Английский - русский
Перевод слова Equity

Перевод equity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равенство (примеров 548)
The principles evoked by James Wolfensohn - equity, accountability and empowerment - are inherent to a human rights approach to poverty reduction. Принципы, на которые ссылался Джеймс Вулфенсон, - равенство, ответственность и расширение возможностей - внутренне присущи правозащитному подходу к сокращению масштабов нищеты.
In this context, "equity" means that decision-making within the Security Council must take into account the views of small States. В этом контексте "равенство" означает, что в процессе принятия решений Совет Безопасности должен учитывать мнения малых государств.
To achieve that, not only were freedom and markets necessary, but also justice and equity; and only in that way could the Millennium Development Goals be achieved. Для этого необходимы не только свобода и рынок, но и справедливость и равенство, и только таким путем можно достичь Целей развития тысячелетия.
In accordance with the Declaration, equity should be a basic principle of health policy, and such policy should be based on the Almaty principle of Health for All; health services should be effective, efficient, accessible, affordable, compassionate, and socially acceptable. В соответствии с этой Декларацией основным принципом политики в области здравоохранения должно стать равенство, причем в основе такой политики должен лежать Алма-атинский принцип здоровья для всех; необходимо, чтобы медико-санитарная помощь была эффективной, действенной, доступной, экономически и социально приемлемой и носила сострадательный характер.
It stresses the need for social sector programmes to achieve real social equity, with particular attention being directed towards women and youth, and giving particular attention to the special needs of women in the areas of health, skills training, legal protection and employment conditions. В нем подчеркивается необходимость того, чтобы в рамках программ социального сектора достигалось "подлинное социальное равенство... с уделением особого внимания женщинам и молодежи..., причем особое значение будет придаваться конкретным потребностям женщин в области здравоохранения, профессиональной подготовки, юридической защиты и условий труда".
Больше примеров...
Справедливость (примеров 562)
Cogent reasons for its existence included the need for equity in conditions of service, and avoidance of competition in the recruitment of personnel. К числу убедительных причин, по которым она существует, относится необходимость обеспечить справедливость в том, что касается условий службы, и избегать конкуренции при наборе сотрудников.
Several regional projects, such as an initiative undertaken jointly by ECLAC and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), aim at elaborating indicators for Latin America to measure equity and external efficiency of the educational system. Несколько региональных проектов, таких, как совместная инициатива ЭКЛАК и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), направлены на разработку показателей для Латинской Америки, с помощью которых можно оценивать справедливость и внешнюю эффективность системы образования.
The seven principles which were to guide the Ministry of Education were listed as equity, quality, and accountability, education for empowerment, education for productivity, education for social cohesion and education for global participation. Были определены семь руководящих принципов для Министерства образования, а именно: справедливость, качество и подотчетность, образование в целях расширения возможностей, образование для повышения производительности, образование для социальной сплоченности и образование для глобального участия.
That includes a range of linkages, such as between population growth rates and economic growth rates, and between population growth and living standards, poverty and equity (with causal linkages cited in both directions, as well as circular). Она включает в себя целый круг взаимосвязанных элементов, таких, как темпы роста численности населения и темпы экономического роста, рост численности населения и уровень жизни, нищета и справедливость (при этом упоминалось как о двусторонней причинно-следственной связи, так и круговой зависимости).
The United Nations Administrative Tribunal would like to add that closing the gap between the two Tribunals would provide equity and equality for all employees working in the United Nations system. Административный трибунал Организации Объединенных Наций желает добавить, что устранение расхождений в статутах двух трибуналов позволит обеспечить справедливость и равенство в отношении всех сотрудников, работающих в системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Равноправие (примеров 222)
Safe motherhood: equity and improved access to services Обеспечение здорового материнства: Равноправие и расширение доступа к услугам.
In Cape Verde, even though legislation favoured equity and equality between men and women, gender disparities still persisted. Несмотря на то, что в Кабо-Верде действуют законы, провозглашающие равноправие и равенство мужчин и женщин, в стране по-прежнему существует гендерное неравенство.
