Английский - русский
Перевод слова Equity

Перевод equity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равенство (примеров 548)
Gender, ethnic and social equity. Гендерное, этническое и социальное равенство.
This implies that three principles - equality, non-discrimination and a broader sense of equity - are integrated throughout the sustainable development goals. А это подразумевает, что цели устойчивого развития должны повсеместно инкорпорировать три принципа: равноправие, недискриминацию и равенство в более широком смысле.
Guaranteeing real, lasting equity and justice in the management, incentive system for, and monitoring of, health professionals at all levels. гарантировать реальное и стабильное равенство и справедливость в управлении, стимулировании и мониторинге медицинских кадров на всех уровнях системы здравоохранения.
The agenda in question includes social relevance, equity, quality and innovation, responsible autonomy, active, participatory internal democracy, the exercise of critical thinking, integral training, humanistic and ethical education, and lifelong education. Эта программа включает в себя такие принципы, как социальная значимость; равенство; качество и инновации; самостоятельность и ответственность; внутренняя демократия на основе инициативного участия; применение критического мышления; всесторонняя подготовка; воспитание в духе гуманизма и нравственности; и обучение на протяжении всей жизни.
Equity was seldom a central concern of these early development policies. На ранней стадии равенство редко рассматривалось в качестве центральной задачи политики в области развития.
Больше примеров...
Справедливость (примеров 562)
Regarding the delivery of financing, some Parties stated that the overall financial architecture must be built on three principles: effectiveness, efficiency and equity. Что касается выделения финансовых средств, то ряд Сторон отметили, что общая финансовая структура должна основываться на трех принципах: эффективность, действенность и справедливость.
The Independent Expert is of the view that key elements of democracy - which include, inter alia, equity, participation, the rule of law and an independent judiciary backed up by accountability - are hardly present at the international level. По мнению Независимого эксперта, ключевые элементы демократии, включая, в частности, справедливость, участие, верховенство права и независимость судебной власти, позволяющую реализовать ответственность, на международном уровне практически отсутствуют.
The great challenge we face, a challenge we cannot sidestep, is to combine efforts to modernize and globalize our economies with the resolute fight against poverty and the building of societies in which social equity and fairness will be central objectives. Сложнейшая задача, которая стоит перед нами и от выполнения которой мы не можем уклониться, состоит в том, чтобы обеспечить усилия по модернизации и глобализации нашей экономики с решительной борьбой против бедности и с созданием обществ, в которых социальное равенство и справедливость будут главными целями.
Therefore, we are facing a great challenge, and we in Paraguay believe that we have to fight to eliminate the obstacles to creating a civil society with social justice, equity and greater well-being for the population. Поэтому мы стоим перед гигантской задачей, и мы в Парагвае считаем, что мы должны стремиться преодолеть препятствия и создать гражданское общества, которое сможет обеспечить социальную справедливость, равенство и более высокий уровень жизни населения.
Equity of vertical access means that children with different needs should be afforded different approaches to programming and service delivery. Справедливость на вертикальном уровне означает, что детям с различными потребностями должно обеспечиваться различное отношение в рамках осуществления программ и предоставления услуг.
Больше примеров...
Равноправие (примеров 222)
A public information programme is being developed aiming to increase awareness of the contribution that social justice, fairness and equity can make to improved governance. Разрабатывается общественная программа информации, направленная на повышение осведомленности о вкладе, который могут внести в более совершенное управление такие институты, как социальная справедливость, беспристрастность и равноправие.
Sustainable development requires integrated action in three areas: economic growth and equity; conserving natural resources and the environment; and social development. Для устойчивого развития требуются комплексные меры в трех областях: экономический рост и равноправие; охрана природных ресурсов и окружающей среды; и социальное развитие.
Finally, with regard to the title on page 120 of the fourth report, she said the real objective was not equity but full gender equality in the diplomatic corps and among trade representatives. В заключение, касаясь заголовка на стр. 120 английского текста четвертого доклада, она говорит, что реальной задачей является не равноправие, а обеспечение полного гендерного равенства в дипломатическом корпусе и среди торговых представителей.
It is about better health and better education: it is about strengthening the family as the basic unity of society; and it is about equity and equality for women. О том, чтобы улучшить здравоохранение и образование, укрепить семью как базовую ячейку общества, обеспечить справедливость и равноправие для женщин.
