What if you couldn't escape, Shawn? | А если бы ты не мог сбежать, Шон? |
I need to lay low until I can escape safely. | Мне нужно вести себя тихо, пока не смогу сбежать. |
Lord, you know that escape will be near impossible. | Господин, ты знаешь, что сбежать почти невозможно. |
Yes, but how can I, a merman, possibly escape? | Да, но как я, русал, вообще могу сбежать? |
Mr. Peterson helped me escape. | Мистер Питерсон помог мне сбежать. |
I don't know... he stayed behind to cover my escape. | Я не знаю... он остался, чтобы прикрыть мой побег. |
A major prison escape occurred in Siem Reap in May 1995. | В мае 1995 года произошел массовый побег заключенных из тюрьмы Сием Реап. |
It's almost as if your whole escape had been planned with us in mind. | Как будто ваш побег был запланировал, имея в виду нас. |
Is he accelerating his escape plan? | Попытается ли он ускорить побег? |
It was an escape from reality. | Это был побег от реальности. |
Such an arrangement would not only be fairer, but would also serve to deter prospective aggressors by making it clear that they could no longer escape without at least incurring part of the economic cost for their illegal acts. | Такая процедура будет не только более справедливой, но будет также способствовать сдерживанию будущих агрессоров, давая им ясно понять, что им более не удастся избежать несения, по крайней мере, части экономических расходов, вызванных их противоправными деяниями. |
I can't escape her. | Я не могу ее избежать. |
I can't escape from the common rule | Я не могу избежать общих правил |
During a subsequent yellow fever outbreak, Nast remained on the job, helping numerous diplomatic missions and businesses escape the contagion. | Во время вспышки жёлтой лихорадки Наст самоотверженно помогал многочисленным дипломатическим и деловым миссиям избежать заражения. |
The sanitary condition was excellent and we could escape the mildew which corrupted so many plots moreover. | Несмотря на заражение милдью соседних участков, нам удалось избежать распространения мучнистой росы на наши виноградники. Розовое вино произведено из урожая первого сбора таких сортов как Сира и Гренаш. |
I helped you escape from prison. | Я помог вам бежать из тюрьмы. |
wasn't helping him escape. | Она не вела машину, не помогала ему бежать. |
Maybe you even can escape. | Вы не можете даже бежать. |
You can't escape anymore. | Тебе больше не нужно бежать. |
Shortly after their escape Stander and McCall return for Heyl, the three introduce themselves to each other as their new assumed names and proceed to rob a few banks, purchase a high-priced safehouse, and steal a yellow Porsche 911 Targa. | Вскоре после побега они помогают бежать и Хейлу, придумывают себе новые вымышленные имена, грабят несколько банков, покупают дорогостоящий особняк и угоняют жёлтый Porsche 911 Targa. |
I just can't escape this life. | Я просто не могу убежать от такой жизни. |
Book us in the middle of nowhere, where they can't escape. | Мы должны разместить их у черта на куличиках, чтобы они не смогли убежать. |
Couldn't escape myself, could I? | Не смогла убежать от себя, не так ли? |
They should know that they can run, but they cannot escape, and that they will face justice eventually. | Они должны знать, что они могут убегать, но не смогут убежать и, в конечном счете, предстанут перед правосудием. |
You won't escape me! | Тебе не убежать от меня! |
Other challenges included the lack of legal follow-up support for repatriating victims/survivors of SGBV, while the escape of alleged perpetrators back to their countries of origin highlighted the need for enhanced cross-border collaboration among staff and partners. | К другим проблемам относятся, в частности, отсутствие последующей правовой поддержки в деле репатриации потерпевших/жертв СННГ, тогда как бегство предполагаемых виновных в свои страны происхождения продемонстрировало необходимость укрепления трансграничного сотрудничества между персоналом и партнерами. |
Thoresen played Norwegian football player and Allied POW Gunnar Hilsson in the 1981 film Escape to Victory. | Торесен сыграл футболиста сборной Норвегии и пленного Гуннара Хильссона в фильме «Бегство к победе». |
Erich Fromm's "Escape From Freedom," | "Бегство от свободы" Эриха Фромма |
As an actor, Prins played Dutch football player and Allied POW Pieter Van Beck in the film Escape to Victory in 1981. | Как актёр, Принс сыграл роль нидерландского футболиста по имени Питер ван Бек, в фильме «Бегство к победе» в 1981 года. |
