Английский - русский
Перевод слова Escape

Перевод escape с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбежать (примеров 806)
Your accomplice, the guy that helped you kill Dave Collins and escape custody. Твоего сообщника, парня, который помог тебе убить Дэйва Коллинза и сбежать из-под стражи.
I secured the cell codes that allowed for your escape! Это я подкупил охранников, узнал коды камер и позволил вам сбежать!
Mendoza and Ruiz helped them escape. Мендоза и Руиз помогли им сбежать.
She helped us escape the compound. Она помогла нам сбежать из лагеря.
Mako and Bolin will take care of Unalaq while I close the portal, so Vaatu can't escape. Мако и Болин позаботятся об Уналаке, тогда как я закрою портал, чтобы Ваату не смог сбежать.
Больше примеров...
Побег (примеров 498)
Promise me that my escape isn't some awful ruse to deliver me from one madman into the hands of another. Пообещайте мне, что мой побег не какая-то уловка, чтобы доставить меня от одного психа в лапы другого.
The ship leaves the island and Gamboa orders that sailor Sebastian (Michael Madsen) be tied to a post on the coast as punishment for letting Iguana escape. Утром команда покидает остров, Гамбоа оставляет матроса Себастьяна (Майкл Мэдсен) привязанным к столбу на побережье в наказание за то, что он допустил побег.
I know that whole escape was a ghoulish charade. Побег был гнусным цирком.
I fear escape is no longer an option. Боюсь, побег больше невозможен.
Scotland Yard have been investigating an alleged escape plot in Holloway jail, and already a prison officer has been charged and is due to appear in court on February 1st. Скотланд-Ярд выяснил подробности заговора, целью которого было устроить побег из тюрьмы Холлоуэй, и надзирательнице уже предъявлено обвинение, согласно которому она должна явиться в суд 1 февраля.
Больше примеров...
Избежать (примеров 323)
Those who indulged in wanton abuse of those rights could not escape accountability for their actions; the rule of law must also apply to them and ways must be found that went beyond mere condemnation. Тем, кто грубо попирает эти права, не избежать ответственности за свои действия; соблюдение закона должно обязательно распространяться и на них, и следует искать пути, не сводящиеся к простому осуждению.
The refugees number more than 140,000, the majority of whom, for security reasons, have communicated to UNHCR their desire to be repatriated to the Territory of Western Sahara and thus escape the Moroccan occupation. И речь идет о более чем 140000 беженцев, большинство из которых сообщили УВКБ о том, что они по соображениям безопасности хотели бы репатриироваться на территорию Западной Сахары, чтобы избежать марокканской оккупации.
Can anyone escape it? Как можно избежать этого?
No country will escape the impact of these events, although none is better prepared, organized and aware than ours to face whatever problems may come. Этого влияния не сможет избежать ни одна страна, хотя наша страна является наиболее подготовленной, организованной, в полной мере осознающей опасность создавшейся ситуации, а потому способной противостоять любой неожиданной напасти.
For all of their success, South Africa's mini-taxis could not escape high accident rates, violent incidents over un-commissioned routes and fare levels, and tax evasion, which imposed high costs on society, prompting the government to regulate the service. При всем их успехе минитакси Южной Африки не могли избежать высокого числа несчастных случаев, жестоких инцидентов из-за несанкционированных маршрутов и уровней оплаты за проезд и уклонения от уплаты налогов, которые наложили высокие издержки на общество, побуждая правительство регулировать услуги.
Больше примеров...
Бежать (примеров 252)
An angel helped St Peter escape from prison. Помог же ангел бежать из тюрьмы Святому Петру.
The scales now tipped toward the dark side, our three warriors must guard against attack as they plan their escape. Сейчас, когда весы склонились на тёмную сторону, трое наших воинов должны выстоять в нападении, если они планирут бежать.
I mustn't escape from reality! Я не должен бежать от реальности!
Has your husband ever talked to you about escape from the Republic? Mrs Kerner... Ваш муж говорил, что намерен бежать из страны?
It wasn't about escape. Она не собиралась бежать.
Больше примеров...
Убежать (примеров 199)
That engulfs you, with no escape. Которое поглощает тебя, и уже никуда не убежать.
