Английский - русский
Перевод слова Estimated

Перевод estimated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По оценкам (примеров 6340)
The International Monetary Fund (IMF) had estimated that the total amount of money laundered each year accounted for between three and five per cent of the global gross domestic product and that a substantial share of that money represented the proceeds of corruption. По оценкам Международного валютного фонда, общая сумма ежегодно отмываемых средств составляет порядка 3-5 процентов мирового валового национального продукта (ВНП) и значительная часть из них приходится на средства от коррупции.
Treatment services have been expanded with the provision of a free national antiretroviral treatment programme in seven sites in the country, with 12 per cent of the estimated 110,000 persons with advanced disease requiring treatment being placed on antiretroviral therapy. Были расширены лечебные услуги посредством предоставления бесплатной программы антиретровирусного лечения в семи центрах страны, и 12 процентов от общего количества нуждающихся в лечении больных с развитой формой заболевания, составляющего, по оценкам, 110000 человек, стали получать антиретровирусные препараты.
The Budget Statement estimated that the Government would collect total revenues of $750 million in 2005-2006, about 1.5 per cent higher than the revised revenue estimate of $738 million for the previous year. В Заявлении о бюджете говорилось, что по оценкам в 2005-2006 году общая сумма поступлений правительства должна составить 750 млн. долл. США в предыдущем году.
2 For example, it is estimated that 70 per cent of its main export - skins and hides from livestock - as well as 50 per cent of its exported cashmere and wool, are exported with minimal processing. 2 Например, по оценкам, 70 процентов главного экспорта страны - шкур и кожи крупного рогатого скота, - а также 50 процентов производимых ею на экспорт кашемира и шерсти экспортируются после минимальной обработки.
The 2000 Census of Agriculture and Fisheries found that agriculture and fisheries are the principal productive sectors, contributing an estimated 15.2 per cent of the country's GDP in 2000. Согласно переписи сельского и рыбного хозяйства 2000 года, сельское хозяйство и рыболовство являются основными производительными секторами экономики, которые дали, по оценкам, 15,2 процента ВВП страны.
Больше примеров...
Согласно оценкам (примеров 2820)
An estimated 19 million unsafe abortions are carried out each year in developing countries. Согласно оценкам, каждый год в развивающихся странах осуществляется 19 миллионов немедицинских абортов.
With a geographical area of nearly 125,000 square kilometres, Eritrea has a population estimated between 3 million and 3.5 million. При общей площади страны в примерно 125000 кв. км население Эритреи составляет, согласно оценкам, 3-3,5 млн. человек.
Recent data presented by ILO show that the estimated minimum number of persons involved in the world of illicit forced labour is 12.3 million. Собранные недавно МОТ данные свидетельствуют о том, что, согласно оценкам, общее число лиц, занятых в сфере незаконно применяемого принудительного труда, составляет не менее 12,3 млн. человек.
Total national debt is estimated at 2.44 billion dollars in 1985 and 3.7 billion in 1987, equal to 1.5 times GDP. Общий объем внешнего долга Конго, согласно оценкам, в 1985 году составил 2,44 млрд. долл., а в 1987 году - 3,7 млрд, долл., т.е. в полтора раза превысил ВВП.
Market mechanisms such as decreases in gold prices or increases in mercury prices are estimated as giving small benefits since the price difference between gold and mercury is very large. Согласно оценкам, применение таких рыночных механизмов, как снижение цен на золото или повышение цен на ртуть, приносит незначительные выгоды, поскольку разница между ценами на золото и ртуть очень велика.
Больше примеров...
Сметные (примеров 2141)
It is estimated that total requirements will amount to $6,773,000. Общие сметные потребности оцениваются в 6773000 долл. США.
12.67 The estimated amount of $11,900 relates to consultancy services for the evaluation at the subprogramme level of performance indicators and regional delivery arrangements. 12.67 Сметные ассигнования в размере 11900 долл. США предназначены для оплаты консультативных услуг, необходимых для оценки показателей качества работы на уровне подпрограммы и региональных механизмов ее осуществления.
Maintenance of office furniture and maintenance supplies and services are estimated at $15,600, utilities at $38,800 and security and cleaning services at $31,800. Сметные ассигнования на содержание и ремонт офисной мебели и приобретение ремонтно-эксплуатационных принадлежностей и материалов составляют 15600 долл. США, на оплату коммунальных услуг - 38800 долл. США и на охрану и услуги по уборке - 31800 долл. США.