Instead of an unconditional release I was in fact offered a secret escape from the country or a deportation in a beautiful disguise. | Вместо безоговорочного освобождения, мне было предложено фактически тайное бегство из страны или красиво обставленная депортация. |
And this time, you won't escape. | Сейчас ты скрыться не сможешь. |
Why did you let him escape? | Почему вы позволили ему скрыться? |
Jin's Devil Gene then awakes, allowing him to survive Heihachi's attack and escape. | Это привело к пробуждению Дьявола Дзина, который помог ему пережить нападение Хэйхати и скрыться. |
Formally, the court refers to another legal basis, statutory definition may be very similar if not fully equal and could apply to detention on the grounds of the danger of escape. | Формально суд использует еще одно правовое основание - сформулированное в законе определение, которое может быть во многом или полностью сходным с первым и применяться в случае необходимости заключения подозреваемого под стражу, если есть опасность того, что это лицо может скрыться от следствия. |
In case of an emergency, when there is a possibility that the foreign individual could escape, the police have authority, upon request by foreign bodies, to arrest the individual in order to surrender him/her to the investigating judge. | В чрезвычайном случае при наличии опасности того, что иностранный гражданин может скрыться от правосудия, полиция по просьбе иностранных властей может арестовать такого иностранца, с тем чтобы доставить его к судебному следователю. |
Moreover, though party politics have become more polarized in recent decades, this follows the 1950s and early 1960s, when the escape from the Great Depression and victory in World War II fueled unusually high confidence in US institutions. | Более того, хотя в последние десятилетия партийная политика стала более поляризованной, это следует из 1950-х и начала 1960-х, когда выход из Великой депрессии и победа в Великой Отечественной войне придала необычайно высокую уверенность в американские институты. |
Added to this is the need to create higher productivity jobs for the large proportions of the current employed labour force who are engaged in low-productivity jobs in the rural and urban informal sectors that do not offer an escape from grinding poverty. | Кроме того, необходимо обеспечить создание более производительных рабочих мест для значительной доли занятых в настоящее время работников, выполняющих низкопроизводительные виды работ в сельских и городских неофициальных секторах, которые не обеспечивают выход из состояния ужасной нищеты. |
Your client might've gotten away with harassing Sharon's last two husbands, but this time he went to far, to the point where Marco Tidwell felt his only escape was to do a swan dive off the 15th floor of the Eisenworth building. | Вашему клиенту сошло с рук то, что он преследовал двух бывших мужей Шэрон, но в этот раз всё зашло так далеко, что у Марко Тидвелл был только один выход - спрыгнуть ласточкой с 15-го этажа Айзенворт-билдинг. |
You need an escape. | Вам надо найти выход. |
How can we escape? | Есть другой выход из города? |
Me and my friends can help you escape! | Мы с друзьями можем помочь вам выбраться. |
even light cannot escape its pull | Даже свет не может выбраться оттуда. |
At the end of October, M.G. and his 57-year-old father, A.P., were taken by the effaceurs during their escape from Mambasa. | В конце октября М.Г. и его отец А.П. были захвачены карателями при попытке выбраться из Мамбасы. |
Houdini Can't Escape Watery Grave. | Гудини не смог выбраться из подводного плена. |
The "Funky Claude" running in and out is referring to Claude Nobs, the director of the Montreux Jazz Festival who helped some of the audience escape the fire. | В песне упоминается «funky Claude», который «вбегал и выбегал», - это директор джазового фестиваля в Монтрё Клод Нобс, помогавший зрителям выбраться из зала. |
These days, for them, flying means escape, freedom. | Сегодня полёты для них означают спасение, свободу. |
His escape is a testament to the power of one man's struggle against the system. | Прелесть в том, что мы этого не знаем, но его спасение - это свидетельство о силе борьбы одного человека против системы. |
Hébert coordinated the escape and rescue of some seven hundred people from this disaster. | Эбер координировал эвакуацию и спасение около 700 человек из зоны стихийного бедствия. |
They call unknown to each other and blackmail them to help in Charlie's escape. | Каждый спорил и клеветал друг на друга, чтобы получить спасение от Уильяма. |