But I'll watch you day and night so you won't escape Но я буду следить за тобой днём и ночью, ты не сможешь убежать.
Lay down supression fire so that we could rush out through the hidden escape passage? Пустить заградительный огонь, чтобы мы могли убежать через секретный выход?
So I let a crazy man escape, Я дала психу убежать,
Still anxious to give up this life of wandering, he tries once more his usual means of escape. Все еще надеясь покончить с жизнью бродяги, он в очередной раз пытается убежать.
Больше примеров...
Бегство (примеров 59)
An escape from reality or at least the parts of reality that one can't handle. Бегство от реальности или по крайней мере части реальности, когда ни один ни может справиться.
In any event, considering her constant surveillance and the fact that her physical appearance was well known to the authorities, such an escape would have been impossible. В любом случае бегство было бы невозможно из-за постоянного наблюдения за ней и вследствие того, что сотрудники государственных органов хорошо знали ее в лицо.
Escape: If you run into unexpected monsters, disable them. Бегство: Если вы неожиданно встречаетесь с неизвестным монстром, выведите его из строя.
That sort of escape is tiring, isn't it? Наверное бегство - утомительная вещь.
Later, together with Carlo Rosselli and Ferruccio Parri, he organized and accompanied the escape to France of Filippo Turati, who was the most prominent figure of the PSU. Позже он вместе с Филиппо Карло Росселли и Ферруччо Парри организовал бегство во Францию Филиппо Турати, наиболее видного лидера партии социалистов, а также сам его при этом сопровождал.
Больше примеров...
Скрыться (примеров 82)
To create a diversion and aide your colleague's escape. Чтобы отвлечь внимание и помочь сообщникам скрыться.
Reasonable fear that the defendant may escape, that an investigation may be disrupted or that criminal activity may be pursued; разумные опасения того, что обвиняемый может скрыться, что процесс расследования может оказаться под угрозой или что преступная деятельность может быть продолжена;
There is no escape. Вам от нас не скрыться.
Don't let them escape! Marion! Не дайте им скрыться!
Can you ever escape? Возможно ли вообще скрыться?
Больше примеров...
Выход (примеров 67)
ZOE: Okay, this is... not the escape that I was looking for. Так, это... не тот выход, который я ищу.
If she was looking for an escape, what was she doing? Если она не искала выход, то что делала?
Zor-el built me an escape hatch. Зор-Эл построил для меня запасной выход.
Clearly, your old room represents an escape hatch, and without it, you're forced to confront the terrifying reality of being trapped in a relationship with Amy forever. Очевидно, твоя старая комната символизирует аварийный выход, без которого ты вынужден столкнуться с пугающей реальностью, в которой ты навечно пойман отношениями с Эми.
You need an escape. Вам надо найти выход.
Больше примеров...
Выбраться (примеров 76)
A ladder to help moths escape from the bath. Лестница, чтобы помочь мотылькам выбраться из ванной.
If we went through the ice, our only chance of escape would be to smash the glass. Если мы провалимся, единственный шанс выбраться - разбить стекло.
I would if I could escape here. Если бы мог выбраться отсюда.
If you can help us all escape from here... Если ты можешь помочь нам всем отсюда выбраться,
Just as there's no escape from Kalahari, there is no escape from Death Race. Вам не выбраться с Калахари, так же, как и со Смертельной гонки.
Больше примеров...
Спасение (примеров 44)
And that is an escape from his tormented state. И это спасение от его мучительного состояния.
Your isolated prison is starting to feel like my escape these days. Ваша изолированная тюрьма становиться похожей на моё спасение в эти дни.
For weeks, we have been held captive thousands of miles from home atop this mountain with no hope of escape, then... he sends you. Недели нас держали в плену в тысячах миль от дома на вершине этой горы без надежды на спасение, а потом он послал тебя.
Our thankfulness at the escape of our army and so many men, whose loved ones have passed through an agonizing week must not blind us to the fact that what has happened in France and Belgium is a colossal military disaster. Наши благодарности за спасение нашей армии и такого множества людей, которые прошли через мучительные недели, не должна заслонять от нас тот факт, что произошедшее во Франции и Бельгии является колоссальной военной катастрофой.