An estimated income of $4.1 million is anticipated from United Nations cost recovery on non-core projects and programmes that UNIFEM executes on behalf of donors and the United Nations development system to offset biennial support budget expenditures. По линии двухгодичного бюджета вспомогательных расходов ожидаются сметные поступления в размере 4,1 млн. долл. США за счет возмещения Организации Объединенных Наций расходов по неосновным проектам и программам, которые ЮНИФЕМ осуществляет от имени доноров и системы развития Организации Объединенных Наций.
Estimated additional costs of the Commission's proposal, by organizationa Сметные дополнительные расходы, связанные с реализацией предложения Комиссии, в разбивке по организацияма
Больше примеров...
Примерно (примеров 3079)
In 2009, of the world's 101 million children out of school, an estimated 50 to 70 per cent were members of minorities or indigenous peoples. В 2009 году из 101 миллиона детей в мире, не посещавших школу, примерно 50-70 процентов приходилось на долю детей из числа меньшинств или коренных народов.
Voluntary contribution pledges were $52.8 million in 2000 and are estimated at about $51 million in 2001. В 2000 году объем добровольных объявленных взносов составил 52,8 млн. долл. США, а в 2001 году он оценивается примерно на уровне 51 млн. долларов США.
The report contained updated information on broad national demographic statistics but did not break down that information by race and ethnicity, even though an estimated 6 per cent of the population, or some 2 million people, were of African descent. В докладе приводятся обновленные статистические данные об общем демографическом положении, но без разбивки населения на категории по расовому и этническому признакам, даже несмотря на то, что около 2 процентов, т.е. примерно 2 миллиона людей, являются лицами африканского происхождения.
The signature of the Emancipation Proclamation by President Lincoln also marked the official beginning of the United States Government's increase in wars against indigenous peoples, further reducing their population from an estimated 12 million (at first contact) to less than 200,000 by the late 1880s. Подписание президентом Линкольном манифеста об освобождении рабов также ознаменовало собой официальное начало эскалации войн, которые правительство Соединенных Штатов вело против коренного населения, сократив его численность с примерно 12 млн. человек (на момент первых контактов) до менее чем 200000 к концу 80-х годов прошлого столетия.
As at 18 May, some 66,059 refugees had returned to their places of origin with the assistance of UNHCR, while an estimated 200,000 had returned spontaneously since the end of fighting in July 2003. По состоянию на 18 мая примерно 66059 беженцев вернулись в свои родные места при содействии УВКБ, в то время как порядка 200000 человек вернулись неорганизованным порядком со времени прекращения боевых действий в июле 2003 года.
Больше примеров...
Оценивается (примеров 1444)
The total mass of the neutral hydrogen is estimated at 370-450 million Solar masses. Полная масса нейтрального водорода оценивается в 370-450 миллионов масс Солнца.
The dependent ratio is estimated at 44.5 per cent. Доля лиц, являющихся иждивенцами, оценивается в 44,5%.
The total value of assets exposed across all 136 port cities examined was estimated at $3 trillion. Общая стоимость таких уязвимых активов во всех 136 изученных портовых городах оценивается в размере 3 трлн. долларов США.
Ownership structure transformations (or the privatization process) in Croatia have been finished in 2,346 companies, the value of which is estimated at DM 22 billion, or approximately 10 per cent of state-owned companies' assets. В результате преобразований в структуре собственности (или процесса приватизации) в Хорватии было создано 2346 компаний, стоимость активов которых оценивается в 22 млрд. немецких марок, что составляет около 10 процентов стоимости активов государственных компаний.
The members of the Network are distinguished by the range of health services they provide to communities (in some instances, estimated to be between 30 to 65 per cent of basic health care), but also by their commitment to human rights and dignity. Членов Сети отличает спектр медико-санитарных услуг, предоставляемых ими общинам (в некоторых случаях его доля оценивается в 30 - 65 процентов основных медико-санитарных услуг), а также их приверженность правам человека и его достоинству.
Больше примеров...
Предполагаемый (примеров 143)
The estimated atmospheric half-life in air is 94 days, but the life-time can exceed 200 days. Предполагаемый период полураспада в атмосфере составляет 94 суток, но срок сохранения может превышать 200 суток.
This methodology tends to increase estimated gains since the global economy becomes larger over time and, without the Round, would be more distorted in 2005 than it was in 1992. Такая методика, как правило, завышает предполагаемый эффект, поскольку глобальная экономика со временем расширяется и при отсутствии соглашений, достигнутых в рамках этого Раунда, к 2005 году была бы искажена больше, чем в 1992 году.