According to the Equity and Development Foundation, an organization that specializes in women's political participation, the number of male candidates for 22 vacant seats in the prefectural elections was 118, compared to 12 female candidates. По данным фонда "Равноправие и развитие", специализированной организации, занимающейся вопросами участия женщин в политической жизни, на 22 вакантных места депутатов префектур претендовали 118 мужчин и 12 женщин.
Больше примеров...
Акций (примеров 407)
One of the two investment officers who together cover the European equity markets would be assigned to real estate investments. Один из двух сотрудников по инвестициям, которые вместе охватывают европейские рынки акций, будет назначен для ведения операций по размещению инвестиций в недвижимость.
The change resulted, for the main part, from the $6.5 billion in net appreciation in fair value in equity. Это изменение в основном объясняется чистым ростом текущей рыночной стоимости акций на 6,5 млрд. долл. США.
Unlike listed businesses, which could finance their operations by issuing equity stocks or floating debt instruments, SMEs depended on banks and other creditors for financing their operations. В отличие от крупных компаний, которые могут финансировать свои операции за счет эмиссии акций или размещения различных долговых инструментов, финансирование МСП зависит от банков и других кредиторов.
For instance, insurance operations offer products that are linked to equity performance, and, as a result, they often invest in shares of their holding companies. Так, например, некоторые операции по страхованию предлагают продукты, увязанные с доходностью акций, и вследствие этого страховые фирмы часто вкладывают средства в акции своих холдинговых компаний.
One of these is that there has been a decline in the equity premium - the margin by which the implied rate of return on equity exceeds the rate of return on risk-free securities, such as government bonds, over a comparable period of time. Одно из таких объяснений состоит в том, что в последние годы уменьшилась разница (премия за риск) между доходностью акций и доходностью надежных ценных бумаг, таких, например, как государственные облигации.
Больше примеров...
Акционерного капитала (примеров 205)
IFRS 1, on first-time application of all IAS, needed a lot of effort, especially sections concerning reclassification of equity or impairment of assets. МСФО 1 при первоначальном применении всех МСУ потребовал больших усилий, прежде всего разделы, связанные с реклассификацией акционерного капитала или уменьшения стоимости активов.
Furthermore, it was said, enhancing long-term equity participation in projects, as discussed in the section on Funding and Investment issues above, could assist in ensuring that risk transfer remains effective throughout the life of the project. Кроме того, было указано, что расширение долгосрочного участия акционерного капитала в проектах, как это рассматривалось в разделе, посвященном вопросам финансирования и инвестирования, выше, могло бы способствовать обеспечению того, чтобы передача рисков сохраняла свою эффективность в течение всего срока осуществления проекта.
Today, IFC is the largest multilateral provider of financing - loans, equity, risk management, and structured finance products - in the developing world. На сегодняшний день IFC является крупнейшим международным источником предоставления финансирования - кредитов, акционерного капитала, управления риском и продуктов структурированного финансирования - в развивающихся странах.
Often enabled by foreign equity, modernized and competitive industrial capacity has allowed these countries to reap considerable benefits from the current price surge for minerals, oil and natural gas. В результате модернизации и повышения конкурентоспособности промышленного потенциала, что зачастую обеспечивалось за счет иностранного акционерного капитала, эти страны смогли получать значительные выгоды в условиях нынешнего взлета цен на полезные ископаемые, нефть и природный газ.
Revaluation of property, plant and equipment: IAS 16 requires that an increase in the asset's carrying amount resulting from revaluations should be credited directly to equity under the heading revaluation surplus. Переоценка недвижимости, зданий и оборудования: МСБУ 16 устанавливает требование о том, что повышение балансовой стоимости актива в результате переоценки должно проводиться непосредственно по счету акционерного капитала по статье прибыли от переоценки.
Больше примеров...
Акционерный капитал (примеров 158)
Today's financial firm equity and bond holders must bear the main cost, or there is little hope they will behave more responsibly in the future. Сегодняшний акционерный капитал финансовых фирм и владельцы облигаций должны понести основные расходы, или они вряд ли будут вести себя более ответственно в будущем.
First, venture capital funds provide flexible, long-term equity capital which is customized according to the unique needs of each enterprise. Во-первых, венчурные фонды позволяют гибко мобилизовать долгосрочный акционерный капитал с учетом конкретных потребностей каждого отдельного предприятия.
