Английский - русский
Перевод слова Escape

Перевод escape с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбежать (примеров 806)
Wait outside, he cannot escape. Подождите снаружи, он не может сбежать.
'Cause it feels like you're looking for an escape. Потому что это выглядит так, что ты хочешь сбежать.
Realizing that this is where the baby is supposed to be, the animals help Bo escape and he catches up with Dave and Ruth while spotting the hunter and his dogs. Понимая, что именно там должен быть ребенок, животные помогают Бо сбежать, и он догоняет Дэйва и Рут, обнаруживая солдата и его собак.
Thanks for helping me escape. Спасибо, что помог мне сбежать, Бендер.
I must escape the city. Мне нужно сбежать из города.
Больше примеров...
Побег (примеров 498)
I had to make a virtual escape. Я должна была совершить побег в виртуальность.
Which will get us the time we need to make our escape. Это даст нам время на побег.
So you were so certain I couldn't make a normal friend you had an escape plan? Значит, ты была так уверена, что я не смогу завести нормального друга, что спланировала побег?
That was an amazing escape. Это был потрясающий побег.
It's really only a successful escape. Всего лишь успешный побег.
Больше примеров...
Избежать (примеров 323)
And that is a fate you can never escape. Это судьба, которую тебе не избежать.
Finally, the United States remains committed to creating an efficient, cost-effective residual mechanism that will ensure that war criminals cannot escape justice. И наконец, Соединенные Штаты по-прежнему полны решимости создать эффективный и рентабельный остаточный механизм, который позволит добиться того, чтобы военные преступники не могли избежать правосудия.
The great American President Abraham Lincoln once said, "you cannot escape the responsibility of tomorrow by evading it today". Великий американский президент Авраам Линкольн однажды сказал: «Нельзя избежать ответственности завтрашнего дня, избегая ее сегодня».
Each year, millions of women and children are tricked, sold, coerced or otherwise forced into situations of exploitation from which they cannot escape. Ежегодно миллионы женщин и детей становятся объектом обмана, торговли, принуждения или иных насильственных форм эксплуатации, избежать которых у них нет никакой возможности.
The Outer Band Individuated Teletracer (known by the acronym O.B.I.T.) is so pervasive and invasive that no one can escape its prying eye, at any time or within 500 miles. РадиоЭлектронный Комплекс Внешнего Индивидуального Экстренного Мониторинга, сокращенно Р.Э.К.В.И.Э.М. (англ. O.B.I.T.) настолько распространено, что никто не может избежать его надоедливого и всевидящего глаза, в любое время, в любом месте.
Больше примеров...
Бежать (примеров 252)
If we don't get a move on the others will be too tired to even attempt an escape. Если мы не поспешим, другие слишком устанут, чтобы пытаться бежать.
Between January and June 1997, at least 21 attempts led to the escape of more than 60 prisoners. В период с января по июнь 1997 года в результате 21 попытки удалось бежать более чем 60 заключенным.
if it wasn't for this one doctor that helped me escape, I'd be more machine than man right now. Если бы не доктор, который помог мне бежать, во мне бы сейчас больше было от машины, чем от человека.
Depending on whether or not they could escape from their confinement, then things change dramatically because you might have lions, you might have tigers; both of which would be perfectly capable of surviving in a post-human period. Все зависит от того сумеют ли они бежать из клеток Тогда все может резко измениться потому что львы и тигры могут прекрасно выжить в период после людей
And I couldn't escape. И мне некуда было бежать.
Больше примеров...
Убежать (примеров 199)
As if under a spell or hypnotized... she couldn't escape. Как будто околдованная или загипнотизированная... она не могла убежать.
You think we can escape from what is happening here? Думаешь, можно убежать от происходящего здесь?
Welcome to the Penal Colony of French Guiana whose prisoners you are and from which there is no escape. Добро пожаловать в исправительную колонию Французской Гвианы, ...заключёнными которой вы являетесь и из которой нельзя убежать!
You let them escape. Вы позволили им убежать.
He was trying to help it escape. А пытался помочь ему убежать.
Больше примеров...
Бегство (примеров 59)
Specific battles include the Battle of Hoth and the subsequent escape of the Millennium Falcon through an asteroid field. Конкретные сражения включают в себя битвы на Хоте и последующее бегство «Сокола тысячелетия» через поле астероидов.
