That marvelous dog helped me escape. | Этот удивительный пес помог мне сбежать. |
The magnetic field may gather energy from the solar wind that allows even more atmospheric escape to happen. | Магнитное поле может собирать энергию солнечного ветра, что позволяет сбежать большему числу частиц атмосферы. |
If he can escape from a locked cell, he could be anywhere. | Раз он смог сбежать из запертой камеры, он может быть где угодно. |
The rebels will attempt a different means of escape. | Они попытаются сбежать, но по другому. |
Escape is quite impossible, as demonstrated by your collars of obedience. | Сбежать не получится, благодаря ошейникам послушания. |
The members of the Council also expressed specific concern regarding the large number of pre-trial detainees and the multiple prison breaks from the facility, including the mass escape that had taken place at the facility in December 2008, when 163 inmates escaped. | Члены Совета также выразили конкретную обеспокоенность большим числом заключенных, содержащихся под стражей до суда, и многочисленными побегами из этой тюрьмы, включая массовый побег, совершенный в декабре 2008 года, когда бежало 163 заключенных. |
(c) To arrest a person who has escaped or for whom an arrest warrant has been issued or to prevent the escape of a lawfully detained person; | с) проведения задержания лица, совершившего побег, или лица, в отношении которого выписан ордер на арест, или в целях недопущения побега лица, задержанного на законном основании; |
So yes, The Great Escape, yes. | Да, да, "Большой побег". |
I'm quite glad we have got The Great Escape over here. | Я очень рада, что у нас есть "Большой побег." |
And when you add covering fire, your opposition will worry more about staying alive than stopping your escape. | А когда вы к этому добавите прикрывающий оружейный огонь, ваш противник будет больше беспокоиться о том как остаться в живых, нежели о том как остановить ваш побег. |
If you turn yourselves in now, you may escape a federal charge. | Если вы признаетесь сами прямо сейчас, вы сможете избежать федерального наказания. |
I helped him escape their justice. | А я помог ему избежать возмездия. |
It is imperative that the Tribunal receive the unequivocal support of the international community so that the message is clear to those who have engaged in egregious criminal acts against humanity that they will not escape with impunity. | Поэтому Трибуналу совершенно необходима недвусмысленная поддержка международного сообщества для того, чтобы он мог дать четко понять лицам, совершавшим вопиющие преступления против человечности, что им не удастся избежать ответственности. |
The argument seemed to be that it was preferable to convict many innocent people rather than to let one guilty individual escape, which was the reverse of the practice in States where the rule of law prevailed. | В качестве основания, как представляется, приводится тот аргумент, что лучше осудить сотни невинных людей, чем позволить одному виновному избежать правосудия, что полностью противоположно практике, применяемой в государствах, где господствует правопорядок. |
The Tribunal concluded that"[n]ecessity must be construed strictly and objectively, not as an easy escape hatch for host states wishing to avoid treaty obligations which prove difficult". | Трибунал сделал вывод, что «состояние необходимости следует толковать строго и объективно, а не как легкий способ для принимающего государства избежать договорных обязательств, которые оказалось сложно выполнить» |
Mary, he promised me he'd let Joss escape. | Мэри, он обещал дать Джоссу шанс бежать. |
UNCTAD will not escape from the difficulties entailed by the evolving nature of development assistance. | ЮНКТАД не будет бежать от трудностей, порождаемых меняющимся характером помощи развитию. |
Forced marriages often result in girls lacking personal and economic autonomy and attempting to flee or commit self-immolation or suicide to avoid or escape the marriage. | Принудительные браки часто приводят к тому, что девочки лишаются личной и экономической самостоятельности и пытаются бежать или совершить акт самосожжения или самоубийства, чтобы избежать вступления в брак или покончить с брачными отношениями. |
And how do you intend that we escape? | И как ты предлагаешь нам бежать? |
I will escape tonight. | Ты можешь бежать со мной? |
New plantations in Florida increased the pool of slaves who could escape to the Seminoles. | Новые плантации во Флориде увеличили число рабов, которые теоретически могли убежать к семинолам. |
Don't they know you can't escape without your rubber ball? | Они знают, что ты не можешь убежать без своего резинового мячика? |