A governmental subsidy and the selling of CO2 emissions savings (shown as a likely source of capital for the villagers who have no capital of their own) are used for "leveraging" capital by convincing ethical investors to provide the external equity or loan. Государственная субсидия и продажа экономии выбросов СО2 (считающихся вероятным источником капитала для крестьян, не имеющих своего капитала) используются для привлечения заемного капитала этичных инвесторов, которых убеждают предоставить внешний акционерный капитал или ссуду.
Even if it was assumed that the equity of a company represents its underlying assets, the Panel cannot value those assets in the absence of specific information about the quantum of the claim for each asset allegedly lost by the claimant. Даже если предположить, что акционерный капитал компании равен ее основным активам, при отсутствии конкретной информации о размере требований по каждому элементу активов, якобы потерянных заявителем, Группа не может провести стоимостную оценку этих активов19.
The two principal novelties revolve around greatly increased portfolio investments (especially equity investments) and the revival of foreign-direct-investment flows. Обе основные новые формы доступа на рынки капитала связаны со значительным расширением портфельных инвестиций (особенно инвестиций в акционерный капитал) и возобновлением потоков прямых иностранных инвестиций.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 258)
Both FDI and portfolio equity flows are highly concentrated in a small number of emerging markets. Как приток ПИИ, так и приток портфельных инвестиций в акционерный капитал сосредоточены в основном в небольшом числе стран с формирующимся рынком.
In addition to foreign direct investment, the emerging portfolio equity flows to developing countries is one of the interesting developments. Дополнительно к прямым иностранным инвестициям одним из вызывающих интерес изменений являются возникающие притоки портфельных инвестиций в развивающиеся страны.
Since the Fund had approximately 6 per cent of its equity investments in emerging markets, it was agreed that MSCI All Country was a more suitable benchmark. Поскольку примерно 6 процентов инвестиций Фонда в акции составляют инвестиции на формирующихся рынках, было решено, что более подходящим показателем был бы индекс МСКИ - все страны».
These imbalances coincided until 2000 with strongly rising prices in equity markets in the United States. Эти рынки привлекали огромные объемы инвестиций, за счет которых не только финансировался дефицит Соединенных Штатов по текущим счетам, но и поддерживался высокий курс доллара.
There are several possible factors contributing to the small total of frozen assets, including the lack of freezing of real estate holdings, business equity positions and assets held by alter ego or successor entities. Столь незначительная общая сумма замороженных активов могла быть обусловлена несколькими факторами, в том числе: незамороженные активы в виде инвестиций в недвижимость и в виде акций предприятий, а также активы, находящиеся в собственности близких родственников или компаний-правопреемников.
Больше примеров...
Справедливый (примеров 35)
Human rights provided a benchmark for making choices and encouraging equity and non-discrimination in outcomes, including in the distribution of costs and benefits. Права человека служат ориентиром при принятии решений, обеспечивая справедливый и недискриминационный характер результатов, в том числе с точки зрения распределения издержек и выгод.
The designation of duty stations as family or non-family by the ICSC has brought equity to the treatment of United Nations common system staff at the same duty station. Произведенная КМГС классификация мест службы в качестве «семейных» или «несемейных» придала справедливый характер статусу сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций, работающих в одном и том же месте службы.
A wide range of constructive views were received from organizations and individuals throughout the community, including members of ethnic minorities, travellers, civil rights bodies, etc. on how best to provide protection, equality of opportunity and equity of treatment for members of minority groups. Организации и отдельные представители общины, включая представителей этнических меньшинств, мигрантов, правозащитных организаций и т.д., высказали целый ряд конструктивных соображений о том, как наилучшим образом обеспечить защиту, равные возможности и справедливый режим для членов групп меньшинств.
Disaggregation of health information by various indicators of social exclusion enables the analysis of equity. Распределение данных в области предоставления услуг по различным показателям социальной изоляции отдельных слоев населения позволяет провести анализ на справедливый доступ к услугам.
The process to be employed should be well considered and effectively implemented in order to ensure fairness and equity for all existing United Nations personnel and prospective applicants. Чтобы обеспечить справедливый и равный подход ко всем нынешним сотрудникам Организации Объединенных Наций и возможным кандидатам, следует тщательно продумать и эффективно организовать процесс назначения.
Больше примеров...
Фондовых (примеров 96)
The declining values in global equity markets had an adverse impact on consumer and investment sentiment, leading to reduced consumption and corporate investment. Уменьшение стоимостного объема мировых фондовых рынков неблагоприятно сказалось на доверии потребителей и инвесторов, что привело к сокращению объемов потребления и инвестиций юридических лиц.
