After you steal the symbiont, you'll escape to the Gamma Quadrant. | После похищения симбионта вы собираетесь сбежать в гамма-квадрант. |
Captain doesn't have the right to help prisoners escape. | А капитан Квон помог ему сбежать. |
They'd only let me escape to make a work call, which didn't please her dad. | Они позволили мне сбежать лишь, чтобы сделать звонок по работе, и это не порадовало ее папу. |
Except I can never escape the Doctor, so where's the danger? | Раз уж мне никогда не сбежать от Доктора, тогда что в этом опасного? |
Don't let them escape. | Они не должны сбежать. |
Well, we'll just have to start our escape when the door's already open. | Ну, мы просто должны начать побег, когда дверь уже откроют. |
Perhaps, if you do win your escape, you could find our eyes. | Возможно, если ты выиграешь свой побег, ты сможешь найти наши глаза. |
To plan, execute, and carry out his escape. | Чтобы спланировать и успешно провести побег. |
Do they give you 2 years for escape? | А правда, что за побег З года дают? |
They gave Frank 10 years for the escape and 15 for the kidnapping. | Фрэнку дали 10 лет за побег и 15 за похищение. |
Japan should understand that it would not escape responsibility, criticism or condemnation for its crimes. | Япония должна понимать, что ей не избежать ответственности, критики и осуждения за свои преступления. |
They escape by creating institutions for collective action. | Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия. |
As a multinational State whose three constituent peoples also inhabit neighbouring countries, Bosnia and Herzegovina cannot escape regional disputes or instability. | Будучи многонациональным государством, чьи три государствообразующих народа также проживают в соседних странах, Босния и Герцеговина не может избежать региональных споров или нестабильности. |
To Tommy Lee Royce and Lewis Whippey, I would like to say - there is no safe haven, you will not escape justice. | 'Томми Ли Ройсу и Льюису Уиппи, я хотел бы сказать - 'нет безопасного убежища, вам не удастся избежать правосудия'. |
Since their establishment the Tribunals have served as an inspiration to the international community by refusing to let perpetrators of heinous crimes escape justice. | С момента своего учреждения трибуналы являлись вдохновением для международного сообщества, не позволяя виновным в совершении ужасных преступлений избежать правосудия. |
If we don't get a move on the others will be too tired to even attempt an escape. | Если мы не поспешим, другие слишком устанут, чтобы пытаться бежать. |
But instead of you, I shall escape from this pit. | Но вместо тебя, Я должен бежать из этой ямы. |
I helped you escape from prison. | Я помог вам бежать из тюрьмы. |
40 grand plus you help him escape? | 40 тысяч плюс то, что ты помогаешь ему бежать? |
Instead, Julian helps Alexis escape. | Впоследствии именно Кикин помог Алексею бежать. |
Maybe Marshall Smith couldn't escape his old life after all. | Может быть, Маршалл Смит не смог убежать от своей прошлой жизни. |
Tochiro wishes he could escape from the war and possibly go to neutral Switzerland where he might be able to fulfill his dream. | Тосиро хочет, чтобы он смог убежать от войны и, возможно, отправиться в нейтральную Швейцарию, где он мог бы осуществить свою мечту. |
Book us in the middle of nowhere, where they can't escape. | Мы должны разместить их у черта на куличиках, чтобы они не смогли убежать. |
For you, the real escape is living. | Хочешь по-настоящему убежать - живи. |
Can't escape this one. | От этой убежать не могу. |
Fantasy often functions as a way of dealing with distressing personal experiences, or as an escape from harsh reality. | Фантастические приёмы в её книгах часто используются как способ борьбы с тревожным личным опытом, или бегство от суровой действительности. |
In June 2001, a mass escape from Escuintla maximum security prison heightened the public's feelings of vulnerability. | В июне 2001 года произошло массовое бегство заключенных из тюрьмы строгого режима в Эскинтле, что усилило чувство незащищенности у населения. |
Summerbee also starred in the cult film Escape to Victory alongside Sylvester Stallone, Michael Caine and Pelé. | Саммерби снялся в культовом фильме «Бегство к победе» вместе с Сильвестром Сталлоне, Майклом Кейном и Пеле. |