Despite tight surveillance by the security authorities, the family managed to organize X.'s escape to Switzerland. She was granted asylum in Switzerland on 31 October 2003. Несмотря на строгое наблюдение со стороны сил безопасности, семья сумела организовать бегство Х. в Швейцарию. 31 октября 2003 года ей было предоставлено убежище в Швейцарии.
Release or escape of Liberians involved Освобождение или бегство либерийцев, причастных к нападениям
Later, together with Carlo Rosselli and Ferruccio Parri, he organized and accompanied the escape to France of Filippo Turati, who was the most prominent figure of the PSU. Позже он вместе с Филиппо Карло Росселли и Ферруччо Парри организовал бегство во Францию Филиппо Турати, наиболее видного лидера партии социалистов, а также сам его при этом сопровождал.
He appeared in the 1981 film Escape to Victory as Paul Wolcheck. В 1981 году снялся в художественном фильме «Бегство к победе» в роли Пауля Волчека.
Больше примеров...
Скрыться (примеров 82)
Arnold tells Masklin that his grandfather and great-uncle guessed there were Nomes in the store because they heard noises at night, and helps him escape. Ричард рассказывает Масклину, что его родной и двоюродный дедушки догадались о существовании номов в магазине, потому что слышали странный шум по ночам, и помогает ему скрыться.
A situation of powerlessness arises when one person exercises total power over another, classically in detention situations, where the detainee cannot escape or defend him/herself. Ситуация бесправия возникает в тех случаях, когда какое-либо лицо находится в полной власти другого лица, классическим примером чего служит ситуация содержания под стражей, когда заключенный не может скрыться или защитить себя.
Formally, the court refers to another legal basis, statutory definition may be very similar if not fully equal and could apply to detention on the grounds of the danger of escape. Формально суд использует еще одно правовое основание - сформулированное в законе определение, которое может быть во многом или полностью сходным с первым и применяться в случае необходимости заключения подозреваемого под стражу, если есть опасность того, что это лицо может скрыться от следствия.
You can never escape me. Тебе не скрыться от меня.
(c) To prevent a criminal or administrative offence, to bring a person who is reasonably suspected of such an offence before a competent State authority, or to prevent his or her escape; с) для предотвращения преступления или административного правонарушения, для доставки обоснованно подозреваемого в таком правонарушении в компетентный государственный орган или для предотвращения его попытки скрыться;
Больше примеров...
Выход (примеров 67)
Is there an escape from this situation? Есть ли выход из этой ситуации?
He specifically cites Batman noting, "If there's an escape, you can bet Batman's already planning it." Он упомянул Бэтмэна, заявив: «... если бы выход был, то, спорю, Бэтмэн уже внёс его в свой план».
My plan includes a very generous escape hatch. В мой план входит весьма великодушный аварийный выход.
Someone must have killed Mr Peters and then made their escape before the doctor's arrival, and yet, the only possible way out was through the back window, and there were no footprints in the wet sand outside. Кто-то должен был убить мистера Питерса, и затем успеть убежать до прибытия доктора, и кроме того, единственный возможный выход - через заднее окно, но на мокром песке под ним не было следов.
How can we escape? Есть другой выход из города?
Больше примеров...
Выбраться (примеров 76)
He had sand everywhere, but couldn't escape. Всюду вокруг него был песок, и он не мог выбраться.
Will he be able to somehow escape the safe? Сможет ли он в итоге выбраться из сейфа?
In countries that harbour terror, women are discriminated against, men are oppressed, civil and human rights are violated, and the poor cannot escape from their poverty They force us to defend our inalienable right to look ahead with hope. В тех странах, которые прибегают к террору, женщины подвергаются дискриминации, мужчины угнетению, права человека нарушаются, и бедняки не могут выбраться из оков нищеты.
We were just looking for a way out, and we never stopped believing the experiment was our escape. Мы просто искали способ выбраться, и не прекращали верить, что эксперимент был нашим выходом.
Houdini Can't Escape Watery Grave. Гудини не смог выбраться из подводного плена.
Больше примеров...
Спасение (примеров 44)
But even though this was successful, I believe when subjected to multiple personalities at the same time, the human mind has only one escape: to go completely mad. Но даже если обряд прошёл успешно, я считаю, что от воздействия нескольких личностей одновременно у человеческого разума есть только одно спасение, полное безумие.
You... plan some... escape, some... elopement with Garrow? Вы... планируете какое-то... спасение, какой-то... побег с Гэрроу?
Miss Moxley's work offers escape. Творчество мисс Моксли предлагает спасение.