Further advocacy is probably required on issues pertaining to distribution, equity and gender as well as in the area of employment and economic growth - particularly as it pertains to increasing globalization. Возможно, что необходимо будет продолжить пропагандистскую деятельность по таким направлениям, как распределение, равноправие и положение женщин, а также в области занятости и экономического роста, особенно применительно к ускорению процесса глобализации.
The new development framework must be based on the principle of non-regression; embrace a holistic, rights-based approach; and ensure that the human rights principles of equality, equity, non-discrimination and inclusive participation and decision-making underpin its policies and practices. Новая концепция развития основывается на принципе необратимости; включает комплексный правозащитный подход; и служит гарантией того, что принципы прав человека - равноправие, равенство, недискриминация, всеобъемлющее участие и принятие решений - лежат в основе ее теории и практики.
The Heads of State and Government attending the Summit clearly recognized that equity, equality, social justice and human dignity, rights and fundamental freedoms constituted the fundamental values that should be shared and nurtured by all societies. Главы государств и правительств, участвовавшие во Встрече на высшем уровне, отчетливо признали, что равноправие, равенство, социальная справедливость и уважение человеческого достоинства, права и основные свободы являются основополагающими ценностями, которые должны разделяться и бережно охраняться в любом обществе.
Больше примеров...
Акций (примеров 407)
For instance, lease and management contracts may include options for the management firm to take equity in the enterprise at the end of the contract period. Например, договоры аренды и договоры на управление могут предусматривать возможность приобретения управляющей компанией акций предприятия в момент истечения договора.
Housing prices peaked in 2006, and equity prices peaked in 2007. Цены на жилье достигли своего пика в 2006 году, а курс акций - в 2007 году.
Similar to the incumbent locally incorporated licensed foreign banks in the conventional banking system in Malaysia, the new Islamic bank may have a foreign equity interest of up to 100%. По аналогии с имеющимися инкорпорированными на месте лицензированными иностранными банками в обычной банковской системе Малайзии новый мусульманский банк может иметь до 100 процентов акций в иностранном субъекте.
If the problem is the moral hazard implied by being too big to fail, the solution is not to restrict pay, but to eliminate the hazard by forcing shareholders to issue more equity or lose their stock when banks' debt starts to become risky. Если проблема является "риском недобросовестности" и подразумевает участие учреждения, которое "слишком боьшое, чтобы обанкротиться", решением будет являться не ограничение выплат, а устранение риска путем принуждения акционеров выпускать больше акций или потерять свою долю акций, когда долг банк начнет становиться рискованным.
Equity capital markets transactions in the past 12 months included the USD1.35 billion IPO of Sistema, the largest-ever offering by a Russian company, and the IPO for Kalina, the first true Russian IPO, which offered primary and secondary shares listed domestically. Группа также выступила в качестве финансового советника ОАО «Газпром» по вопросам возвращения в собственность контрольного пакета акций одной из крупнейших российских газовых компаний - ЗАО «Стимул».
Больше примеров...
Акционерного капитала (примеров 205)
Mass privatization through voucher schemes, which should in principle imply greater redistribution of equity, has not always proved efficient. Массовая приватизация по ваучерным схемам, которая должна в принципе предполагать более широкое перераспределение акционерного капитала, не всегда оказывается эффективной.
Often enabled by foreign equity, modernized and competitive industrial capacity has allowed these countries to reap considerable benefits from the current price surge for minerals, oil and natural gas. В результате модернизации и повышения конкурентоспособности промышленного потенциала, что зачастую обеспечивалось за счет иностранного акционерного капитала, эти страны смогли получать значительные выгоды в условиях нынешнего взлета цен на полезные ископаемые, нефть и природный газ.