Thoresen played Norwegian football player and Allied POW Gunnar Hilsson in the 1981 film Escape to Victory. | Торесен сыграл футболиста сборной Норвегии и пленного Гуннара Хильссона в фильме «Бегство к победе». |
Similarly, the State party asserts that it is difficult to imagine how the complainant, supposedly being actively sought, would have been able to prepare an escape for himself and his family while in hiding at his sister's home. | Как считает государство-участник, трудно также представить, что заявитель, которого, как он утверждает, активно разыскивали, смог организовать свое бегство вместе со своей семьей после того, как он скрывался у своей сестры. |
b) Law enforcement officers shall immediately place any suspect whose escape they have prevented at the disposal of the senior law enforcement officer. | Ь) сотрудники правоохранительных органов незамедлительно передают в распоряжение сотрудника уголовной полиции любого подозреваемого, которому они помешали скрыться. |
Jin's Devil Gene then awakes, allowing him to survive Heihachi's attack and escape. | Это привело к пробуждению Дьявола Дзина, который помог ему пережить нападение Хэйхати и скрыться. |
I believed that in space I could escape the petty suspicions and unfair judgments I was constantly subjected to here. | Я верю, что в космосе я смогу скрыться от мелких подозрений и несправедливых обвинений, которым я постоянно подвергаюсь здесь. |
Growing up, come summertime, my family would escape to the country to avoid society. | Взрослеть, расцветать, моя семья бы убежала лишь бы скрыться от общества |
The Tribunal ordered the continued detention of the three accused because it considered that there was a risk that they would escape and that it was necessary to protect public order and to prevent the recurrence of the offence. | Суд постановил продлить срок содержания под стражей трех обвиняемых лиц, поскольку он посчитал, что они могут скрыться от правосудия и что это необходимо для поддержания общественного порядка и предотвращения повторных преступлений. |
Yvonne will get better, and we will all make our escape. | Ивонн станет лучше и мы найдем выход. |
I'm offering you an escape hatch from all... this. | Я предлагаю тебе выход из всего... этого. |
Seep fluids may be hydrocarbon, hydrothermal or volcanic in origin or may simply represent a groundwater escape. | Выходящие флюиды могут иметь углеводородное, гидротермальное или вулканическое происхождение или попросту представлять собой выход подземных вод. |
A device allows the animal to enter the gear but restricts escape. | Устройство позволяет животному попасть внутрь, но ограничивает выход. |
I think you'll find escape quite impossible, Mark. | Ты скоро поймешь, что побег- не выход, Марк. |
She keeps pearls hidden for them all over the world, and these pearls, they provide a quick escape from the Underworld. | Она припрятала для них по всему свету жемчужины которые позволяют им выбраться из ада. |
I would if I could escape here. | Если бы мог выбраться отсюда. |
Both reports show that more and well-targeted aid is needed to help countries escape the poverty trap. | Из обоих докладов следует, что странам необходима более объемная и более целенаправленная помощь, с тем чтобы они могли выбраться из «ловушки» нищеты. |
We must secure the painting, escape this nightmare posthaste and you should interrupt me as soon as you can. | Мы должны заполучить картину, как можно скорее выбраться из этого кошмара, а ты должен остановить меня, как можно быстрее. |
The "Funky Claude" running in and out is referring to Claude Nobs, the director of the Montreux Jazz Festival who helped some of the audience escape the fire. | В песне упоминается «funky Claude», который «вбегал и выбегал», - это директор джазового фестиваля в Монтрё Клод Нобс, помогавший зрителям выбраться из зала. |
Your man will make a miraculous escape with the money. | А твоему человеку предстоит чудотворное спасение, да ещё и с деньгами. |
He guards your only escape from the Inferno. | Он охраняет твое единственное спасение из ада. |
It was not an escape. | Это не побег, это спасение. |
Death will only offer a temporary escape. | Смерть предложит лишь временное спасение. |
It was not an escape, it was a rescue. | Это не побег, это спасение. |