It may provide a means of escape. Это может обеспечить наше спасение.
Больше примеров...
Избегать (примеров 27)
Since their establishment, both Tribunals have embodied the need to fight impunity and the international community's refusal to let perpetrators of the most serious crimes of international concern escape justice. Со времени их образования оба трибунала воплощают в себе необходимость борьбы с безнаказанностью и отказ международного сообщества позволять виновникам тягчайших преступлений международного уровня избегать правосудия.
In its resolution 14/12, the Human Rights Council urged States to make available to women and girls with disabilities services that enable them to avoid and escape situations of violence and that prevent the recurrence of such violence. В своей резолюции 14/12 Совет по правам человека настоятельно призвал государства оказывать женщинам-инвалидам и девочкам-инвалидам услуги, позволяющие им избегать ситуаций насилия и предупреждающие повторение такого насилия.
The suggestion was opposed on the ground that, if a reference to the relevant algorithms were required for the certificate to be valid, the certification authority could escape liability by not including them in the certificate. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что, если указание соответствующих алгоритмов будет определено в качестве обязательного требования действительности сертификата, сертификационный орган сможет избегать ответственности, не включив этого указания в сертификат.
ESCAPE FROM ME, YOU MEAN? Избегать меня, ты имеешь в виду!
The right to change employer is instrumental in facilitating the escape of migrant domestic workers from exploitative and abusive situations. Право менять работодателя играет важную роль в предоставлении возможности трудящимся-мигрантам, работающим в качестве домашней прислуги, избегать ситуаций, связанных с эксплуатацией и злоупотреблениями.
Больше примеров...
Уйти от (примеров 49)
It is the duty of every State not to let them escape justice. Обязанность любого государства - не дать им уйти от правосудия.
You will never escape me. Тебе не уйти от меня, солдатик.
A king cannot escape check with a zero move, and castling is denied if either king or rook have made a zero move. Король не может уйти от шаха нулевым ходом, рокировка запрещена, если король или ладья делали нулевой ход.
The establishment of the Mechanism sent a strong message of the Security Council against impunity: The high-level fugitives indicted by the two tribunals cannot hide out and escape justice. Учредив этот Механизм, Совет Безопасности решительно заявил о своем намерении покончить с безнаказанностью: скрывающиеся от правосудия высокопоставленные лица, в отношении которых трибуналы вынесли обвинительные заключения, не смогут спрятаться и уйти от правосудия.
I figuredyou could use an escape from your real-lifesoap opera. Я полагал, что ты сможешь уйти от мыльной оперы своей реальной жизни.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 31)
The Industrial Revolution of the nineteenth century gave women an escape from their homes but they were paid little for their work. Промышленная революция девятнадцатого века дала женщинам возможность покинуть дом, но за свою работу они получали очень мало.
This was the breaking down of the escape car. Сломалась машина, на которой мы должны были покинуть место после операции.
Because Geum Jan Di is the moon, which can never escape from the Gu Jun Pyo star. Потому что Гым Чан Ди - луна, которая никогда не сможет покинуть звезду - Гу Чжун Пё.
The Appeal Board questioned the veracity of his statements concerning his escape from the police and the fact that despite being wanted by the authorities he had managed to leave Azerbaijan. Апелляционный совет поставил под сомнение правдивость его заявлений относительно побега из-под стражи и то обстоятельство, что, несмотря на объявление его в розыск властями, ему удалось покинуть Азербайджан.
Even if I can't escape by plane, I can still escape by boat. Покинуть страну можно не только на самолёте.
Больше примеров...
Убегать (примеров 13)
We couldn't just let them escape. Мы не могли только позволить им убегать.
You know, you're really bad at this escape thing. Ты знаешь, ты действительно плохо умеешь убегать.
And if they'd all come rushing out, we couldn't just let them escape. И если они все прибыли, выбегая, мы не могли бы только позволить им убегать.
[Off Mom] But that can not be [Off Mom] can not escape that. Этого не может быть, ты не можешь вот так убегать.
So I'm asking myself, "Why would someone like you kill an antique dealer, then escape your own country?" И я задаюсь вопросом: "Зачем такому как ты убивать торговца антиквариатом и убегать из родной страны?"