With the game's combat, an added feature was to allow players to focus the attention of the Infected towards human enemies, allowing an easier escape. | С боем в игре, добавленная особенность заключалась в том, чтобы позволить игрокам сосредоточить внимание на заражённых врагах, позволяя легче убежать. |
Since I've known you, all you've wanted to do is escape. | Всё то время, что я знаю тебя, всё, что ты хотела сделать - это убежать. |
Do you think that we can escape from here somehow? | Роман, вы думаете, отсюда можно как-нибудь убежать? |
In any event, considering her constant surveillance and the fact that her physical appearance was well known to the authorities, such an escape would have been impossible. | В любом случае бегство было бы невозможно из-за постоянного наблюдения за ней и вследствие того, что сотрудники государственных органов хорошо знали ее в лицо. |
Summerbee also starred in the cult film Escape to Victory alongside Sylvester Stallone, Michael Caine and Pelé. | Саммерби снялся в культовом фильме «Бегство к победе» вместе с Сильвестром Сталлоне, Майклом Кейном и Пеле. |
Escape is pointless, where would we go? | Бегство не имеет смысла, куда мы пойдем? |
As an actor, Prins played Dutch football player and Allied POW Pieter Van Beck in the film Escape to Victory in 1981. | Как актёр, Принс сыграл роль нидерландского футболиста по имени Питер ван Бек, в фильме «Бегство к победе» в 1981 года. |
It was also participating in the WWF Salmon Dialogue on Escape of Farm Salmon, to address ecosystem effects, management and mitigation. | ФАО также участвовала в мероприятии «Бегство лососевых особей с рыбоводных предприятий», которое было организовано по линии «Лососевого диалога» ВФП и было посвящено проблемам воздействия этого явления на экосистему, путям преодоления этих проблем и их смягчения. |
Do you honestly believe you can escape them? | Вы, правда, верите, что сможете скрыться? |
Don't let them escape! Marion! | Не дайте им скрыться! |
According to another account, Marko and Andrijaš were mothered by a vila (Slavic mountain nymph) married by Vukašin after he caught her near a lake and removed her wings so she could not escape. | Согласно другому повествованию, Марко и Андрияш были рождены вилой (славянской горной нимфой), ставшей женой Вукашина после того, как он поймал её у озера, отобрал у неё крылья, чтобы она не могла скрыться. |
The choice of time and location of the eight attacks must therefore be seen as a deliberate choice by the perpetrators, offering a balance between effect, number of casualties and escape. | Поэтому следует исходить из того, что они сознательно выбрали время и место совершения восьми нападений, что обеспечивает определенный баланс между последствиями, числом жертв и возможностью скрыться с места совершения нападения. |
A mysterious woman helps robber escape | "ТАИНСТВЕННАЯ ЖЕНЩИНА ПОМОГАЕТ СКРЫТЬСЯ УЧАСТНИКУ ОГРАБЛЕНИЯ В ТРАНСТЕВЕРЕ" |
Your client might've gotten away with harassing Sharon's last two husbands, but this time he went to far, to the point where Marco Tidwell felt his only escape was to do a swan dive off the 15th floor of the Eisenworth building. | Вашему клиенту сошло с рук то, что он преследовал двух бывших мужей Шэрон, но в этот раз всё зашло так далеко, что у Марко Тидвелл был только один выход - спрыгнуть ласточкой с 15-го этажа Айзенворт-билдинг. |
When you leave the dialogue box with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialogue box. | После закрытия диалогового окна с помощью кнопок "Отмена" или "Выход" диаграмма возвращается к виду, который она имела при открытии диалогового окна. |
There's got to be a way out, a real escape tunnel. | Здесь должен быть другой выход, настоящий отходной путь. |
Why not tell me that escape was worse, it would not do anything? | А он должен был знать, что лучший для меня выход - явка с повинной. |
Unless remedial action is taken, the vulnerable will increasingly be marginalized and forced into a situation from which there is no easy escape. | Если не принять мер по исправлению положения, то уязвимые будут все в большей степени подвергаться маргинализации и все чаще против своей воли оказываться в ситуации, из которой трудно найти выход. |
On 15 March 1986, the building rapidly disintegrated in less than a minute at about 11:25 am, leaving little time for anyone within it to make their escape. | Здание обрушилось 15 марта 1986 года в 11:25 по местному времени менее чем за минуту, не оставляя шансов выбраться тем, кто находился внутри здания в момент обрушения. |
The skirt was tied up so the thief couldn't escape, and the woman was burned. | Юбку связали, так, что вор не мог выбраться, и женщину сожгли. |
stifling, and no escape. | и нет сил выбраться... |
Houdini Can't Escape Watery Grave. | Гудини не смог выбраться из подводного плена. |
