Doctor, I'm seeking a means of escape. | Доктор, я пытаюсь найти способ сбежать. |
Firstly, the restrooms here at the bank are quite lovely, excepting for the lack of windows or any other means of escape. | Во-первых, туалеты в этом банке довольно милые, за исключением отсутствия окон или какой-либо еще возможности сбежать. |
When Diana helped you escape, you said you'd return the favor. | Когда Диана помогла тебе сбежать, ты пообещал услугу взамен. |
But as to how he made his escape... | А вот насчет того, как ему удалось сбежать... |
Shall we ask for a better quality of door so we can escape(?) | Может нам попросить дверь лучшего качества чтобы мы могли сбежать? |
You're under arrest for your unlawful escape from Seagate Prison. | Вы арестованы за побег из тюрьмы Сигейт. |
I haven't really told mom and dad yet about the whole "great escape" thing, so... | Родители еще не в курсе, что я совершил "великий побег". |
Well, surely you realise that your escape from prison was arranged? | Я? Ну, конечно же вы понимаете, что ваш побег из тюрьмы был организован? |
A religious organization organized the escape of one of the others in the group who had been stigmatized for not attending the birthday celebrations of the leader of the North. | Религиозная организация устроила побег одному из других членов группы, который подвергся публичному осуждению за то, что не пришел на празднования по случаю дня рождения северокорейского лидера. |
Escape from a separatist prison! | Побег из сепаратистской тюрьмы! |
And that is a fate you can never escape. | Это судьба, которую тебе не избежать. |
YOU MAY ASK "HOW DO I ESCAPE THIS IMPRISONMENT?" | Вы можете спросить, Как мне избежать неволи? |
Won't escape my attention | Тебе не избежать моего внимания. |
Such relics may escape the graveyard of species, but they no longer provide the services to humanity that they once did. | Таким остаткам некогда многочисленных видов, может быть, и удалось избежать печальной участи многих других, но они больше не в состоянии оказывать человечеству те услуги, которые оказывали когда-то. |
Yet, in practice, whether or not persons who are mentally ill or who suffer from extremely limited mental competence escape the death penalty depends a great deal upon the availability of expert psychiatric testimony to use in their defence. | В то же время на практике решение вопроса о том, сможет ли избежать смертной казни лицо с психическим расстройством или с чрезвычайно ограниченными умственными способностями, в значительной мере зависит от наличия заключения психиатрической экспертизы, которое может быть использовано при защите. |
But instead of you, I shall escape from this pit. | Но вместо тебя, Я должен бежать из этой ямы. |
Plutarch describes the desire of some of the escaped slaves to plunder Italy, rather than escape over the Alps. | Плутарх также описывает стремление некоторых рабов разбойничать в Италии, а не бежать через Альпы. |
Up until his deportation, numerous American institutions offered to help him escape the war and immigrate to the United States. | До самой депортации, множество американских организаций предлагали ему избежать ужасов войны и бежать в Америку. |
On Christmas Eve, Cyril visits Toad in disguise as his grandmother and helps him escape by giving him a disguise of his own. | В канун Рождества Сирил навещает Тоада, переодевшись в бабушку, и помогает ему бежать, давая ему свою собственную маскировку. |
You helped Carla Hines escape. | Вы помогли бежать Карле Хайнс. |
To defend against the cold. and not let escape the heat that's underneath. | Чтоб защититься от холода и не дать убежать наружу теплу, которое есть внутри. |
A man cannot escape his destiny. | Никто не в силах убежать от судьбы. |
I thought I could escape everything I had seen. | Я надеялся убежать от того, что видел. |
Now, the question that faces us this morning is a simple one. Namely, how did the thieves gain access to this highly secure environment... and then escape with the jewels afterwards? | вопрос, стоящий перед нами сегодня, очень прост, как ворам удалось получить доступ в такое охраняемое место и потом убежать с драгоценностями? |
How did you ever escape? | Ты когда-нибудь хотел убежать прочь? |
The escape of convicted war criminal Radovan Stanković from a Republika Srpska prison in May highlighted the urgency of this need. | Бегство осужденного военного преступника Радована Станковича из тюрьмы Республики Сербской в мае высветило безотлагательную необходимость решения этого вопроса. |