Больше примеров...
Спасательный (примеров 18)
Might be worth taking a look, see if there's a shuttle, escape pod, something like that. Может стоит взглянуть, посмотреть, есть ли там шаттл, спасательный челнок, или что-то вроде этого.
Can you get a door on the escape chamber? Питерс, ты точно починишь дверь в спасательный отсек?
Could it be an escape pod? Может это спасательный модуль?
They trained the escape reflex that makes the fly jump into the air and fly away whenever you move your hand in position. Они тренируют спасательный рефлекс, заставляя муху подниматься в воздух и улетать, когда ваша рука находится над ней.
I came down in an escape pod after the destruction of EOS7. Мой спасательный модуль упал сюда после разрушения Эоса-7.
Больше примеров...
Выходить (примеров 3)
They're the only two ways I can escape from my diving bell. Вот два способа выходить из своего скафандра.
And was threatened of killing if I would escape. I didn't tell the location of the villa. Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
If it doesn't leak, the gas won't escape and when he needs to take a breath, he'll be in trouble. Если она не пропускает, газ не будет выходить наружу и, когда надо будет вдохнуть, у него будут проблемы.
Больше примеров...
Спасаться (примеров 3)
If the mission is compromised, we go on escape and evade. Если миссия окажется под угрозой, будем спасаться и сваливать.
One fish, however, has evolved a different escape tactic. Один вид рыб сумел найти универсальный метод спасаться от врагов.
The story takes place in 2577 AD, where four astronauts must escape their ruined spaceship in escape pods. История происходит в 2577 г. н. э., когда четыре астронавта вынуждены спасаться с разваливающегося космического корабля в спасательных капсулах.
Больше примеров...
Оставлять (примеров 4)
I guess people really could escape their past. Похоже, люди могут оставлять прошлое позади.
Neither regional disarmament measures, nor the universality of conventions now in effect or the interrelation between disarmament and development, alongside many other issues, should escape our attention. Нельзя оставлять без внимания и такие аспекты, как региональные разоруженческие меры, универсальность действующих в настоящее время конвенций, а также взаимозависимость между разоружением и развитием и другие вопросы.
It was thus argued that the activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. Так, утверждалось, что не следует оставлять без внимания деятельность первичных действующих лиц; лицо, несущее ответственность за загрязнение или вред, должно нести прямые или вызванные этим расходы, как того требует целый ряд международно-правовых документов.
Don't let anyone escape! Никого не оставлять в живых!
Больше примеров...
Ускользать (примеров 3)
Official development assistance is an essential complement to other sources of financing for development and embodies both a developmental and moral imperative that should not escape us. Официальная помощь в целях развития представляет собой одно из крайне необходимых дополнений к другим источникам финансирования развития и воплощает в себе как императив развития, так и моральный императив, что не должно ускользать от нашего внимания.
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия.
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия.
Больше примеров...
Аварийного (примеров 36)
Rather, Dr. Cary asserted that her head struck somewhere on the lip of the escape hatch opening. По мнению д-ра Кери, скорее, она ударилась головой о кромку аварийного люка.
7.6.3.1.5. An escape hatch shall have a hatch aperture with a minimum area of 400,000 mm2. 7.6.3.1.5 площадь проема аварийного люка должна быть не менее 400000 мм2.
In twin tube tunnels, in the event of an incident in one tube, it is recommended that the other tube be used as an escape and rescue route. Если в одной из труб двухтрубного туннеля происходит дорожно-транспортное происшествие, то другую трубу рекомендуется использовать в качестве эвакуационного и аварийного пути.
an emergency escape mask 3) for each member of the vehicle crew shall be carried on board the vehicle for danger label numbers 2.1 4), 2.3 and 6.1; маска для аварийного покидания транспортного средстваЗ для каждого члена экипажа транспортного средства, которая должна перевозиться на транспортном средстве в случае знаков опасности 2.14, 2.3 и 6.1;
(b) Ms. Bhutto died of a severe head injury caused by impact in the area of the escape hatch lip as a result of the blast; Ь) г-жа Бхутто погибла от тяжелой травмы головы, причиненной в результате удара о кромку аварийного люка, вызванного взрывом; и
Больше примеров...