Английский - русский
Перевод слова Escape

Перевод escape с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбежать (примеров 806)
When they discovered the plot had failed they stole cavalry horses from the stables at Warwick Castle to help in their escape. Когда стало известно, что заговор провалился, они украли кавалерийских лошадей из стойл Уорикского замка, чтобы сбежать.
You would escape you dotard? Сбежать хочешь, старый хрыч?
Makes you escape reality for a while. Позволяют сбежать из реальности ненадолго.
She understood very fast what was waiting for her and, catching sight of Saint-Nicolas church, started praying the Saint, promising she would come to thank him if she could escape. Она быстро поняла, какая судьба ей уготована, и, увидев в окне церковь Святого Николая, начала молиться святому, обещая, что придет и отблагодарит его в этой церкви, если он поможет ей сбежать.
Many Malgré-nous deserted the Wehrmacht in order to join the French Resistance or escape to Switzerland, thereby running the risk of having their families sent to work or concentration camps by the Germans. Многие «мальгре-ну» дезертировали из вермахта, чтобы примкнуть к французскому Сопротивлению или сбежать в Швейцарию, чем подвергали риску свои семьи: их угоняли на принудительные работы или арестовывали и бросали в концлагеря.
Больше примеров...
Побег (примеров 498)
Survival, evasion, resistance, and escape. Выживание, Уклонение, Сопротивление, Побег.
His objective: to convince her that Benham Parsa's escape went awry, leaving him in imminent danger. Его задача: убедить ее, что побег Бенхама Парсы прошел неудачно, и над ним нависла неминуемая угроза.
In order to survive, he must escape. Чтобы избежать этой участи, он совершает побег.
Eleven months after Wilson's escape, in July 1965, Biggs escaped from Wandsworth Prison, 15 months into his sentence. Через 11 месяцев после того, как Уилсон совершил побег, в июле 1965 года, другой участник ограбления Ронни Биггс бежал из тюрьмы Wandsworth через 15 месяцев после приговора.
Learning that his opponent was preparing for an escape, Markin informed the colony's authorities of this. Узнав, что его обидчик готовит побег, Маркин донёс об этом в оперчасть колонии.
Больше примеров...
Избежать (примеров 323)
Reproductive health and choice help families escape poverty. Репродуктивное здравоохранение и возможности выбора в этой области помогают семьям избежать нищеты.
They can disappear and escape bullets. Они могут исчезнуть и избежать попадания пуль.
You can't escape this, Chloe. Ты не сможешь избежать этого, Хлоя.
~ I can't escape that. Я не могу избежать этого.
Escape the effects of any immobilization or movement speed reduction effect. Помогает избежать любых эффектов обездвиживания и ограничения скорости передвижения.
Больше примеров...
Бежать (примеров 252)
You must promise not to try and escape yourself. Вы должны пообещать, что не будете пытаться бежать сами.
Novelist, writer of over 60 works that have nourished the desire for adventure and escape of several generations. Прозаик, автор более 60 работ, которые питали стремление к приключениям и бежать из нескольких поколений.
Will you promise, on your honour, not to attempt another escape? Вы поклянетесь честью, что больше не попытаетесь бежать?
If she thinks she'll lose him - an escape bid - her overwhelming emotions will send an alarm to Control. Если она думает, что теряет его - если он пытается бежать - захлестывающие ее эмоции пошлют тревогу Контролю.
Open opponents of Windrip, led by Senator Trowbridge, form an organization called the New Underground, helping dissidents escape to Canada in manners reminiscent of the Underground Railroad and distributing anti-Windrip propaganda. Противники Уиндрипа, во главе с сенатором Троубриджем, образуют организацию под названием «Новое подполье», помогая диссидентам бежать в Канаду, на манер спасения рабов посредством подпольной железной дороги.
Больше примеров...
Убежать (примеров 199)
Which he takes before making his escape, stopping first to smash down the security camera. Которые он взял, перед тем как убежать, остановившись лишь для того, чтобы разбить камеру.
You can't escape. Ты не можешь убежать.
I couldn't escape. Я не мог убежать.
Right, escape from here. Что, убежать отсюда?
It appeared briefly in the film when Ann Darrow made her escape from King Kong. Похоже, один комар сел на спину Эн Дэрроу, когда она пыталась убежать от Кинг-Конга.