Policies that address migration in the context of environmental change can help people escape situations of vulnerability and build more resilient communities. | Политика, рассматривающая вопросы миграции в контексте экологических изменений, может помочь людям избегать ситуаций, связанных с незащищенностью, и строить более жизнестойкие общины. |
'We can escape its web and shake off its weight of pain. | 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли. |
When someone like Shakaar can defy the law and escape punishment, we risk descending into anarchy and chaos. | Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос. |
All I want to do is just escape her and... you know, I can't. | Избегать ее и... знаешь, у меня не получается. |
That we use fantasy as an escape to avoid the self-improvement we all need? | Что мы используем фантазию как выход, чтобы избегать необходимого самосовершенствования? |
First, since their establishment, both Tribunals have embodied the need to fight impunity and the refusal to let the perpetrators of morally outrageous crimes escape justice. | Во-первых, со времени их учреждения, оба трибунала являются воплощением необходимости борьбы с безнаказанностью и отказа позволить виновным в тяжких преступлениях уйти от ответственности. |
Thanks... escape the FBI. | Спасибо. уйти от ФБР |
In Hunted, the player must escape a police pursuit in a car chase without crashing or running out of time. | В режиме погони игроку нужно уйти от преследования полиции ни разу не попав в аварию и уложившись в указанное время. |
They also committed to ensuring further efforts to combat impunity for grave violations, including through more rigorous investigation and prosecution and by ensuring that perpetrators do not escape justice. | Они обязались также продолжать предпринимать усилия по борьбе с безнаказанностью за совершение грубых нарушений, в том числе на основе более тщательного расследования таких преступлений и судебного преследования в связи с ними, с тем чтобы виновные не смогли уйти от правосудия. |
So, we see, time and again... that a man cannot escape his own nature. | так, мы поото€нно видим, что человек не может уйти от себ€, от своей природы. |
Without it we can never escape from this planet. | Без него мы никогда не сможем покинуть эту планету. |
A quick walking speed is essential for a successful escape in case of fire | Для успешной эвакуации в случае пожара требуется быстро покинуть туннель. |
Just before Christmas, the Empress left the castle unobserved, crossed the icy river on foot and made her escape to Wallingford. | Как раз перед Рождеством Матильде удалось незамеченной покинуть замок, пересечь замёрзшую реку пешком и достичь Уоллингфорда. |
The enemy ordered the people of Marouahine to evacuate the town and when they did so, they incinerated 24 of them who were making their escape on board a lorry. | Враг приказал населению Маруахина покинуть город, и когда население сделало это, предал огню 24 человека, пытавшихся спастись на грузовике. |
The moment we escape this desert, we can escape each other forever. | В момент, когда мы покинем пустыню, мы можем навсегда покинуть жизни друг друга. |
And if they'd all come rushing out, we couldn't just let them escape. | И если они все прибыли, выбегая, мы не могли бы только позволить им убегать. |
Now, I can't escape | Теперь я не буду убегать! |
[Off Mom] But that can not be [Off Mom] can not escape that. | Этого не может быть, ты не можешь вот так убегать. |
They should know that they can run, but they cannot escape, and that they will face justice eventually. | Они должны знать, что они могут убегать, но не смогут убежать и, в конечном счете, предстанут перед правосудием. |
I have no need for escape. | Мне незачем убегать от нее. |
We made it to an escape pod and managed to jettison before the station blew up. | Мы успели сесть в спасательный модуль и катапультироваться до взрыва. |
An escape pod was jettisoned during the fighting, but no life forms were aboard. | Во время боя сбросили спасательный под... но на борту не было живых организмов. |
Can you get a door on the escape chamber? | Питерс, ты точно починишь дверь в спасательный отсек? |
There's an emergency escape vehicle for use by the commanding officer. | У нас есть спасательный корабль для командира. |