The "Funky Claude" running in and out is referring to Claude Nobs, the director of the Montreux Jazz Festival who helped some of the audience escape the fire. | В песне упоминается «funky Claude», который «вбегал и выбегал», - это директор джазового фестиваля в Монтрё Клод Нобс, помогавший зрителям выбраться из зала. |
He guards your only escape from the Inferno. | Он охраняет твое единственное спасение из ада. |
I knew the real escape was right across the river | Я знал, что единственное спасение было по ту сторону реки. |
For weeks, we have been held captive thousands of miles from home atop this mountain with no hope of escape, then... he sends you. | Недели нас держали в плену в тысячах миль от дома на вершине этой горы без надежды на спасение, а потом он послал тебя. |
In return for saving your life, please do not try and escape again. | За спасение вашей жизни, пожалуйста, не пытайтесь больше сбежать. |
They call unknown to each other and blackmail them to help in Charlie's escape. | Каждый спорил и клеветал друг на друга, чтобы получить спасение от Уильяма. |
George Washington called this the "Murder Act" because he believed that it allowed British officials to harass Americans and then escape justice. | Джордж Вашингтон назвал этот закон «Актом убийц» (англ. Murder Act), так как считал, что это позволит представителям британских властей нарушать права американцев и избегать наказания. |
The dominance of the neo-liberal market model has meant that companies, particularly corporations operating in several countries, can escape scrutiny in all countries but their country of origin. | Преобладание неолиберальной модели рынка означает, что компании, особенно корпорации, ведущие свою деятельность на территории нескольких стран, могут избегать контроля во всех странах, кроме страны своего происхождения. |
ESCAPE FROM ME, YOU MEAN? | Избегать меня, ты имеешь в виду! |
Many developing countries lack a corporate income tax: the huge profits of the telecom, cement, and other monopoly sectors escape taxation. | Например, во многих развивающихся странах отсутствует налог с доходов корпорации, что позволяет избегать налогообложения крупным компаниям, часто удерживающим монополию в таких сферах, как телекоммуникации или производство цемента и т.д. |
I could escape all day long and not have routine nervous breakdowns. | Удавалось уединятся и избегать нервных срывов. |
No locks will help you escape your responsibility. | Никакие запоры вам не помогут уйти от ответственности. |
The French ships were in bad order; their crews were excessively weak; and thus they could not escape the vastly superior British force. | Французские корабли были в плохом состоянии, их команды ослаблены, и поэтому они не могли уйти от значительно превосходящих британских сил. |
It can't escape what it already is, me! | Нельзя уйти от того, кто ты сам - меня! |
Growing up, my father said the ocean was a great escape. | В детстве отец всегда говорил мне, что океан это лучший способ уйти от реальности |
So, we see, time and again... that a man cannot escape his own nature. | так, мы поото€нно видим, что человек не может уйти от себ€, от своей природы. |
Reactor escape time reduces after each phase and eventually becomes virtually impossible to complete. | Время, в течение которого можно покинуть реактор, с каждой новой планетной системой уменьшается, и в конце концов сделать это становится практически невозможно. |
The Industrial Revolution of the nineteenth century gave women an escape from their homes but they were paid little for their work. | Промышленная революция девятнадцатого века дала женщинам возможность покинуть дом, но за свою работу они получали очень мало. |
In order to prepare for when they escape out of the country, quickly do whatever you can. | Сделайте всё возможное, чтобы не дать им покинуть страну. |
I can't abandon the citizens to make my escape. | Я не могу просто покинуть своих граждан и сбежать. |
We should consider leaving the ship behind, breaking the crew into smaller groups - escape pods, shuttles - each one with its own course. | Мы должны рассмотреть возможность разбить команду на небольшие группы и покинуть корабль на спасательных шлюпках и шаттлах - каждый своим собственным курсом. |
We couldn't just let them escape. | Мы не могли только позволить им убегать. |
And if they'd all come rushing out, we couldn't just let them escape. | И если они все прибыли, выбегая, мы не могли бы только позволить им убегать. |
You can't escape anymore. | Ты не можешь и дальше убегать. |
I have no need for escape. | Мне незачем убегать от нее. |
If women escape from jail nowadays too, we're ready | Теперь даже женщины начинают убегать! |
We made it to an escape pod and managed to jettison before the station blew up. | Мы успели сесть в спасательный модуль и катапультироваться до взрыва. |