Больше примеров...
Бегство (примеров 59)
In the result - dozens of victims and shameful escape of Goni and his ministers to Miami. В итоге - десятки жертв, и позорное бегство Гони и его министров в Майами.
Specific battles include the Battle of Hoth and the subsequent escape of the Millennium Falcon through an asteroid field. Конкретные сражения включают в себя битвы на Хоте и последующее бегство «Сокола тысячелетия» через поле астероидов.
As an actor, Prins played Dutch football player and Allied POW Pieter Van Beck in the film Escape to Victory in 1981. Как актёр, Принс сыграл роль нидерландского футболиста по имени Питер ван Бек, в фильме «Бегство к победе» в 1981 года.
From the ages of twelve to twenty-one, he slept in a tent in the family's backyard, even in the cold winter, possibly as an escape from his strict father. В возрасте от двенадцати до двадцати одного года он спал в палатке во дворе, возможно это было бегство от строгости отца.
However, these incidents and the related escape from arrest of former Armed Forces Revolutionary Council/ex-Sierra Leone Army leader Johnny Paul Koroma continued to serve as a reminder of the significant challenges that face Sierra Leone's security sector. Вместе с тем эти инциденты и связанное с ними бегство из-под ареста бывшего руководителя Революционного совета вооруженных сил бывшей армии Сьерра-Леоне Джонни Пола Коромы по-прежнему служат напоминанием о существенных вызовах, стоящих перед сьерра-леонским сектором безопасности.
Больше примеров...
Скрыться (примеров 82)
A situation of powerlessness arises when one person exercises total power over another, classically in detention situations, where the detainee cannot escape or defend him/herself. Ситуация бесправия возникает в тех случаях, когда какое-либо лицо находится в полной власти другого лица, классическим примером чего служит ситуация содержания под стражей, когда заключенный не может скрыться или защитить себя.
There was no escape from racial discrimination and the work of the Committee was thus crucial to the defence of human rights, particularly in the light of the emerging new forms of intolerance around the world. От расовой дискриминации не скрыться, и, следовательно, работа Комитета имеет решающее значение для защиты прав человека, особенно ввиду появления новых форм нетерпимости во всем мире.
According to the Government, "Ms. Afiuni disobeyed the sentence of the Supreme Court, which confirmed the judgement of the banker in detention and also incurred in a serious omission of the legal proceeding in order to facilitate the escape of the banker". По словам правительства, "г-жа Афиуни не подчинилась решению Верховного суда, который подтвердил судебное решение в отношении содержания банкира под стражей, а также допустила серьезное упущение в ходе судебного разбирательства, с тем чтобы помочь банкиру скрыться".
Those who helped him escape were pros. Скрыться ему помогли профессионалы.
The Tribunal ordered the continued detention of the three accused because it considered that there was a risk that they would escape and that it was necessary to protect public order and to prevent the recurrence of the offence. Суд постановил продлить срок содержания под стражей трех обвиняемых лиц, поскольку он посчитал, что они могут скрыться от правосудия и что это необходимо для поддержания общественного порядка и предотвращения повторных преступлений.
Больше примеров...
Выход (примеров 67)
Of course, Japan's escape from its 15-year deflationary trap and two decades of economic stagnation would be good for the world. Разумеется, выход Японии из своей 15-летней дефляционной ловушки и двух десятилетий экономического застоя был бы полезен для мира.
We flee to Melia Ridge, if they have not already sealed escape. Бежим к Мелийскому хребту, если они ещё не перекрыли выход.
Clearly, your old room represents an escape hatch, and without it, you're forced to confront the terrifying reality of being trapped in a relationship with Amy forever. Очевидно, твоя старая комната символизирует аварийный выход, без которого ты вынужден столкнуться с пугающей реальностью, в которой ты навечно пойман отношениями с Эми.
How can we escape? Есть другой выход из города?
It's designed to measure atmospheric escape. Его цель - измерить выход частиц атмосферы.
Больше примеров...
Выбраться (примеров 76)
Guilty pleasures won't help you escape. Твое тайное удовольствие не поможет выбраться.
You said you could escape from anywhere. Ты сказал, что можешь выбраться откуда угодно.
Yes, we can escape through there. Да, мы можем выбраться там.