The supply of opium exceeds estimated demand by a wide margin, with grave and far-reaching implications for Afghanistan and the rest of the world. Предложение опия намного превышает предполагаемый спрос на него, что влечет за собой очень серьезные и далеко идущие последствия для Афганистана и всего мира.
The estimated amount of direct investment in the project will amount to $2 billion, and as projected by the Embassy of China, may be increased to $5.5 billion. Предполагаемый объём прямых инвестиций в проект составит около 2 млрд долларов, а по прогнозам посольства КНР, может быть увеличен до 5,5 млрд долларов.
The generic fair market value, divided by the estimated useful life in years divided by 12, plus the no-fault incident factor for loss, multiplied by the generic fair market value, divided by 12; Разумная рыночная стоимость, деленная на предполагаемый полезный срок службы в годах, деленный на 12, плюс коэффициент учета объективной случайности на случай утраты имущества, умноженный на разумную рыночную стоимость, деленную на 12.
Больше примеров...
Оцениваются (примеров 960)
Provision is made for user charges for two INMARSAT A terminals at an estimated cost of $21,600 per month. По этой статье предусматриваются ассигнования для оплаты счетов за использование двух терминалов системы ИНМАРСАТ "А", расходы на что оцениваются в размере 21600 долл. США в месяц.
Expenditures for the biennium 2002 - 2003 are estimated at $163,563,200, excluding requirements related to missions that will not be in operation in 2004. Расходы за двухгодичный период 2002 - 2003 годов оцениваются в 163563200 долл. США, исключая потребности, связанные с миссиями, которые не будут функционировать в 2004 году.
These are preliminarily estimated in the range of $13 million to $16 million. Эти последствия предварительно оцениваются на уровне 13-16 млн. долл. США.
Additional costs for travel of representatives of the regional commissions are estimated at $25,000 (ibid., para. 21); that amount will be absorbed from resources within sections 23 to 26 of the programme budget for the biennium 1992-1993. Дополнительные путевые расходы представителей региональных комиссий оцениваются в 25000 долл. США (там же, пункт 21); эти расходы будут покрыты за счет средств по разделам 23-26 бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов.
The salaries and allowances of the six judges of the Tribunal are estimated at $894,400 and common costs of the judges at $19,500 for the education grant requirements of the judges concerned. Расходы на выплату окладов и надбавок шести судьям Трибунала оцениваются суммой в размере 894400 долл. США, а общие расходы по судьям - на уровне 19500 долл. США для удовлетворения потребностей соответствующих судей в пособии на образование.
Больше примеров...
Сметных (примеров 888)
The estimated income under other items listed in table IS2.4 do not reflect significant variations against their estimates for the current biennium. Сметные поступления по другим статьям, указанным в таблице РП2.4, не отражают значительных отклонений от сметных поступлений в текущем двухгодичном периоде.
The Advisory Committee was informed that the proposal for 2003/04 was to train 651 staff at an estimated cost of $619,800. Консультативный комитет был информирован о том, что предложение на 2003/04 год предусматривает профессиональную подготовку 651 сотрудника при сметных затратах в размере 619800 долл. США.
Furthermore, in accordance with established policies and procedures in the United Nations, a provision corresponding to 15 per cent of the estimated costs of the meeting would have to be made for a contingency reserve to cover eventual shortfalls and final expenditures. Помимо этого, в соответствии с установленными в Организации Объединенных Наций правилами и процедурами сумма, составляющая 15 процентов сметных расходов на проведение заседаний, потребуется для создания резервного фонда для покрытия возможных дефицитов и остаточных расходов.
The present addendum provides information on the estimated cost to the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) of direct support provided to the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) for the bienniums 1996/1997 and 1998/1999. В настоящем добавлении приводится информация о сметных расходах Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия в связи с оказанием прямой поддержки Временным силам Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) за двухгодичные периоды 1996/1997 и 1998/1999 годов.
The total cost is estimated at $1,138,800, of which $569,400 would be borne by OAS. Общая сумма сметных расходов составляет 1138800 долл. США, из которых 569400 долл. США будут выплачены ОАГ.
Больше примеров...
Смета (примеров 591)
The project's revised budget was now estimated at $8.79 million, excluding associated costs. Пересмотренная смета проекта в настоящее время составляет 8,79 млн. долл. США, за вычетом сопутствующих расходов.