I came down in an escape pod after the destruction of EOS7. | Мой спасательный модуль упал сюда после разрушения Эоса-7. |
They're the only two ways I can escape from my diving bell. | Вот два способа выходить из своего скафандра. |
And was threatened of killing if I would escape. I didn't tell the location of the villa. | Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы. |
If it doesn't leak, the gas won't escape and when he needs to take a breath, he'll be in trouble. | Если она не пропускает, газ не будет выходить наружу и, когда надо будет вдохнуть, у него будут проблемы. |
If the mission is compromised, we go on escape and evade. | Если миссия окажется под угрозой, будем спасаться и сваливать. |
One fish, however, has evolved a different escape tactic. | Один вид рыб сумел найти универсальный метод спасаться от врагов. |
The story takes place in 2577 AD, where four astronauts must escape their ruined spaceship in escape pods. | История происходит в 2577 г. н. э., когда четыре астронавта вынуждены спасаться с разваливающегося космического корабля в спасательных капсулах. |
I guess people really could escape their past. | Похоже, люди могут оставлять прошлое позади. |
Neither regional disarmament measures, nor the universality of conventions now in effect or the interrelation between disarmament and development, alongside many other issues, should escape our attention. | Нельзя оставлять без внимания и такие аспекты, как региональные разоруженческие меры, универсальность действующих в настоящее время конвенций, а также взаимозависимость между разоружением и развитием и другие вопросы. |
It was thus argued that the activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. | Так, утверждалось, что не следует оставлять без внимания деятельность первичных действующих лиц; лицо, несущее ответственность за загрязнение или вред, должно нести прямые или вызванные этим расходы, как того требует целый ряд международно-правовых документов. |
Don't let anyone escape! | Никого не оставлять в живых! |
Official development assistance is an essential complement to other sources of financing for development and embodies both a developmental and moral imperative that should not escape us. | Официальная помощь в целях развития представляет собой одно из крайне необходимых дополнений к другим источникам финансирования развития и воплощает в себе как императив развития, так и моральный императив, что не должно ускользать от нашего внимания. |
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. | Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия. |
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. | Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия. |
Increasing the escape hatch dimensions improves the capacity of the occupants to egress in case of emergency. | Увеличение габаритов аварийного люка улучшает возможность эвакуации лиц, находящихся в транспортном средстве, в аварийной ситуации. |
However, Ms. Bhutto did not suffer her injuries from hitting the latch of the escape hatch, as announced in the Ministry of the Interior's press conference on 28 December 2007. | Несмотря на это, г-жа Бхутто не получила свои травмы в результате удара о рычаг подъемного устройства аварийного люка, как говорил на пресс-конференции министр внутренних дел 28 декабря 2007 года. |
Yes, the "escape" device! | устройство "аварийного выхода". |
According to the Sept. 18, 1959 accident report, the unexpected triggering of the launch escape system was caused by a transient or electrical leak; analysis showed it to be due to the rapid-abort system being wired directly into the destruct arming busbar. | Согласно акту об аварии от 18 сентября 1959 года, неожиданное срабатывание системы аварийного спасения было вызвано переходными процессами в электрической цепи или внезапным заземлением. |
Little Joe 1 (LJ-1) was a failed launch of a Little Joe solid fuel rocket that was designed to test the Mercury spacecraft Launch Escape and Recovery systems. | Литл Джо-1 был неудавшимся запуском небольшой твердотопливной ракеты Литл Джо-1, которая была разработана для испытаний системы аварийного спасения (САС) корабля и схему приземления пилотируемого космического корабля «Меркурий». |