Innovations in equity financing - venture capital funds Новаторство в сфере финансирования акционерного капитала фонды венчурного капитала
In addition, the meeting identified new problems associated with the evolution of the carbon markets and massive inflows of equity capital into the markets: Кроме того, на сессии были выявлены новые проблемы, связанные с эволюцией углеродных рынков и массированным притоком на рынки акционерного капитала:
In-substance capital liabilities include amounts for financial instruments that are equity instruments issued by the bank (capital) according to their economic nature but which cannot legally be considered part of shareholders' equity. Фактически капитальные обязательства включают суммы, причитающиеся по финансовым инструментам, которые являются акционерными инструментами, выпускаемые банками, и по своему экономическому характеру относятся к капиталу, но которые с правовой точки зрения нельзя рассматривать в качестве акционерного капитала.
Больше примеров...
Акционерный капитал (примеров 158)
Net portfolio equity investments reversed to outflows from emerging economies, while foreign direct investment flows are estimated to have declined by more than 30 per cent from the peak of 2007. Чистый приток портфельных вложений в акционерный капитал сменился их оттоком из стран с формирующейся рыночной экономикой, при этом приток прямых иностранных инвестиций сократился, по оценкам, более чем на 30 процентов по сравнению с пиковым уровнем 2007 года.
In general, it is necessary to distinguish between targeted financial instruments that reduce risks for investors and instruments that offer access to capital, such as public - private partnerships, credit lines, loan guarantee instruments and equity investments in projects or companies. В целом необходимо проводить различие между целевыми финансовыми инструментами, которые уменьшают риски инвесторов, и инструментами, которые обеспечивают доступ к капиталу, такими как государственно-частные партнерства, кредитные линии, инструменты обеспечения кредитов и инвестиции в акционерный капитал в рамках проектов или компаний.
These advisers are responsible for the major areas of the Fund's investments, including global asset allocation, the global fixed income portfolio and equity portfolios for North America, developed and emerging Europe, Latin America, the Middle East and Africa. Эти консультанты отвечают за основные блоки инвестиций Фонда, включая распределение глобальных активов, глобальный портфель инвестиций с фиксированной доходностью и портфели инвестиций в акционерный капитал Северной Америки, развивающихся стран, новых европейских государств, Латинской Америки, Ближнего Востока и Африки.
This dataset takes account of only the approved equity capital for projects in production and under implementation, not actual, and does not cover reinvested earnings and other capital. Этот массив данных учитывает только разрешенный акционерный капитал осуществляющихся производственных проектов, а не фактический капитал, а также не учитывает реинвестированную прибыль и прочий капитал.
Equity capital will come from the US and from the Far East to claim a piece of the action, which may be a replay for anyone that missed the show in the US or just wants to see it once more. Из США и с Дальнего Востока придет акционерный капитал, - заявить права на участвие в действе, которое может оказаться повторной попыткой для тех, кто пропустил шоу в США или просто желает посмотреть его еще раз.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 258)
It has been argued that there has been a shift in the composition of FDI, from equity to debt components, which has made it easier to move funds between host and home countries. Утверждается, что в структуре прямых иностранных инвестиций произошел сдвиг в направлении от портфельных к заемным компонентам, что облегчает задачу перемещения средств между принимающими странами и странами происхождения.
Other ways for a government to provide funding for technology-related investments include equity participation (e.g. through government venture capital funds) or the more indirect form of government procurement (e.g. a government agency could purchase technology-related products from local SMEs at subsidized prices). Другими способами финансирования правительством инвестиций в технологию являются участие в акционерном капитале (например, через государственные фонды венчурного капитала) или государственные закупки, представляющие собой более скрытую форму финансирования (например, какое-либо государственное ведомство могло бы приобретать технологическую продукцию местных МСП по субсидированным ценам).
Furthermore, the European equity portfolio has underperformed for the last three and five years. Кроме того, на протяжении последних трех и пяти лет доходность инвестиций в европейские акции была ниже значений эталонного показателя.
Just as we have made the economy grow, we have also made social investment and equity grow. Наряду с экономическим ростом нам удалось добиться увеличения объема инвестиций в социальную область и роста капитала.
Renaissance Capital provides the full range of investment banking products and services, including equity and debt sales and trading, corporate advisory, capital raising, research, structured solutions and derivatives. «Ренессанс Капитал» предлагает инновационные решения в области финансов и инвестиций государственным, частным и институциональным компаниям, работающим на перспективных развивающихся рынках по всему миру.