The Committee notes from the information provided that the estimated additional requirements for special political missions amount to approximately $22.1 million over the provision of $90,387,200 in the initial appropriation, for a total of approximately $112.5 million. На основании представленной информации Комитет отмечает, что смета дополнительных потребностей в связи со специальными политическими миссиями составляет примерно 22,1 млн. долл. США сверх первоначальных ассигнований в размере 90387200 долл.
The estimated costs for supporting meetings of the dispute settlement body range from about USD 100,000 to USD 150,000 annually, depending on the number of cases to be addressed. Смета расходов на обеспечение работы совещаний органа по урегулированию споров варьируется от 100000 долл. США до 150000 долл. США в год в зависимости от количества рассматриваемых дел.
Estimated costs for reinstatement of posts Смета расходов на восстановление должностей (за счет привлечения временного
Estimated (31 August 2000) Смета (31 августа 2000 года)
Больше примеров...
Предполагается (примеров 855)
It is estimated that the liquidation office will retain up to 50 vehicles. Предполагается, что в распоряжении управления по прекращению деятельности будет сохраняться до 50 автотранспортных средств.
Subject to Security Council approval, it is estimated that 8 to 10 weeks would be required for the deployment of the proposed 450 troops and the necessary support materials to the six provincial sites. При условии утверждения Советом Безопасности предполагается, что для развертывания предлагаемых 450 военнослужащих и необходимых средств поддержки в шести местах в провинциях потребуется восемь-десять недель.
The project was estimated to require 250 working days of programming, over a 6-month period, at a projected cost of between $200,000 and $250,000, and its development could be shared with other interested United Nations oversight bodies. Предполагается, что для реализации данного проекта потребуется 250 рабочих дней составления программы в течение шестимесячного периода, на что придется израсходовать примерно 200 - 250 тыс. долл. США; разработку такой системы можно было бы осуществить совместно с другими заинтересованными надзорными органами Организации Объединенных Наций.
In scenario 1, where growth reductions are assumed for Japan, the European Union and the United States, particularly strong declines in exports are estimated for India and the rest of South Asia. В условиях сценария 1, в соответствии с которым предполагается сокращение роста в Японии, Европейском союзе и Соединенных Штатах Америки, особо сильное сокращение экспорта, как предполагается, произойдет в Индии и остальной части Южной Азии.
Because of the reduction in economic activity, the value of imports in the first semester of 2003 is estimated at 824.3 billion CFA Francs against 914.4 billion for the same period in 2002. В связи с сокращением экономической активности предполагается, что стоимость импортных товаров в первой половине 2003 года составит 824,3 млрд. франков КФА по сравнению с 914,4 млрд. франков КФА за тот же период в 2002 году.
Больше примеров...
Около (примеров 2391)
In September, an estimated number of 50,000 Serbs were displaced to Banja Luka from western Bosnia and Herzegovina. В сентябре около 50000 сербов были перемещены в Баня-Луку из западной части Боснии и Герцеговины.
Statistics Norway has estimated that there were approximately 18,000 persons staying illegally in Norway as of 1 January 2006. По оценке Статистического управления Норвегии, на 1 января 2006 года в Норвегии незаконно проживало около 18000 человек.
It also agreed to note that through voluntary initiatives, total annual production of CFCs to meet the basic domestic needs of Article 5 Parties were estimated to be approximately 2,000 ODP-tonnes in 2007 and 1,500 ODP-tonnes in 2008 and in 2009. Она также решила отметить, что благодаря реализации добровольных инициатив, общий ежегодный объем производства ХФУ для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках статьи 5, по имеющимся оценкам составит около 2000 тонн ОРС в 2007 году и 1500 тонн ОРС в 2008 и 2009 годах.
With an estimated 1.1 million people living with HIV, Ethiopia has one of the largest populations of HIV infected people in the world. ВИЧ-инфицированное население Эфиопии насчитывает около 1,1 миллиона - один из самых высоких показателей в мире.
As at 31 May 2011, the total estimated cost to complete the project had been $1.951 billion, for a net budget deficit of $74.3 million, or around 4 per cent of the approved budget. По состоянию на 31 мая 2011 года общая сумма сметных расходов, требующихся для завершения проекта, составляла 1,951 млрд. долл. США, что соответствует чистому бюджетному дефициту в размере 74,3 млн. долл. США или около 4 процентов от утвержденного бюджета.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 1555)
Bosnia and Herzegovina now hosts an estimated 10,000 refugees from Kosovo, of whom 6,700 have registered with UNHCR. В Боснии и Герцеговине в настоящее время находится приблизительно 10000 беженцев из Косово, из которых 6700 - зарегистрированы УВКБ.