In return for saving your life, please do not try and escape again. За спасение вашей жизни, пожалуйста, не пытайтесь больше сбежать.
They call unknown to each other and blackmail them to help in Charlie's escape. Каждый спорил и клеветал друг на друга, чтобы получить спасение от Уильяма.
Больше примеров...
Избегать (примеров 27)
Those States deemed friends have received support even when they were wrong, enabling them to enjoy impunity and escape condemnation. Те государства, которые считались друзьями, получали поддержку, даже когда поступали неправильно, что позволяло им пользоваться безнаказанностью и избегать осуждения.
This, in turn, helps households escape the poverty trap and have a positive impact on the upbringing of children. Это, в свою очередь, помогает домохозяйствам избегать ловушки нищеты и позитивно влиять на воспитание детей.
The right to change employer is instrumental in facilitating the escape of migrant domestic workers from exploitative and abusive situations. Право менять работодателя играет важную роль в предоставлении возможности трудящимся-мигрантам, работающим в качестве домашней прислуги, избегать ситуаций, связанных с эксплуатацией и злоупотреблениями.
That we use fantasy as an escape to avoid the self-improvement we all need? Что мы используем фантазию как выход, чтобы избегать необходимого самосовершенствования?
Many developing countries lack a corporate income tax: the huge profits of the telecom, cement, and other monopoly sectors escape taxation. Например, во многих развивающихся странах отсутствует налог с доходов корпорации, что позволяет избегать налогообложения крупным компаниям, часто удерживающим монополию в таких сферах, как телекоммуникации или производство цемента и т.д.
Больше примеров...
Уйти от (примеров 49)
You will never escape me. Тебе никогда не уйти от меня.
They should not escape us. Они не должны уйти от нас.
They also committed to ensuring further efforts to combat impunity for grave violations, including through more rigorous investigation and prosecution and by ensuring that perpetrators do not escape justice. Они обязались также продолжать предпринимать усилия по борьбе с безнаказанностью за совершение грубых нарушений, в том числе на основе более тщательного расследования таких преступлений и судебного преследования в связи с ними, с тем чтобы виновные не смогли уйти от правосудия.
If they are apprehended and deported, they may escape justice and remain unpunished (arts. 5, 7 and 8). Если такие лица будут найдены и затем депортированы из страны, они могут избежать правосудия и уйти от наказания (статьи 5, 7 и 8).
Ash is damaged during the escape, leaking fluid from a gash in her abdomen, but she and the Prince manage to find shelter where she passes out when her systems shut down. Во время побега Эш получает повреждения в районе живота, из которого теперь вытекает жидкость, но ей и Принцу удаётся уйти от погони и найти убежище, где она вскоре отключается.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 31)
They succeed, and after regaining consciousness, Loomis helps them escape the hospital. После того, как Лумис приходит в сознание, он помогает им покинуть больницу.
This was the breaking down of the escape car. Сломалась машина, на которой мы должны были покинуть место после операции.
Because Geum Jan Di is the moon, which can never escape from the Gu Jun Pyo star. Потому что Гым Чан Ди - луна, которая никогда не сможет покинуть звезду - Гу Чжун Пё.
A quick walking speed is essential for a successful escape in case of fire Для успешной эвакуации в случае пожара требуется быстро покинуть туннель.
Just before Christmas, the Empress left the castle unobserved, crossed the icy river on foot and made her escape to Wallingford. Как раз перед Рождеством Матильде удалось незамеченной покинуть замок, пересечь замёрзшую реку пешком и достичь Уоллингфорда.
Больше примеров...
Убегать (примеров 13)
We couldn't just let them escape. Мы не могли только позволить им убегать.
You take the hostages and then you break off your escape to attack my refinery? Ты забрал заложников, а потом вместо того, чтобы убегать, напал на мой завод?
Now, I can't escape Теперь я не буду убегать!
"The humanoid must not escape" or "The intruder must not escape": Heard when the player escapes a room after destroying every robot. «Гуманоид не должен убегать» или «Злоумышленник не должен убегать»: слышен, когда игрок убегает из комнаты после уничтожения каждого робота.
They should know that they can run, but they cannot escape, and that they will face justice eventually. Они должны знать, что они могут убегать, но не смогут убежать и, в конечном счете, предстанут перед правосудием.
Больше примеров...
Спасательный (примеров 18)
It's spelled just like the word escape. Мне кажется, здесь написано "спасательный".