Больше примеров...
Справедливый (примеров 35)
Those include the general values of equity of access and the elimination of and rectification of inequalities with respect to social conditions, the importance of culture and a people-centred approach to development, and the full development of human resources. В их число входят общие ценности - справедливый доступ и ликвидация и уменьшение степени неравенства в том, что касается социальных условий, важное значение культуры и ориентированного на нужды людей подхода к развитию, а также всестороннее развитие человеческого потенциала.
A wide range of constructive views were received from organizations and individuals throughout the community, including members of ethnic minorities, travellers, civil rights bodies, etc. on how best to provide protection, equality of opportunity and equity of treatment for members of minority groups. Организации и отдельные представители общины, включая представителей этнических меньшинств, мигрантов, правозащитных организаций и т.д., высказали целый ряд конструктивных соображений о том, как наилучшим образом обеспечить защиту, равные возможности и справедливый режим для членов групп меньшинств.
Workshop course: "Building a world of Equity without Violence" for 35 staff members of the Federal Preventive Police at the Federal Police Training Institute. а) практический курс "Создадим справедливый мир, свободный от насилия" с участием 35 сотрудников ПСФП в помещении учебного центра при указанных службах федеральной полиции;
In line with its SHD mandate, UNDP promotes not just growth but growth with equity. В соответствии с задачей УРЧП ПРООН поощряет не просто справедливый рост, а рост в условиях равноправия.
A just order based on the rule of law required greater representation of developing countries in major global institutions such as the Security Council, the International Court of Justice and the Bretton Woods institutions in order to ensure the principle of equity. Справедливый и основанный на верховенстве права порядок требует более широкого представительства развивающихся стран в ведущих мировых органах, таких как Совет Безопасности, Международный уголовный суд и бреттон-вудские учреждения, чтобы таким образом усилить принцип равенства.
Больше примеров...
Фондовых (примеров 96)
The more severe and pervasive global downturn in 2000-2001 was largely attributable to problems in both the real and the financial sectors: a decline in business investment and a supply-side shock in the oil market were accompanied by the collapse of financial bubbles in equity markets. Более глубокий и распространенный мировой спад в 2000 - 2001 годах в основном объяснялся проблемами как в реальном, так и в финансовом секторах: одновременно с сокращением производственных инвестиций и потрясением в области предложения на рынке нефти лопнул финансовый пузырь на фондовых рынках.
Ukrainian equity markets fluctuated between gains and losses Monday (July 19). down 0.25 points. На украинских фондовых рынках в понедельник (19 июля) наблюдалась волатильность.
The volatility in equity prices in recent months has more to do with the peculiarities of China's stock markets than with the country's underlying economic fundamentals. Волатильность цен капитала в последние месяцы имеет больше общего с особенностями фондовых рынков Китая, чем с базовыми экономическими основами страны.
In these countries the authorities are taking steps to encourage expansion of the activities of their stock exchanges through expanding membership, broadening the coverage of financial instruments to include trading in treasury bonds and other financial instruments, and promoting increasing floating of equity issues. Власти этих стран предпринимают шаги, направленные на увеличение масштабов деятельности фондовых бирж посредством расширения членства, увеличения охвата финансовых инструментов в целях включения операций с казначейскими облигациями и другими финансовыми инструментами и поощрения более широкого выпуска акций.
The eurozone emerged from recession during the second quarter of calendar year 2013, and equity markets rallied throughout the year to finish the biennium period near five-year highs. Еврозона вышла из спада во втором квартале 2013 года, причем восстановление фондовых рынков продолжалось на протяжении всего года и в конце двухгодичного периода завершилось практически достижением максимальных показателей за пятилетний период.
Больше примеров...
Справедливого (примеров 148)
The Working Group was established because Member States recognized the need to address representational equity in the Security Council and to examine formulas to increase its membership. Рабочая группа была создана потому, что государства-члены признали необходимость решить вопрос справедливого представительства в Совете Безопасности и рассмотреть возможные варианты расширения его членского состава.
