основываясь на доступности информации о транзакциях Bitcoin, оценку переводов средств от заражённых пользователей за период с 15 октября по 18 декабря.
Больше примеров...