When an op involves saving someone's life and keeping your presence unknown, you have to make their escape look credible. | Когда же операция включает в себя спасение чьей-то жизни, исохранениевашегоинкогнито, вам нужно правдоподобно обставить его побег. |
The dominance of the neo-liberal market model has meant that companies, particularly corporations operating in several countries, can escape scrutiny in all countries but their country of origin. | Преобладание неолиберальной модели рынка означает, что компании, особенно корпорации, ведущие свою деятельность на территории нескольких стран, могут избегать контроля во всех странах, кроме страны своего происхождения. |
Finally, the provision of shelters or other means by which women can escape from abusive relationships can be seen not only as a remedial measure but also one that increases the cost to the perpetrator by denying him the support provided by an abused spouse. | И наконец, создание убежищ или принятие других мер, благодаря которым женщины смогут избегать злоупотреблений в отношениях, можно рассматривать не только в качестве средства защиты, но и в качестве дополнительного наказания для виновного в связи с тем, что он лишается поддержки потерпевшей супруги. |
The boy will not escape us. | Мальчишка будет избегать нас. |
All I want to do is just escape her and... you know, I can't. | Избегать ее и... знаешь, у меня не получается. |
However, the Council's effectiveness and legitimacy will always be compromised as long as one country in the world is unfairly and uniquely singled out, while others, including chronic human rights abusers, escape scrutiny. | Тем не менее, на эффективность и легитимность Совета всегда будет падать тень сомнения до тех пор, пока исключительно одна страна в мире будет несправедливо оставаться в изоляции, в то время как другие, в том числе и постоянные нарушители прав человека, избегать преследования. |
I knew the only way I could ever truly escape him was... to disappear completely. | Я знала, что единственный способ по-настоящему уйти от него это... полностью исчезнуть. |
You will never escape me. | Тебе не уйти от меня, солдатик. |
You cannot escape us. | Ты не сможешь уйти от нас. |
The establishment of the Mechanism sent a strong message of the Security Council against impunity: The high-level fugitives indicted by the two tribunals cannot hide out and escape justice. | Учредив этот Механизм, Совет Безопасности решительно заявил о своем намерении покончить с безнаказанностью: скрывающиеся от правосудия высокопоставленные лица, в отношении которых трибуналы вынесли обвинительные заключения, не смогут спрятаться и уйти от правосудия. |
A violent attack on innocent civilians by illegal armed groups, with an easy escape from the arms of the law, is a common phenomenon of armed conflict in the contemporary world. | Вооруженные нападения на мирное гражданское население, совершаемые незаконными вооруженными группировками, которым легко удается уйти от закона - весьма распространенное явление в рамках вооруженного конфликта в современном мире. |
In order to prepare for when they escape out of the country, quickly do whatever you can. | Сделайте всё возможное, чтобы не дать им покинуть страну. |
And should escape from this sad story... | И вам стоит покинуть эту грустную историю... |
He can't escape its orbit, and anyone who enters the house he perceives as a threat to his wife. | Он не может его покинуть, и любого, кто входит в дом, он воспринимает как угрозу для жены. |
We should consider leaving the ship behind, breaking the crew into smaller groups - escape pods, shuttles - each one with its own course. | Мы должны рассмотреть возможность разбить команду на небольшие группы и покинуть корабль на спасательных шлюпках и шаттлах - каждый своим собственным курсом. |
I've been hiding in the forest ever since, trying to amass enough fortune to leave this place, escape to another realm... | С тех пор я прячусь в этом лесу, пытаясь накопить деньжат, чтобы покинуть это место, выбраться в другое королевство. |
We couldn't just let them escape. | Мы не могли только позволить им убегать. |
You take the hostages and then you break off your escape to attack my refinery? | Ты забрал заложников, а потом вместо того, чтобы убегать, напал на мой завод? |
"The humanoid must not escape" or "The intruder must not escape": Heard when the player escapes a room after destroying every robot. | «Гуманоид не должен убегать» или «Злоумышленник не должен убегать»: слышен, когда игрок убегает из комнаты после уничтожения каждого робота. |