Growth with equity is quite feasible, and prospects for equitable growth are enhanced when there are also supportive policies such as progressive tax systems, anti-trust legislation and anti-corruption measures. Рост вполне можно сочетать со справедливостью, и перспективы справедливого роста повышаются, когда они подкрепляются также такими мерами, как прогрессивная система налогообложения, антитрестовское законодательство и борьба с коррупцией.
In addition to enhancing financial stability, sound financial sector development can increase financing opportunities for investment and thereby raise the efficiency of the allocation of financial resources, as well as improving equity of access to financing. Помимо укрепления финансовой стабильности эффективное развитие финансового сектора может способствовать созданию финансового климата для привлечения инвестиций и тем самым повышения эффективности выделяемых средств и обеспечения более справедливого доступа к ним.
The Poverty Reduction Strategy Programme (2005 - 2008) and its successor PRSP 11 (2008 - 2012) have contributed to the reduction of poverty and greater access and equity in access to services for the poor and vulnerable as well produced expanded social safety opportunities. Программа реализации стратегии сокращения масштабов нищеты (2005-2008 годы) и последующая Программа реализации ССМН 11 (2008-2012 годы) способствовали снижению уровня нищеты и обеспечению справедливого доступа к услугам для малоимущих и уязвимых групп населения, а также созданию новых возможностей в сфере социальной защиты.
Equity is derived from the idea of equality of all human beings, and is clearly associated with fairness or the principles of a just society. Принцип справедливости вытекает из идеи о равенстве всех людей и четко ассоциируется с равноправием или принципами справедливого общества.
Больше примеров...
Акционерном капитале (примеров 102)
Besides changes in equity, many companies presented changes in accounting income (after tax). Помимо изменений в акционерном капитале во многих компаниях было показано изменение бухгалтерского дохода (после налогов).
In order to apply the equity method to investments in associated companies, Brazilian accounting standards require ownership of 20 per cent or more of the associated company's capital. Для того чтобы применять метод доли в акционерном капитале для учета инвестиций в ассоциированные компании, бразильские бухгалтерские стандарты требуют, чтобы доля участия в капитале ассоциированной компании была не менее 20%.
Stakeholders were understood as groups of persons that are affected by and/or can influence an enterprise, without necessarily holding an equity share of the enterprise. Под сопричастными субъектами понимались стороны, затрагиваемые деятельностью предприятия и/или могущие влиять на его деятельность независимо от того, имеют ли они долю участия в акционерном капитале предприятия.
(b) Equity participation Ь) Участие в акционерном капитале
Equity investments are typically between £5million and £15million. Доля Aurora Russia Limited в акционерном капитале компании обычно составляет не менее 20%.
Больше примеров...
Собственного капитала (примеров 93)
Sufficient equity is available for the project; Ь) для осуществления проекта имеется достаточный объем собственного капитала;
The imputed rent from the national accounts will cover the current cost including mortgage interest plus a rate of return on owners equity. Условная арендная плата из национальных счетов покрывает текущие издержки, включая процент по ипотечному кредиту, а также норму прибыли с собственного капитала.
First, while the direct investment enterprise will record its accumulated retained earnings as part of owners' equity, it is not uncommon for the direct investor to record its investment in the direct investment enterprise at acquisition price, and make no further adjustment. Во-первых, если предприятие прямого инвестирования будет регистрировать свои накопленные нераспределенные доходы в качестве части собственного капитала, то прямой инвестор нередко учитывает свои инвестиции в предприятие прямого инвестирования по цене приобретения и не вносит никаких дальнейших поправок.
Second, the long United States upswing was also assisted by the boom in stock prices, which fuelled domestic spending and lowered the cost of equity capital for enterprises. Во-вторых, продолжительный экономический подъем в Соединенных Штатах стимулировался также стремительным ростом курсов акций, что содействовало увеличению внутренних расходов и снижению стоимости собственного капитала для предприятий.