Fantasy often functions as a way of dealing with distressing personal experiences, or as an escape from harsh reality. | Фантастические приёмы в её книгах часто используются как способ борьбы с тревожным личным опытом, или бегство от суровой действительности. |
I've saved him here, and you've arranged his escape. How? | Здесь его спас я, а организовали бегство вы. |
Escape: If you run into unexpected monsters, disable them. | Бегство: Если вы неожиданно встречаетесь с неизвестным монстром, выведите его из строя. |
That sort of escape is tiring, isn't it? | Наверное бегство - утомительная вещь. |
If we're seen, there will be no escape. | Если нас увидят, мы не сможем скрыться. |
b) Law enforcement officers shall immediately place any suspect whose escape they have prevented at the disposal of the senior law enforcement officer. | Ь) сотрудники правоохранительных органов незамедлительно передают в распоряжение сотрудника уголовной полиции любого подозреваемого, которому они помешали скрыться. |
You can't escape from it. | Ты не сможешь скрыться. |
I know you're caught up with the escape. | Я знаю, что вас поймали при попытке скрыться. |
Formally, the court refers to another legal basis, statutory definition may be very similar if not fully equal and could apply to detention on the grounds of the danger of escape. | Формально суд использует еще одно правовое основание - сформулированное в законе определение, которое может быть во многом или полностью сходным с первым и применяться в случае необходимости заключения подозреваемого под стражу, если есть опасность того, что это лицо может скрыться от следствия. |
There's only one escape from this discomfort. | Из этого состояния дискомфорта есть лишь один выход. |
There must be an escape hatch here of some kind. | Здесь должен быть какой-нибудь запасный выход. |
You need an escape. | Вам надо найти выход. |
Does this thing have an escape hatch? | Здесь вообще есть аварийный выход? |
Through work on this gene that mediates the escape of mtDNA, researchers discovered that mitochondrial turnover is triggered by proteins. | Изучая белки, которые опосредуют выход мтДНК, исследователи открыли, что кругооборот митохондрий осуществляется белками. |
I'm not sure I can escape from my straitjacket. | Я не уверена, что смогу выбраться из смирительной рубашки. |
We can never escape. | Нам никогда отсюда не выбраться. |
Just help me escape. | Просто помоги мне выбраться. |
Houdini Can't Escape Watery Grave. | Гудини не смог выбраться из подводного плена. |
There are men who help some escape. | Кое-кто может дать пропуск, можно выбраться отсюда. |
Folks like us, we need an escape. | Людям, вроде нас, нам нужно спасение. |
Their escape and continued support from his ally, England, allowed continued resistance to flourish and eventually turn the tide. | Их спасение и поддержка со стороны союзника, Англии, позволили продолжить борьбу и в итоге переломить ситуацию. |
They need their escape, and so do I | Им нужно их спасение, как и мне. |
His escape is a testament to the power of one man's struggle against the system. | Прелесть в том, что мы этого не знаем, но его спасение - это свидетельство о силе борьбы одного человека против системы. |
The door has been blocked, and there is no escape. | Дверь наверх заблокирована, спасение невозможно. |
Policies that address migration in the context of environmental change can help people escape situations of vulnerability and build more resilient communities. | Политика, рассматривающая вопросы миграции в контексте экологических изменений, может помочь людям избегать ситуаций, связанных с незащищенностью, и строить более жизнестойкие общины. |
This, in turn, helps households escape the poverty trap and have a positive impact on the upbringing of children. | Это, в свою очередь, помогает домохозяйствам избегать ловушки нищеты и позитивно влиять на воспитание детей. |
The dominance of the neo-liberal market model has meant that companies, particularly corporations operating in several countries, can escape scrutiny in all countries but their country of origin. | Преобладание неолиберальной модели рынка означает, что компании, особенно корпорации, ведущие свою деятельность на территории нескольких стран, могут избегать контроля во всех странах, кроме страны своего происхождения. |