In addition, there is an ongoing process of integration of the equity markets of the EU-8 with the EU-15, facilitating the improved functioning of the region's stock exchanges. Кроме того, продолжается процесс интеграции фондовых рынков ЕС-8 и ЕС-15, что способствует улучшению функционирования региональных фондовых бирж.
In comparison, the global equity markets in 1995 amounted to nearly $18 trillion and total emerging market capitalization was $1.9 trillion in the same year. Для сравнения, в 1995 году объем международных фондовых рынков достиг почти 18 трлн. долл. США, а уровень капитализации формирующихся рынков - 1,9 трлн. долл. США.
Significant decreases in equity markets from the financial crisis have had significant effects on the financial pension resources of older persons in those countries and therefore could also influence the intergenerational dynamics linked to intergenerational financial transfers. Значительное понижение фондовых индексов в результате финансового кризиса существенно повлияло на финансовые пенсионные ресурсы пожилых лиц в этих странах и может также повлиять на динамику отношений между разными поколениями в том, что касается передачи финансовых средств.
The effects of a country's tax structure on equity markets are uncertain. Налогообложение финансовых операций и развитие фондовых рынков
Больше примеров...
Справедливого (примеров 148)
Bridge equity and gender gaps in access to health-care and nutrition service восполнение пробелов в обеспечении справедливого и равноправного доступа женщин к медицинским услугам и питанию;
He described some of the key challenges that the 11,400 staff members of UNICEF faced regarding staff safety, job security and equity. Он перечислил некоторые основные трудности, с которыми сталкиваются 11400 сотрудников ЮНИСЕФ и которые связаны с вопросами безопасности персонала, гарантий трудоустройства и справедливого отношения.
It was stressed that the composition of the Compliance Committee should reflect principles of regional equity and a balance between developed and developing countries. Было подчеркнуто, что членский состав Комитета по соблюдению должен отражать принципы справедливого регионального представительства и баланса между развитыми и развивающимися странами.
In addition, State institutions have adopted the concept of equity, which is achieved in practice by ensuring fairness in the distribution of quality goods and services as well as in participation and decision-making. С другой стороны, государственные учреждения применяют концепцию равенства, которая конкретно осуществляется путем гарантирования справедливого доступа к распределению высококачественных благ и услуг, а также процессу рассмотрения и принятия решений.
The Australian Government's view has long been that expansion in both categories of membership is needed to restore balance and equity to the composition of the Council. Правительство Австралии давно придерживается мнения о том, что для восстановления равновесия и справедливого представительства в составе Совета необходимо обеспечить расширение в обеих категориях членов.
Больше примеров...
Акционерном капитале (примеров 102)
It includes interaction across a value chain without the necessity of having either formal links or equity participation and does not require proximity. Оно включает взаимодействие в рамках производственной цепочки, которое не предусматривает необходимость установления формальных связей или участия в акционерном капитале, а также близкого расположения.
Fifth, the Development Bank of Mauritius had set up a Venture Capital Fund for equity participation of up to 1 million rupees in start-ups in the ICT sector and in joint ventures with foreigners. В-пятых, Банк развития Маврикия создал фонд венчурного капитала для участия в акционерном капитале новых предприятий в секторе ИКТ в размере до 1 млн. рупий, а также в совместных предприятиях с участием иностранного капитала.
The second case arises where cross-border acquisitions or takeovers proceed in incremental stages and do not lead initially to the threshold equity share of 10 per cent required for FDI and are thus recorded as portfolio investments. Второй случай возникает, когда трансграничные приобретения или поглощения производятся постепенно и на первых порах не обеспечивают 10-процентной доли участия в акционерном капитале, необходимой для их отнесения к категории ПИИ, и поэтому учитываются в качестве портфельных инвестиций.
Owners and shareholders may have claims arising from loans extended to the debtor and claims arising from their equity or ownership interest in the debtor. Собственники и акционеры могут иметь требования, возникающие из кредитов, предоставленных должнику, и требования, связанные с их участием в акционерном капитале или с собственническим интересом в капитале должника.
These projects may take various forms of equity or non-equity linkages, including joint ventures, licensing agreements and strategic alliances. Эти проекты могут быть связаны с различными формами сотрудничества, как предусматривающими, так и не предусматривающими участие в акционерном капитале, включая совместные предприятия, лицензионные соглашения и стратегические союзы.
Больше примеров...
Собственного капитала (примеров 93)
Venture capital is widely recognized as an important source of equity finance for enterprise innovation. По общему мнению, венчурный капитал является важным источником пополнения собственного капитала инновационных компаний.
