Английский - русский
Перевод слова Escape

Перевод escape с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбежать (примеров 806)
But it does make for an easy escape into international waters. Но это лёгкий способ сбежать в нейтральные воды.
He's here now installing cameras because of all your father's escape attempts. Он тут устанавливает камеры из-за постоянных попыток твоего отца сбежать.
I can't abandon the citizens to make my escape. Я не могу просто покинуть своих граждан и сбежать.
I can't escape from him - Whose is this voice you hear Я не могу сбежать от него - Чей голос ты слышишь
No one could escape. Сбежать никто не мог.
Больше примеров...
Побег (примеров 498)
If Escape is chosen, the defender makes an escape roll. Если выбран побег, то защищающийся кидает кости для определения шанса на побег.
However, when the mysterious villain confronted Hammer, it was revealed the ruthless business man had defenses developed against the Ghost's intangibility powers, and made his own escape, leaving his assailant trapped. Однако, когда таинственный злодей столкнулся с Хаммером, выяснилось, что у безжалостного делового человека были оборонительные укрепления против сил неприкосновенности Призрака, и он совершил свой побег, оставив своего нападавшего в ловушке.
2.5 On 1 December 1992, the author was threatened by the warders, assaulted, and then returned to his cell. On 8 December 1992, he learnt from the prison authorities that an inmate had told them that he was masterminding an escape from prison. 2.5 1 декабря 1992 года автор подвергся угрозам и избиению со стороны тюремных надзирателей, а затем был водворен в камеру. 8 декабря 1992 года он узнал от администрации тюрьмы, что один из заключенных сообщил им, что он готовил побег.
Escape or die, promise me. Побег или смерть, пообещай мне.
b/ Firearms have been used as a deterrent, and their use cannot be considered to be an instrument of constraint (shooting in the air to prevent escape). Ь/ Огнестрельное оружие применялось в качестве средства сдерживания и его применение не может рассматриваться в качестве средства физического воздействия (предупредительные выстрелы в воздух, с тем чтобы предотвратить побег заключенного).
Больше примеров...
Избежать (примеров 323)
Because of failing health, Pinochet may still escape punishment. Из-за ухудшающегося здоровья, Пиночет может все-таки избежать наказания.
The powers that breed and nurture such regimes can therefore not escape blame. Поэтому державы, которые порождают и подпитывают такие режимы, не могут избежать ответственности.
I remember everyone was running that day, but no one could escape that heavy fog. Я помню, как все бежали в тот день, но никто не смог избежать того сильного тумана.
Maybe. What if a fate that you cannot escape from happens to you? Что если нельзя избежать того, что предопределила судьба?
The Monitoring Team recommends that where possible States should backdate the measures to the date of the Committee's decision so that no targeted assets may escape freezing, as has happened with other sanctions regimes. Группа по наблюдению рекомендует, чтобы государства по-возможности вводили эти меры в действие начиная с даты принятия Комитетом своего решения, так чтобы никакие активы, подпадающие под действие санкций, не могли избежать замораживания, как это случалось с другими режимами санкций.
Больше примеров...
Бежать (примеров 252)
You have two choices - escape, or die. У тебя два варианта- бежать или умереть.
Thanks to you, we have an escape plan. И... благодаря тебе... мы сможем бежать!
How will you help us escape? Как вы поможете нам бежать?
There's no escape. Я не собираюсь бежать.
Meanwhile, the blinded ruler of Shamakhi - Aghasi Khan could escape to Karabakh and gathered his detachment. Между тем, ослеплённому шемахинскому правителю Агаси-хану удалось бежать в Карабах и собрать отряд.
Больше примеров...
Убежать (примеров 199)
Tangaballi catches Rahul as he tries to leave, but the villagers help them escape again. Тангабалли ловит Рахула, когда тот пытается уйти, но жители деревни снова помогают им убежать.
With the game's combat, an added feature was to allow players to focus the attention of the Infected towards human enemies, allowing an easier escape. С боем в игре, добавленная особенность заключалась в том, чтобы позволить игрокам сосредоточить внимание на заражённых врагах, позволяя легче убежать.
Book us in the middle of nowhere, where they can't escape. Мы должны разместить их у черта на куличиках, чтобы они не смогли убежать.