In its resolution 14/12, the Human Rights Council urged States to make available to women and girls with disabilities services that enable them to avoid and escape situations of violence and that prevent the recurrence of such violence. | В своей резолюции 14/12 Совет по правам человека настоятельно призвал государства оказывать женщинам-инвалидам и девочкам-инвалидам услуги, позволяющие им избегать ситуаций насилия и предупреждающие повторение такого насилия. |
Neither the CD nor any other international body receiving financial resources through the United Nations can escape the ongoing work on reforming the United Nations system. | Ни КР, ни любой иной международный орган, получающий финансовые ресурсы через Организацию Объединенных Наций, не может избегать текущей работы по реформированию системы Организации Объединенных Наций. |
No locks will help you escape your responsibility. | Никакие запоры вам не помогут уйти от ответственности. |
No single country could solve its environmental problems through unilateral action, and neither could any country escape responsibility for its impact on the environment. | Ни одна страна не способна в одиночку решить свои экологические проблемы, равно как и ни одна страна не может уйти от ответственности за ее воздействие на состояние окружающей среды. |
You will never escape me. | Тебе никогда не уйти от меня. |
In Hunted, the player must escape a police pursuit in a car chase without crashing or running out of time. | В режиме погони игроку нужно уйти от преследования полиции ни разу не попав в аварию и уложившись в указанное время. |
A violent attack on innocent civilians by illegal armed groups, with an easy escape from the arms of the law, is a common phenomenon of armed conflict in the contemporary world. | Вооруженные нападения на мирное гражданское население, совершаемые незаконными вооруженными группировками, которым легко удается уйти от закона - весьма распространенное явление в рамках вооруженного конфликта в современном мире. |
Reactor escape time reduces after each phase and eventually becomes virtually impossible to complete. | Время, в течение которого можно покинуть реактор, с каждой новой планетной системой уменьшается, и в конце концов сделать это становится практически невозможно. |
They succeed, and after regaining consciousness, Loomis helps them escape the hospital. | После того, как Лумис приходит в сознание, он помогает им покинуть больницу. |
This was the breaking down of the escape car. | Сломалась машина, на которой мы должны были покинуть место после операции. |
Having been exiled to the Negative Zone by the Supreme Intelligence, the only way Mar-Vell can temporarily escape is to exchange atoms with Rick Jones by means of special wristbands called Nega-Bands. | Мар-Велл был сослан в Отрицательную зону Верховным Разумом, единственным способом временно покинуть её был обмен местами с Риком Джонсом с помощью специальных браслетов, называемых Нега-браслетами. |
The Appeal Board questioned the veracity of his statements concerning his escape from the police and the fact that despite being wanted by the authorities he had managed to leave Azerbaijan. | Апелляционный совет поставил под сомнение правдивость его заявлений относительно побега из-под стражи и то обстоятельство, что, несмотря на объявление его в розыск властями, ему удалось покинуть Азербайджан. |
We couldn't just let them escape. | Мы не могли только позволить им убегать. |
You know, you're really bad at this escape thing. | Ты знаешь, ты действительно плохо умеешь убегать. |
We can't pretend to be other people and lie to your parents, lie to ourselves and escape to an island every weekend, just to be together. | Не можем же мы притворяться другими людьми, обманывать родителей, обманывать себя и каждые выходные убегать на остров, просто чтобы побыть вместе. |
[Off Mom] But that can not be [Off Mom] can not escape that. | Этого не может быть, ты не можешь вот так убегать. |
I have no need for escape. | Мне незачем убегать от нее. |
It's spelled just like the word escape. | Мне кажется, здесь написано "спасательный". |
We made it to an escape pod and managed to jettison before the station blew up. | Мы успели сесть в спасательный модуль и катапультироваться до взрыва. |
The escape hatch was our last hope. | Спасательный люк был нашей последней надеждой. |