So I'm asking myself, "Why would someone like you kill an antique dealer, then escape your own country?" | И я задаюсь вопросом: "Зачем такому как ты убивать торговца антиквариатом и убегать из родной страны?" |
I have no need for escape. | Мне незачем убегать от нее. |
We made it to an escape pod and managed to jettison before the station blew up. | Мы успели сесть в спасательный модуль и катапультироваться до взрыва. |
Commander Truffault and I managed to make it to an escape pod in time. | Мы с командором Трюффо успели сесть в спасательный модуль. |
Zor-el built me an escape hatch. | Зор-Эл создал спасательный выход. |
Could it be an escape pod? | Может это спасательный модуль? |
They trained the escape reflex that makes the fly jump into the air and fly away whenever you move your hand in position. | Они тренируют спасательный рефлекс, заставляя муху подниматься в воздух и улетать, когда ваша рука находится над ней. |
They're the only two ways I can escape from my diving bell. | Вот два способа выходить из своего скафандра. |
And was threatened of killing if I would escape. I didn't tell the location of the villa. | Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы. |
If it doesn't leak, the gas won't escape and when he needs to take a breath, he'll be in trouble. | Если она не пропускает, газ не будет выходить наружу и, когда надо будет вдохнуть, у него будут проблемы. |
If the mission is compromised, we go on escape and evade. | Если миссия окажется под угрозой, будем спасаться и сваливать. |
One fish, however, has evolved a different escape tactic. | Один вид рыб сумел найти универсальный метод спасаться от врагов. |
The story takes place in 2577 AD, where four astronauts must escape their ruined spaceship in escape pods. | История происходит в 2577 г. н. э., когда четыре астронавта вынуждены спасаться с разваливающегося космического корабля в спасательных капсулах. |
I guess people really could escape their past. | Похоже, люди могут оставлять прошлое позади. |
Neither regional disarmament measures, nor the universality of conventions now in effect or the interrelation between disarmament and development, alongside many other issues, should escape our attention. | Нельзя оставлять без внимания и такие аспекты, как региональные разоруженческие меры, универсальность действующих в настоящее время конвенций, а также взаимозависимость между разоружением и развитием и другие вопросы. |
It was thus argued that the activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. | Так, утверждалось, что не следует оставлять без внимания деятельность первичных действующих лиц; лицо, несущее ответственность за загрязнение или вред, должно нести прямые или вызванные этим расходы, как того требует целый ряд международно-правовых документов. |
Don't let anyone escape! | Никого не оставлять в живых! |
Official development assistance is an essential complement to other sources of financing for development and embodies both a developmental and moral imperative that should not escape us. | Официальная помощь в целях развития представляет собой одно из крайне необходимых дополнений к другим источникам финансирования развития и воплощает в себе как императив развития, так и моральный императив, что не должно ускользать от нашего внимания. |
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. | Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия. |
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. | Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия. |
Mission A-001 was the second in the series of tests conducted to demonstrate that the launch escape system could safely remove the command module under critical abort conditions. | Старт A-001 был вторым в ряду испытаний системы аварийного спасения (САС), призванных подтвердить её способность увести командный модуль на безопасное расстояние от аварийной ракеты-носителя. |
They're cut off from the emergency escape hatch. | Они отрезаны от люка аварийного выхода. |
Come on. Initiating emergency escape protocol. | Введите протокол аварийного покидания. |
In twin tube tunnels, in the event of an incident in one tube, it is recommended that the other tube be used as an escape and rescue route. | Если в одной из труб двухтрубного туннеля происходит дорожно-транспортное происшествие, то другую трубу рекомендуется использовать в качестве эвакуационного и аварийного пути. |
(b) Ms. Bhutto died of a severe head injury caused by impact in the area of the escape hatch lip as a result of the blast; | Ь) г-жа Бхутто погибла от тяжелой травмы головы, причиненной в результате удара о кромку аварийного люка, вызванного взрывом; и |