Kept myself occupied, thinking I could keep it out of mind, but there's no escape from the loss, is there? Занимал себя всякой работой, думая, что мог выбить это из головы, но от потери не убежать, не так ли?
With the combination of simple, interactive stories and the warmth of the TV set, my simple 16-bit Nintendo became more than just an escape. Простые, интерактивные истории и уют исходящий от телевизора, превратили мой 16-битный Nintendo в нечто, позволяющее убежать от мира.
Больше примеров...
Бегство (примеров 59)
It's about the Bluth family and your father-in-law's escape from justice. Про семью Блутов и бегство твоего тестя от правосудия.
Fear and escape for no reason, death penalty! За беспричинный страх и бегство - смертная казнь!
Summerbee also starred in the cult film Escape to Victory alongside Sylvester Stallone, Michael Caine and Pelé. Саммерби снялся в культовом фильме «Бегство к победе» вместе с Сильвестром Сталлоне, Майклом Кейном и Пеле.
That sort of escape is tiring, isn't it? Наверное бегство - утомительная вещь.
It is not an escape from the trials and tribulations of everyday life. Это не бегство от проблем повседневной жизни.
Больше примеров...
Скрыться (примеров 82)
I won't let him escape again. Я не позволю ему снова скрыться.
To create a diversion and aide your colleague's escape. Чтобы отвлечь внимание и помочь сообщникам скрыться.
Is there a way to help him escape? Можно ли помочь ему скрыться?
Acting on the basis of a proposal made by a State Prosecuting Attorney, the presiding judge of a regional court may decide to remand a person in extradition custody if there is a danger that the person might escape. Исходя из предложения, внесенного государственным прокурором, председательствующий судья регионального суда5 может вынести решение о взятии под стражу лица, в отношении которого заявлено требование об экстрадиции, при наличии обоснованного опасения, что такое лицо может скрыться.
The Office considers that the widespread use of this practice violates international law, which only allows pre-trial detention in exceptional cases, for serious offences or when there is a danger that the accused may escape or impede the investigation. Отделение считает, что это противоречит международным нормам, согласно которым содержание под стражей является исключительной мерой пресечения и может применяться лишь в случае совершения тяжкого преступления или же при наличии опасности того, что лицо, ожидающее судебного разбирательства, может скрыться от правосудия или помешать следствию.
Больше примеров...
Выход (примеров 67)
It seems to me that you always leave yourself an escape hatch in your relationships. Мне кажется, что вы всегда оставляете себе запасной выход в отношениях.
These armed thieves only threw cash away to guarantee their escape. А эти с оружием стащили деньги, чтобы расчистить выход.
You've never felt it was a horrible double life from which there was probably no escape but insanity? Вы не чувствуете здесь двойной жизни, выход из которой один - сумасшествие?
I think you'll find escape quite impossible, Mark. Ты скоро поймешь, что побег- не выход, Марк.
Unless remedial action is taken, the vulnerable will increasingly be marginalized and forced into a situation from which there is no easy escape. Если не принять мер по исправлению положения, то уязвимые будут все в большей степени подвергаться маргинализации и все чаще против своей воли оказываться в ситуации, из которой трудно найти выход.
Больше примеров...
Выбраться (примеров 76)
While everyone is distracted by the fire, Ben helps Sayid escape from the jail. Пока все заняты тушением пожара, Бен помогает Саиду выбраться из тюрьмы.
I think it's just a ball of... Snow and ice, Trapped on a path that it can't escape. Я думаю, это всего лишь шар из снега и льда, попавший в ловушку, из которой невозможно выбраться.
But to keep us there, I'd need to accelerate to dimensional escape velocity during the drift. Но чтобы выбраться во время дрифта, мне нужно разогнаться до скорости выхода из измерения.
Houdini Can't Escape Watery Grave. Гудини не смог выбраться из подводного плена.
It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there because we couldn't, anymore than light can escape. Уже бесполезно было бы запускать двигатели и пытаться выбраться, потому что ничто, включая свет, не может из нее сбежать.
Больше примеров...
Спасение (примеров 44)
I knew the real escape was right across the river Я знал, что единственное спасение было по ту сторону реки.
They need their escape and so do I Им нужно их спасение, как и мне. Глаза. Волосы.
They need their escape, and so do I Им нужно их спасение, как и мне.