Commander Truffault and I managed to make it to an escape pod in time. | Мы с командором Трюффо успели сесть в спасательный модуль. |
The Siebe Gorman Salvus and the Davis Submerged Escape Apparatus appeared later. | Чуть позже появляются Siebe Gorman Salvus и спасательный аппарат Дэвиса. |
They're the only two ways I can escape from my diving bell. | Вот два способа выходить из своего скафандра. |
And was threatened of killing if I would escape. I didn't tell the location of the villa. | Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы. |
If it doesn't leak, the gas won't escape and when he needs to take a breath, he'll be in trouble. | Если она не пропускает, газ не будет выходить наружу и, когда надо будет вдохнуть, у него будут проблемы. |
If the mission is compromised, we go on escape and evade. | Если миссия окажется под угрозой, будем спасаться и сваливать. |
One fish, however, has evolved a different escape tactic. | Один вид рыб сумел найти универсальный метод спасаться от врагов. |
The story takes place in 2577 AD, where four astronauts must escape their ruined spaceship in escape pods. | История происходит в 2577 г. н. э., когда четыре астронавта вынуждены спасаться с разваливающегося космического корабля в спасательных капсулах. |
I guess people really could escape their past. | Похоже, люди могут оставлять прошлое позади. |
Neither regional disarmament measures, nor the universality of conventions now in effect or the interrelation between disarmament and development, alongside many other issues, should escape our attention. | Нельзя оставлять без внимания и такие аспекты, как региональные разоруженческие меры, универсальность действующих в настоящее время конвенций, а также взаимозависимость между разоружением и развитием и другие вопросы. |
It was thus argued that the activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. | Так, утверждалось, что не следует оставлять без внимания деятельность первичных действующих лиц; лицо, несущее ответственность за загрязнение или вред, должно нести прямые или вызванные этим расходы, как того требует целый ряд международно-правовых документов. |
Don't let anyone escape! | Никого не оставлять в живых! |
Official development assistance is an essential complement to other sources of financing for development and embodies both a developmental and moral imperative that should not escape us. | Официальная помощь в целях развития представляет собой одно из крайне необходимых дополнений к другим источникам финансирования развития и воплощает в себе как императив развития, так и моральный императив, что не должно ускользать от нашего внимания. |
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. | Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия. |
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. | Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия. |
The threshold for an additional escape hatch is brought back from 50 to 30 for the sake of improved safety as roof hatches are usually the main emergency exit when the vehicle is on its side. The wording is improved for better clarity. | Предельное число пассажиров, определяющее необходимость установления дополнительного аварийного люка, изменено с 50 на 30 в интересах повышения безопасности, поскольку в случае опрокидывания транспортного средства на бок, основными аварийными выходами обычно служат именно люки в крыше транспортного средства. |
Don't panic, activate the "escape" device. | Да... активируй устройство "аварийного выхода". |
In twin-tube tunnels, in the event of an incident in one tube, the other tube should be used as an escape and rescue route or, alternatively, direct exits to the open should be available in both tubes. | В случае ДТП в одной из галерей двухтрубного туннеля другую его галерею следует использовать в качестве эвакуационного или аварийного пути; с другой стороны, следует в обеих галереях предусмотреть прямые выходы наружу. |
Come on. Initiating emergency escape protocol. | Введите протокол аварийного покидания. |
According to the Sept. 18, 1959 accident report, the unexpected triggering of the launch escape system was caused by a transient or electrical leak; analysis showed it to be due to the rapid-abort system being wired directly into the destruct arming busbar. | Согласно акту об аварии от 18 сентября 1959 года, неожиданное срабатывание системы аварийного спасения было вызвано переходными процессами в электрической цепи или внезапным заземлением. |