Provide/secure adequate equity, or source appropriate instruments to complement the required equity. Предоставление/обеспечение адекватного собственного капитала или соответствующих механизмов для поиска источников с целью образования требуемого акционерного капитала
Больше примеров...
Беспристрастность (примеров 29)
Minimum standards, including adequate and effective remedies, fairness, equity, timeliness and reasonable cost. Минимальные нормы, включая адекватные и эффективные средства правовой защиты, справедливость, беспристрастность, своевременность и разумные затраты.
The revision process was guided by the following principles: equity, coherence of actions, empowerment of the poor, reduction of inequities between men and women, levelling of regional disparities, and participation. Процесс пересмотра осуществлялся на базе следующих принципов: беспристрастность, связь действий, расширение возможностей бедных, снижение неравенства между мужчинами и женщинами, сглаживание неравенства между регионами, и процесс участия.
And equity - fairness and balance - are what we are required to achieve. А ведь справедливость - беспристрастность и сбалансированность - это цель, которую нам необходимо достичь.
Such variations call into question the equity of the distribution of humanitarian assistance and the extent to which assistance is provided on an impartial basis. Такие различия ставят под сомнение справедливость распределения гуманитарной помощи и беспристрастность ее предоставления.
(e) Uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity, meaning, in particular, though not exclusively, probity, impartiality, equity, honesty and good faith; ё) поддерживают высочайший уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, что означает, в частности, хотя и не ограничивается этим, порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и чистосердечие;
Больше примеров...
Собственный капитал (примеров 52)
These facilities, recently granted to Tunisia and Egypt, among others, have been very successful and many Italian companies have invested equity to establish joint ventures. Такие механизмы, введенные в последнее время, в числе прочих стран, в Тунисе и Египте, оказались весьма успешными, и многие итальянские компании вложили собственный капитал в создание совместных предприятий.
Total assets of the Slovak Eximbank represent about USD 125 million and its equity stands at USD 70 million. Общий объем активов словацкого "Эксимбанка" составляет около 125 млн. долл. США, а его собственный капитал - 70 млн. долл. США.
At the moment all positions clear (no open), then the Balance = Equity. На данный момент все позиции четко (не открыт), то Баланс = Собственный капитал.
Owners' equity as of 1 January Собственный капитал по состоянию на 1 января
But doesn't the banks' ability to raise new equity capital indicate that, regardless of whether the stress tests are reliable, investors believe that their assets' value does significantly exceed their liabilities? Но не указывает ли способность банков увеличить собственный капитал на то, что, независимо от надёжности стресс-тестирования, инвесторы полагают, что величина их активов действительно существенно превышает их обязательства?
Больше примеров...
Equity (примеров 19)
From February 2006 to September 2010, Kabel Deutschland was majority-owned by Providence Equity Partners. С февраля 2006 по сентябрь 2010 Kabel Deutschland почти полностью принадлежала Providence Equity Partners.
In 2008, World Triathlon Corporation was purchased by Providence Equity Securities for $85 million. В 2008 году Всемирная корпорация триатлона была приобретёна компанией Providence Equity Securities за $85 million.
In 2005, GM sold EMD to Greenbriar Equity Group and Berkshire Partners, which formed Electro-Motive Diesel to facilitate the purchase. В 2005 году GM продала EMD Greenbriar Group LLC Equity и Berkshire Partners LLC, которые создали Electro-Motive Diesel, Inc, чтобы облегчить покупку.
Additionally, Starbucks' Coffee and Farmer Equity Practices require suppliers to inform Starbucks what portion of wholesale prices paid reaches farmers. Дополнительно Starbucks' Coffee и Farmer Equity Practices требуют от поставщиков информировать Starbucks о том, какая доля оптовых цен достаётся фермерам.
In 2007, the company entered into an agreement to sell all its television stations to Providence Equity Partners for $1.2 billion, a deal that eventually closed in March 2008. В 2007 году все телевизионные станции были проданы Providence Equity Partners за $1,2 млрд, сделка была закрыта в марте 2008 года.
Больше примеров...