On challenges, he said that, to realize this opportunity, countries must escape the poverty trap in which they were caught. В контексте задач оратор сделал вывод о том, что для реализации открывшейся возможности странам необходимо выбраться из ловушки нищеты, в которой они оказались.
It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there because we couldn't, anymore than light can escape. Уже бесполезно было бы запускать двигатели и пытаться выбраться, потому что ничто, включая свет, не может из нее сбежать.
Больше примеров...
Спасение (примеров 44)
The close escape is a chilling reminder for Maya of why she can never leave her group. Это чудесное спасение напоминает Майе о том, почему не стоит уходить от стаи.
You... plan some... escape, some... elopement with Garrow? Вы... планируете какое-то... спасение, какой-то... побег с Гэрроу?
If the narrator were allowed neither to write in her journal nor to read, she would begin to "read" the wallpaper until she found the escape she was looking for. Когда рассказчице не разрешили ни вести дневник, ни читать, она стала «читать» обои, пока не обрела искомое спасение.
Hébert coordinated the escape and rescue of some seven hundred people from this disaster. Эбер координировал эвакуацию и спасение около 700 человек из зоны стихийного бедствия.
It was not an escape, it was a rescue. Это не побег, это спасение.
Больше примеров...
Избегать (примеров 27)
'We can escape its web and shake off its weight of pain. 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли.
If individuals or groups, including agents of the State, can act with impunity and escape punishment, citizens will live in fear of arbitrary arrest and detention. Если отдельные лица или группы, включая представителей государственной власти, могут действовать безнаказанно и избегать наказания, то над гражданами будет довлеть страх произвольного ареста и задержания.
Neither the CD nor any other international body receiving financial resources through the United Nations can escape the ongoing work on reforming the United Nations system. Ни КР, ни любой иной международный орган, получающий финансовые ресурсы через Организацию Объединенных Наций, не может избегать текущей работы по реформированию системы Организации Объединенных Наций.
The boy will not escape us. Мальчишка будет избегать нас.
I could escape all day long and not have routine nervous breakdowns. Удавалось уединятся и избегать нервных срывов.
Больше примеров...
Уйти от (примеров 49)
I knew the only way I could ever truly escape him was... to disappear completely. Я знала, что единственный способ по-настоящему уйти от него это... полностью исчезнуть.
The French ships were in bad order; their crews were excessively weak; and thus they could not escape the vastly superior British force. Французские корабли были в плохом состоянии, их команды ослаблены, и поэтому они не могли уйти от значительно превосходящих британских сил.
It can't escape what it already is, me! Нельзя уйти от того, кто ты сам - меня!
You can't escape me! Тебе не уйти от меня!
So, we see, time and again... that a man cannot escape his own nature. так, мы поото€нно видим, что человек не может уйти от себ€, от своей природы.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 31)
Without the knowledge, you cannot escape from the sanctum. Без этого знания вам не удастся покинуть святилище.
A quick walking speed is essential for a successful escape in case of fire Для успешной эвакуации в случае пожара требуется быстро покинуть туннель.
A A mask protecting the user's respiratory organs for escape from a danger area А) Маска, которая защищает органы дыхания пользователя и предназначена для того, чтобы покинуть опасную зону.
The Appeal Board questioned the veracity of his statements concerning his escape from the police and the fact that despite being wanted by the authorities he had managed to leave Azerbaijan. Апелляционный совет поставил под сомнение правдивость его заявлений относительно побега из-под стражи и то обстоятельство, что, несмотря на объявление его в розыск властями, ему удалось покинуть Азербайджан.
Just before Christmas, the Empress left the castle unobserved, crossed the icy river on foot and made her escape to Wallingford. Как раз перед Рождеством Матильде удалось незамеченной покинуть замок, пересечь замёрзшую реку пешком и достичь Уоллингфорда.
Больше примеров...
Убегать (примеров 13)
We couldn't just let them escape. Мы не могли только позволить им убегать.
You know, you're really bad at this escape thing. Ты знаешь, ты действительно плохо умеешь убегать.
You take the hostages and then you break off your escape to attack my refinery? Ты забрал заложников, а потом вместо того, чтобы убегать, напал на мой завод?
We can't pretend to be other people and lie to your parents, lie to ourselves and escape to an island every weekend, just to be together. Не можем же мы притворяться другими людьми, обманывать родителей, обманывать себя и каждые выходные убегать на остров, просто чтобы побыть вместе.