An escape pod was jettisoned during the fighting, but no life forms were aboard. Во время боя сбросили спасательный под... но на борту не было живых организмов.
Could it be an escape pod? Может это спасательный модуль?
The Momsen lung was a primitive underwater rebreather used before and during World War II by American submariners as emergency escape gear. Лёгкие Момсена - индивидуальный спасательный аппарат, по сути примитивный ребризер, использовавшийся как до, так и во время Второй мировой войны американскими подводниками для спасения из затонувшей подводной лодки.
I came down in an escape pod after the destruction of EOS7. Мой спасательный модуль упал сюда после разрушения Эоса-7.
Больше примеров...
Выходить (примеров 3)
They're the only two ways I can escape from my diving bell. Вот два способа выходить из своего скафандра.
And was threatened of killing if I would escape. I didn't tell the location of the villa. Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
If it doesn't leak, the gas won't escape and when he needs to take a breath, he'll be in trouble. Если она не пропускает, газ не будет выходить наружу и, когда надо будет вдохнуть, у него будут проблемы.
Больше примеров...
Спасаться (примеров 3)
If the mission is compromised, we go on escape and evade. Если миссия окажется под угрозой, будем спасаться и сваливать.
One fish, however, has evolved a different escape tactic. Один вид рыб сумел найти универсальный метод спасаться от врагов.
The story takes place in 2577 AD, where four astronauts must escape their ruined spaceship in escape pods. История происходит в 2577 г. н. э., когда четыре астронавта вынуждены спасаться с разваливающегося космического корабля в спасательных капсулах.
Больше примеров...
Оставлять (примеров 4)
I guess people really could escape their past. Похоже, люди могут оставлять прошлое позади.
Neither regional disarmament measures, nor the universality of conventions now in effect or the interrelation between disarmament and development, alongside many other issues, should escape our attention. Нельзя оставлять без внимания и такие аспекты, как региональные разоруженческие меры, универсальность действующих в настоящее время конвенций, а также взаимозависимость между разоружением и развитием и другие вопросы.
It was thus argued that the activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. Так, утверждалось, что не следует оставлять без внимания деятельность первичных действующих лиц; лицо, несущее ответственность за загрязнение или вред, должно нести прямые или вызванные этим расходы, как того требует целый ряд международно-правовых документов.
Don't let anyone escape! Никого не оставлять в живых!
Больше примеров...
Ускользать (примеров 3)
Official development assistance is an essential complement to other sources of financing for development and embodies both a developmental and moral imperative that should not escape us. Официальная помощь в целях развития представляет собой одно из крайне необходимых дополнений к другим источникам финансирования развития и воплощает в себе как императив развития, так и моральный императив, что не должно ускользать от нашего внимания.
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия.
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия.
Больше примеров...
Аварийного (примеров 36)
In such a case, the passengers have to move alongside the bus to reach the closet escape hatch. В этом случае для того, чтобы добраться до ближайшего аварийного люка, пассажиры должны двигаться вдоль салона автобуса.
Mission A-001 was the second in the series of tests conducted to demonstrate that the launch escape system could safely remove the command module under critical abort conditions. Старт A-001 был вторым в ряду испытаний системы аварийного спасения (САС), призванных подтвердить её способность увести командный модуль на безопасное расстояние от аварийной ракеты-носителя.
However, Ms. Bhutto did not suffer her injuries from hitting the latch of the escape hatch, as announced in the Ministry of the Interior's press conference on 28 December 2007. Несмотря на это, г-жа Бхутто не получила свои травмы в результате удара о рычаг подъемного устройства аварийного люка, как говорил на пресс-конференции министр внутренних дел 28 декабря 2007 года.
In the case of an escape hatch fitted in the floor, the hatch shall give direct and free access to the exterior of the vehicle and be fitted where there is a clear space above the hatch equivalent to the height of the gangway. В случае установки аварийного люка в полу этот люк должен обеспечивать прямой и свободный выход из транспортного средства и устанавливаться в том месте, где имеется свободное пространство над люком, равное высоте основного прохода.
an emergency escape mask 3) for each member of the vehicle crew shall be carried on board the vehicle for danger label numbers 2.1 4), 2.3 and 6.1; маска для аварийного покидания транспортного средстваЗ для каждого члена экипажа транспортного средства, которая должна перевозиться на транспортном средстве в случае знаков опасности 2.14, 2.3 и 6.1;
Больше примеров...