'I'd been at the inn barely a month, 'trapped in this desolate place, with no hope of escape. Я прожила в трактире лишь месяц, запертая в этом пустынном месте, без надежды на спасение.
A higher rate of global migration is desirable for four reasons: it is a source of innovation and dynamism; it responds to labor shortages; it meets the challenges posed by rapidly aging populations; and it provides an escape from poverty and persecution. Более высокий уровень глобальной миграции желателен по четырем причинам: она является источником инноваций и динамизма; она реагирует на нехватку рабочей силы; она решает проблемы, связанные с быстрым старением населения; и она обеспечивает спасение от нищеты и преследований.
Больше примеров...
Избегать (примеров 27)
Before learning other coping mechanisms, their efforts to manage or escape from their very negative emotions may lead to emotional isolation, self-injury or suicidal behavior. До того как они научатся иначе справляться с эмоциями, их попытки контролировать или избегать свои очень сильные отрицательные эмоции могут привести к эмоциональной изоляции, самоповреждениям и суицидальному поведению.
When someone like Shakaar can defy the law and escape punishment, we risk descending into anarchy and chaos. Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос.
The dominance of the neo-liberal market model has meant that companies, particularly corporations operating in several countries, can escape scrutiny in all countries but their country of origin. Преобладание неолиберальной модели рынка означает, что компании, особенно корпорации, ведущие свою деятельность на территории нескольких стран, могут избегать контроля во всех странах, кроме страны своего происхождения.
If the definition of a list is not sufficiently broadly defined, then entities may escape the controls by keeping an informal list, and the controls may not therefore be of universal application, a matter that may affect public confidence in the procurement process. Если определение списка поставщиков не будет иметь достаточно широкого охвата, то организации могут избегать применения мер контроля в результате использования неофициального списка, и поэтому такие меры контроля могут не иметь универсального применения, что может повлиять на доверие к процессу закупок со стороны общественности.
That we use fantasy as an escape to avoid the self-improvement we all need? Что мы используем фантазию как выход, чтобы избегать необходимого самосовершенствования?
Больше примеров...
Уйти от (примеров 49)
You can't escape your destiny. ы не можешь уйти от своей судьбы.
Curse from which we can not escape. Мы не можем уйти от взаимоотношений с бедняками.
Saying you shouldn't escape, and should be made an example of. Сказала, что ему не уйти от расплаты, что это будет примером для других.
If they are apprehended and deported, they may escape justice and remain unpunished (arts. 5, 7 and 8). Если такие лица будут найдены и затем депортированы из страны, они могут избежать правосудия и уйти от наказания (статьи 5, 7 и 8).
The large hall gives a oasis of peace to those who seek an escape from the urban fuss, and the terrace opens a picturesque view of the heart of the capital. Просторный зал - это оазис покоя для тех, кто хочет уйти от городской суеты, а с террасы открывается живописная панорама сердца столицы.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 31)
The Industrial Revolution of the nineteenth century gave women an escape from their homes but they were paid little for their work. Промышленная революция девятнадцатого века дала женщинам возможность покинуть дом, но за свою работу они получали очень мало.
Without it we can never escape from this planet. Без него мы никогда не сможем покинуть эту планету.
Rather than loosing time and endangering his life whilst putting on the breathing apparatus, a driver should make use of an escape mask and should leave the danger area as soon as possible in case of emergencies involving such dangerous goods. Вместо того, чтобы терять время и ставить свою жизнь под угрозу в момент, когда он надевает дыхательный аппарат, водитель должен использовать защитную маску и должен как можно скорее покинуть опасную зону при возникновении чрезвычайной ситуации, связанной с такими опасными грузами.
Just before Christmas, the Empress left the castle unobserved, crossed the icy river on foot and made her escape to Wallingford. Как раз перед Рождеством Матильде удалось незамеченной покинуть замок, пересечь замёрзшую реку пешком и достичь Уоллингфорда.
The moment we escape this desert, we can escape each other forever. В момент, когда мы покинем пустыню, мы можем навсегда покинуть жизни друг друга.
Больше примеров...
Убегать (примеров 13)
You take the hostages and then you break off your escape to attack my refinery? Ты забрал заложников, а потом вместо того, чтобы убегать, напал на мой завод?
"The humanoid must not escape" or "The intruder must not escape": Heard when the player escapes a room after destroying every robot. «Гуманоид не должен убегать» или «Злоумышленник не должен убегать»: слышен, когда игрок убегает из комнаты после уничтожения каждого робота.