They should know that they can run, but they cannot escape, and that they will face justice eventually. Они должны знать, что они могут убегать, но не смогут убежать и, в конечном счете, предстанут перед правосудием.
Больше примеров...
Спасательный (примеров 18)
An escape pod was jettisoned during the fighting, but no life forms were aboard. Во время боя сбросили спасательный под... но на борту не было живых организмов.
Zor-el built me an escape hatch. Зор-Эл создал спасательный выход.
Converts escape compartment into a pressure chamber. Переделаем спасательный отсек в барокамеру.
There's an emergency escape vehicle for use by the commanding officer. У нас есть спасательный корабль для командира.
The Momsen lung was a primitive underwater rebreather used before and during World War II by American submariners as emergency escape gear. Лёгкие Момсена - индивидуальный спасательный аппарат, по сути примитивный ребризер, использовавшийся как до, так и во время Второй мировой войны американскими подводниками для спасения из затонувшей подводной лодки.
Больше примеров...
Выходить (примеров 3)
They're the only two ways I can escape from my diving bell. Вот два способа выходить из своего скафандра.
And was threatened of killing if I would escape. I didn't tell the location of the villa. Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
If it doesn't leak, the gas won't escape and when he needs to take a breath, he'll be in trouble. Если она не пропускает, газ не будет выходить наружу и, когда надо будет вдохнуть, у него будут проблемы.
Больше примеров...
Спасаться (примеров 3)
If the mission is compromised, we go on escape and evade. Если миссия окажется под угрозой, будем спасаться и сваливать.
One fish, however, has evolved a different escape tactic. Один вид рыб сумел найти универсальный метод спасаться от врагов.
The story takes place in 2577 AD, where four astronauts must escape their ruined spaceship in escape pods. История происходит в 2577 г. н. э., когда четыре астронавта вынуждены спасаться с разваливающегося космического корабля в спасательных капсулах.
Больше примеров...
Оставлять (примеров 4)
I guess people really could escape their past. Похоже, люди могут оставлять прошлое позади.
Neither regional disarmament measures, nor the universality of conventions now in effect or the interrelation between disarmament and development, alongside many other issues, should escape our attention. Нельзя оставлять без внимания и такие аспекты, как региональные разоруженческие меры, универсальность действующих в настоящее время конвенций, а также взаимозависимость между разоружением и развитием и другие вопросы.
It was thus argued that the activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. Так, утверждалось, что не следует оставлять без внимания деятельность первичных действующих лиц; лицо, несущее ответственность за загрязнение или вред, должно нести прямые или вызванные этим расходы, как того требует целый ряд международно-правовых документов.
Don't let anyone escape! Никого не оставлять в живых!
Больше примеров...
Ускользать (примеров 3)
Official development assistance is an essential complement to other sources of financing for development and embodies both a developmental and moral imperative that should not escape us. Официальная помощь в целях развития представляет собой одно из крайне необходимых дополнений к другим источникам финансирования развития и воплощает в себе как императив развития, так и моральный императив, что не должно ускользать от нашего внимания.
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия.
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия.
Больше примеров...
Аварийного (примеров 36)
In such a case, the passengers have to move alongside the bus to reach the closet escape hatch. В этом случае для того, чтобы добраться до ближайшего аварийного люка, пассажиры должны двигаться вдоль салона автобуса.
The axis of the pyramid shall be vertical and its smaller section shall contact the aperture area of the escape hatch. Ось пирамиды должна быть вертикальной, а ее наименьшее сечение должно касаться проема аварийного люка.
In the row for label number 2.1, in column (3), delete "Use emergency escape mask"; в графе для знака опасности 2.1 в колонке 3 исключить "Использовать маску для аварийного покидания транспортного средства";
In twin tube tunnels, in the event of an incident in one tube, it is recommended that the other tube be used as an escape and rescue route. Если в одной из труб двухтрубного туннеля происходит дорожно-транспортное происшествие, то другую трубу рекомендуется использовать в качестве эвакуационного и аварийного пути.
(b) Ms. Bhutto died of a severe head injury caused by impact in the area of the escape hatch lip as a result of the blast; Ь) г-жа Бхутто погибла от тяжелой травмы головы, причиненной в результате удара о кромку аварийного люка, вызванного взрывом; и
Больше примеров...