Since items must be transported from distant markets, Cuba was forced to pay excess freight costs estimated at 20 per cent of the total value of the imports, an amount that could have purchased an additional 37 million notebooks or 185 million pencils. Учитывая, что эти товары приобретались на дальних рынках, Куба была вынуждена платить излишнюю плату за фрахт, составившую приблизительно 20 процентов от стоимости импорта, а на эту сумму можно было бы дополнительно закупить 37 млн. тетрадей или 185 млн. карандашей.
The financial implications of implementing the recommended salary scale for the General Service and related categories in Madrid-based organizations were estimated at approximately $110,000 per annum. Chapter I Финансовые последствия введения рекомендованной шкалы окладов для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий в базирующихся в Мадриде организациях были оценены приблизительно в 110000 долл. США в год.
On average, a South African household is estimated to have spent approximately R13245 on housing, water, electricity, gas and other fuels during the survey year. В среднем в год проведения обследования южноафриканское домохозяйство тратило приблизительно 13245 рандов на жилье, водо- и электроснабжение, газ и другие виды топлива.
However, under the terms of Nevsun's contract, an estimated 7.1 tons of ore were transferred to the Eritrean authorities in 2011, potentially representing over $400 million in sales.[47] Однако в соответствии с контрактом, заключенным с компанией «Невсун», приблизительно 7,1 тонны руды передана эритрейским властям в 2011 году, в результате чего объем продаж превысил 400 млн. долл. США.
Больше примеров...
Расчетный (примеров 144)
In this case, the estimated gap in 2000 of $25,655 billion envisaged under the historical scenario, would rise to $35,383 billion in 2010. В этом случае расчетный дефицит на 2000 год в размере 25,655 млрд. долл. США.
A VPP acts both as a type of synthetic loan - in that the forward sale is paid for upfront - and a hedge as the estimated cash flow is determined by applying a forward price curve agreed upon by the two parties. Схема ВОП выступает и как комбинированная ссуда, поскольку форвардная сделка по продаже оплачивается авансом до начала разработки, и как хеджирование, поскольку расчетный денежный поток определяется путем применения кривой курсов по сделкам на срок, согласованной двумя сторонами.
The estimated workload for that scenario is six months at the P-2 level, to be funded through general temporary assistance. Расчетный объем работы для Отдела по второму сценарию будет аналогичным объему работы по первому сценарию, т.е.
Estimated adult (15-49) HIV prevalence Расчетный процент носителей ВИЧ среди взрослых
A very conservative estimate of income to be realized for the first year would be equal to the estimated income for that year, calculated on the basis of the pledging conference results and direct consultation with donors. Самый нижний расчетный уровень ожидаемых поступлений за первый год будет равён сметной оценке поступлений за этот год, вычисленной на основе взятых на конференции обязательств по взносам и прямых консультаций с донорами.
Больше примеров...
Сметный (примеров 133)
Funding for developing such an online platform (estimated budget US$ 30,000) has yet to be identified. Финансовые средства для разработки такой онлайн-платформы (сметный бюджет составит 30000 долл. США) еще предстоит изыскать.
Thus, the estimated balance of funds as at 30 June 1999 amounts to $525,449. Таким образом, сметный остаток средств по состоянию на 30 июня 1999 года составляет 525449 долл. США.
Overall, analyses suggest that the official development assistance currently being provided represents less than 20 per cent of the annual funding needs estimated in chapter 11 of Agenda 21.2 В целом результаты анализов показывают, что объем официальной помощи в целях развития, предоставляемой в настоящее время, составляет менее 20 процентов от годовых финансовых потребностей, сметный объем которых приводится в главе 11 Повестки дня на XXI век2.
The translation of the self-assessment checklist and pertinent supporting material is estimated to cost $1,787,400. Сметный объем расходов на письменный перевод контрольного перечня вопросов для самооценки и соответствующих вспомогательных материалов составляет 1787400 долларов США.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Unit, and its related information technology support staff, would consist of six positions), to be funded under general temporary assistance, at an estimated cost of $1,963,500 for 2008-2009. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что штат Группы и ее соответствующего персонала информационно-технической поддержки будет включать шесть должностей), которые будут проводиться по статье временного персонала общего назначения и сметный объем финансирования которых составит на 2008-2009 годы 1963500 долл. США.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 57)
Participation of the Roma in various programmes has not been monitored as such and their unemployment rate is also only estimated. В Чехии не отслеживаются данные собственно об участии цыган в различных программах, а данные об уровне безработицы среди них носят всего лишь оценочный характер.