[Off Mom] But that can not be [Off Mom] can not escape that. Этого не может быть, ты не можешь вот так убегать.
So I'm asking myself, "Why would someone like you kill an antique dealer, then escape your own country?" И я задаюсь вопросом: "Зачем такому как ты убивать торговца антиквариатом и убегать из родной страны?"
I have no need for escape. Мне незачем убегать от нее.
Больше примеров...
Спасательный (примеров 18)
We made it to an escape pod and managed to jettison before the station blew up. Мы успели сесть в спасательный модуль и катапультироваться до взрыва.
Might be worth taking a look, see if there's a shuttle, escape pod, something like that. Может стоит взглянуть, посмотреть, есть ли там шаттл, спасательный челнок, или что-то вроде этого.
Commander Truffault and I managed to make it to an escape pod in time. Мы с командором Трюффо успели сесть в спасательный модуль.
The Siebe Gorman Salvus and the Davis Submerged Escape Apparatus appeared later. Чуть позже появляются Siebe Gorman Salvus и спасательный аппарат Дэвиса.
Could it be an escape pod? Может это спасательный модуль?
Больше примеров...
Выходить (примеров 3)
They're the only two ways I can escape from my diving bell. Вот два способа выходить из своего скафандра.
And was threatened of killing if I would escape. I didn't tell the location of the villa. Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
If it doesn't leak, the gas won't escape and when he needs to take a breath, he'll be in trouble. Если она не пропускает, газ не будет выходить наружу и, когда надо будет вдохнуть, у него будут проблемы.
Больше примеров...
Спасаться (примеров 3)
If the mission is compromised, we go on escape and evade. Если миссия окажется под угрозой, будем спасаться и сваливать.
One fish, however, has evolved a different escape tactic. Один вид рыб сумел найти универсальный метод спасаться от врагов.
The story takes place in 2577 AD, where four astronauts must escape their ruined spaceship in escape pods. История происходит в 2577 г. н. э., когда четыре астронавта вынуждены спасаться с разваливающегося космического корабля в спасательных капсулах.
Больше примеров...
Оставлять (примеров 4)
I guess people really could escape their past. Похоже, люди могут оставлять прошлое позади.
Neither regional disarmament measures, nor the universality of conventions now in effect or the interrelation between disarmament and development, alongside many other issues, should escape our attention. Нельзя оставлять без внимания и такие аспекты, как региональные разоруженческие меры, универсальность действующих в настоящее время конвенций, а также взаимозависимость между разоружением и развитием и другие вопросы.
It was thus argued that the activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. Так, утверждалось, что не следует оставлять без внимания деятельность первичных действующих лиц; лицо, несущее ответственность за загрязнение или вред, должно нести прямые или вызванные этим расходы, как того требует целый ряд международно-правовых документов.
Don't let anyone escape! Никого не оставлять в живых!
Больше примеров...
Ускользать (примеров 3)
Official development assistance is an essential complement to other sources of financing for development and embodies both a developmental and moral imperative that should not escape us. Официальная помощь в целях развития представляет собой одно из крайне необходимых дополнений к другим источникам финансирования развития и воплощает в себе как императив развития, так и моральный императив, что не должно ускользать от нашего внимания.
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия.
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия.
Больше примеров...
Аварийного (примеров 36)
Increasing the escape hatch dimensions improves the capacity of the occupants to egress in case of emergency. Увеличение габаритов аварийного люка улучшает возможность эвакуации лиц, находящихся в транспортном средстве, в аварийной ситуации.
About 27 minutes after the aborted launch, the launch escape system suddenly activated. Через 27 минут после отмены пуска внезапно сработала система аварийного спасения корабля.
Don't panic, activate the "escape" device. Да... активируй устройство "аварийного выхода".
Come on. Initiating emergency escape protocol. Введите протокол аварийного покидания.
an emergency escape mask 3) for each member of the vehicle crew shall be carried on board the vehicle for danger label numbers 2.1 4), 2.3 and 6.1; маска для аварийного покидания транспортного средстваЗ для каждого члена экипажа транспортного средства, которая должна перевозиться на транспортном средстве в случае знаков опасности 2.14, 2.3 и 6.1;
Больше примеров...