Commander Truffault and I managed to make it to an escape pod in time. | Мы с командором Трюффо успели сесть в спасательный модуль. |
There's an emergency escape vehicle for use by the commanding officer. | У нас есть спасательный корабль для командира. |
When the Ferarco's self-destruct system is activated, the player must reach the escape shuttle, which takes them to Gateway Station. | Когда на Ферарко активируется система самоликвидации, игрок должен вновь пробраться на спасательный корабль, чтобы достичь Станции Отправки. |
The Momsen lung was a primitive underwater rebreather used before and during World War II by American submariners as emergency escape gear. | Лёгкие Момсена - индивидуальный спасательный аппарат, по сути примитивный ребризер, использовавшийся как до, так и во время Второй мировой войны американскими подводниками для спасения из затонувшей подводной лодки. |
They're the only two ways I can escape from my diving bell. | Вот два способа выходить из своего скафандра. |
And was threatened of killing if I would escape. I didn't tell the location of the villa. | Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы. |
If it doesn't leak, the gas won't escape and when he needs to take a breath, he'll be in trouble. | Если она не пропускает, газ не будет выходить наружу и, когда надо будет вдохнуть, у него будут проблемы. |
If the mission is compromised, we go on escape and evade. | Если миссия окажется под угрозой, будем спасаться и сваливать. |
One fish, however, has evolved a different escape tactic. | Один вид рыб сумел найти универсальный метод спасаться от врагов. |
The story takes place in 2577 AD, where four astronauts must escape their ruined spaceship in escape pods. | История происходит в 2577 г. н. э., когда четыре астронавта вынуждены спасаться с разваливающегося космического корабля в спасательных капсулах. |
I guess people really could escape their past. | Похоже, люди могут оставлять прошлое позади. |
Neither regional disarmament measures, nor the universality of conventions now in effect or the interrelation between disarmament and development, alongside many other issues, should escape our attention. | Нельзя оставлять без внимания и такие аспекты, как региональные разоруженческие меры, универсальность действующих в настоящее время конвенций, а также взаимозависимость между разоружением и развитием и другие вопросы. |
It was thus argued that the activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. | Так, утверждалось, что не следует оставлять без внимания деятельность первичных действующих лиц; лицо, несущее ответственность за загрязнение или вред, должно нести прямые или вызванные этим расходы, как того требует целый ряд международно-правовых документов. |
Don't let anyone escape! | Никого не оставлять в живых! |
Official development assistance is an essential complement to other sources of financing for development and embodies both a developmental and moral imperative that should not escape us. | Официальная помощь в целях развития представляет собой одно из крайне необходимых дополнений к другим источникам финансирования развития и воплощает в себе как императив развития, так и моральный императив, что не должно ускользать от нашего внимания. |
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. | Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия. |
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. | Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия. |
Rather, Dr. Cary asserted that her head struck somewhere on the lip of the escape hatch opening. | По мнению д-ра Кери, скорее, она ударилась головой о кромку аварийного люка. |
About 27 minutes after the aborted launch, the launch escape system suddenly activated. | Через 27 минут после отмены пуска внезапно сработала система аварийного спасения корабля. |
At 15.4 seconds after liftoff, the escape rocket motor and tower jettison motor ignited prematurely. | В 15,4 секунды полета внезапно и преждевременно сработал двигатель системы аварийного спасения (САС) на башне ракеты. |
Use escape device. Flammable liquids | Использовать приспособление для аварийного покидания. |
The launch escape system was also changed from previous configurations in that canards (forward control surfaces used to orient and stabilize the escape vehicle in the entry attitude) and a command module boost protective cover were incorporated. | Система аварийного спасения запуска также отличалась от предыдущих конфигураций тем, что ей было добавлено оперение (передовые поверхности контроля верхнего ориентирования и стабилизации ракеты по траектории), а также было нанесено защитное покрытие для повышения термостойкости командного модуля. |