The estimated subsistence minimum is the basis for establishing various benefits and the minimum wage, although neither of them is directly indexed to the living minimum. Оценочный прожиточный минимум берется за основу при установлении различных пособий и минимальной заработной платы, хотя они не индексируются непосредственно до минимальной стоимости жизни.
Totals The estimated area to be cleared includes 1,221,196 square metres which are known to remain to be cleared (as indicated in paragraph 6 above) plus 1,056,049 square metres of area subject to survey which Serbia projects will require clearance. Оценочный район, подлежащий расчистке, включает 1221196 кв. м, которые заведомо остается расчистить (как указано в пункте 6 выше), плюс 1056049 кв. м площади, подлежащей обследованию, которая, как прогнозирует Сербия, потребует расчистки.
The Fund aims to track two broad indicators in order to monitor overall trends in its portfolio: (a) the number of countries that have relapsed into violence; and (b) the number of countries where the estimated risk of relapse is diminishing. Чтобы отслеживать общие тенденции среди участников своих программ, Фонд планирует вести учет двух общих показателей: а) число стран, где возобновилось насилие, и Ь) число стран, где оценочный риск возобновления насилия уменьшается.
Estimated 2005: Average iInvestigation time of 60-90 days as from registration of case. Оценочный показатель за 2005 год: средняя продолжительность проведения расследований, составляющая 60-90 дней с момента регистрации соответствующего дела.
Больше примеров...
Оценки (примеров 448)
Barometric pressure (directly measured or estimated) Барометрическое давление (измеренное непосредственно или указанное на основании оценки)
The table below shows the estimated cost of conducting the assessment and preparing the assessment report. В таблице ниже приводится смета расходов на проведение оценки и подготовку доклада об оценке.
The revised valuation estimated a greatly reduced liability for after-service health insurance of $5.9 million. Согласно пересмотренным результатам оценки, объем обязательств, связанных с медицинским страхованием после выхода в отставку, составляет 5,9 млн. долл. США, что значительно меньше прежнего показателя.
UNFPA applied the same principle of partial costing, based on the estimated timelines, for the recurring operational costs of the regional and subregional offices. Для расчетов периодических текущих затрат региональных и субрегиональных отделений ЮНФПА применил ту же методику частичной оценки затрат с учетом предполагаемых сроков.
On the basis of reports by EMPRETEC project directors, it is estimated that since Midrand some 10,000 long-term jobs have been created by empretecos in Africa and Latin America. Оценки, основанные на докладах директоров ЭМПРЕТЕК, свидетельствуют о том, что участниками данной программы в Африке и Латинской Америке за период после Мидрандской конференции создано около 10000 постоянных рабочих мест.
Больше примеров...
Оценку (примеров 177)
On a top-down approach where the aggregated transactions are estimated and structures to breakdown the transactions are used. Ь) с использованием нисходящего подхода, который предусматривает оценку агрегированных операций и использование структур для разбивки операций.
(b) The absence of detailed historical accounting records for the cost of self-constructed assets means that their fair value has had to be estimated using a standard valuation model. Ь) отсутствие подробных учетных документов за прошлые годы о стоимости построенных своими силами объектов означает, что оценку их текущей рыночной стоимости пришлось проводить с использованием стандартной модели стоимостной оценки.
By applying this proportion of languages spoken in households, an approximate calculation can be made on the basis of the estimated 1996 population. Применив данную разбивку языков, на которых говорят в семьях, можно сделать приблизительную оценку их распространения на основе расчетной численности населения в 1996 году.
Earlier this year, the World Food Programme estimated that 3.5 million people would need emergency food aid in southern Africa. В начале этого года Мировая продовольственная программа провела оценку, в соответствии с которой 3,5 миллиона людей на юге Африки потребуется чрезвычайная продовольственная помощь.
Leave accruals that accurately provide the estimated liabilities are a part of IPSAS, which UNFPA is scheduled to implement in 2012. Система накопления отпускных дней, предполагающая точную оценку обязательств, предусмотрена МСУГС, которые ЮНФПА планирует внедрить в 2012 году.
Больше примеров...