In economics and accounting, the cost of capital is the cost of a company's funds (both debt and equity), or, from an investor's point of view "the required rate of return on a portfolio company's existing securities". В экономике и бухгалтерском учете, стоимость капитала - стоимость средств компании (как заемного, так и собственного капитала), или с точки зрения инвестора «норма доходности ценных бумаг портфеля компании».
As a result, commercial providers of debt or equity cannot get the high returns and quick exits that they seek. В результате, поставщики коммерческих займов или собственного капитала не могут получить высокие доходы и быстрый возврат средств, к чему они обычно стремятся.
By 2010, the fall in home prices will be close to 30% with $6.6 trillion of home equity destroyed and 21 million households - 40% of the 51 million with a mortgage - facing negative equity. К 2010 году падение цен на жилье приблизится к 30%, при этом будет разрушено $6,6 триллионов собственного капитала, и 21 миллион семей - 40% из 51 миллиона с ипотечными кредитами - столкнутся с отрицательным капиталом.
Since it was founded in 1991, the Bank had provided transformational long-term debt and equity finance, one third of which was directed at climate mitigation measures in the private sector in 34 countries. С момента своего создания в 1991 году Банк предоставлял долгосрочное финансирование для проведения преобразований путем привлечения заемных средств и за счет собственного капитала, причем треть всех финансовых средств была направлена на принятие в частном секторе 34 стран мер по смягчению последствий изменения климата.
Больше примеров...
Беспристрастность (примеров 29)
In crisis countries, UNDP addresses security sector and transitional justice reform in a holistic manner to ensure physical security, equity, due process, maintenance of public order and enforcement of the rule of law. В странах, переживающих кризис, ПРООН решает вопросы безопасности и переходной реформы системы правосудия, используя целостный подход, с тем чтобы обеспечить физическую безопасность, беспристрастность, надлежащее судопроизводство, поддержание общественного порядка и соблюдение норм права.
The revision process was guided by the following principles: equity, coherence of actions, empowerment of the poor, reduction of inequities between men and women, levelling of regional disparities, and participation. Процесс пересмотра осуществлялся на базе следующих принципов: беспристрастность, связь действий, расширение возможностей бедных, снижение неравенства между мужчинами и женщинами, сглаживание неравенства между регионами, и процесс участия.
That reputation rests on four pillars: impartiality, equity, efficiency and achievement. Эта репутация опирается на четыре базовых элемента: беспристрастность, равноправие, эффективность и достижения.
A public information programme is being developed aiming to increase awareness of the contribution that social justice, fairness and equity can make to improved governance. Разрабатывается общественная программа информации, направленная на повышение осведомленности о вкладе, который могут внести в более совершенное управление такие институты, как социальная справедливость, беспристрастность и равноправие.
Accountability and transparency are the guarantors of institutional objectivity and impartiality. This also checks the tendency of entrenched interests to resist institutional changes that respond to emerging challenges or promote equity and sustainable development if those changes threaten their position. Гарантируя объективность и беспристрастность институтов, подотчетность и транспарентность не позволяют заинтересованным влиятельным кругам тормозить проведение институциональных реформ, направленных на решение возникающих задач или оказание содействия обеспечению справедливости и устойчивого развития, когда такие реформы угрожают интересам таких кругов.
Больше примеров...
Собственный капитал (примеров 52)
The calculation is conceptually subdivided into two parts: interest on the amount borrowed plus interest on the owner's equity. Этот расчет концептуально делится на две части: проценты по полученной ссуде и проценты на собственный капитал владельца.
Fifth, debt burdens that cannot be eased by growth, savings, or inflation must be rendered sustainable through orderly debt restructuring, debt reduction, and conversion of debt into equity. В-пятых, долговое бремя, которое нельзя облегчить при помощи экономического роста, сбережений или инфляции, должно стать допустимым, благодаря упорядоченной реструктуризации долга, снижению долга и конвертированию долга в собственный капитал.
This is not possible in most of Europe, and especially not in Germany, where loan-to-value limits remain conservative, refinancing is costly, and most banks would frown on any attempt to cash in on "home equity" to finance a vacation or a new car. Это невозможно в большинстве стран Европы, и особенно не в Германии, где переделы свойства кредита к стоимости остаются консервативными, рефинансирование является дорогостоящим, а большинство банков будет хмуриться над любой попыткой нажиться на «собственный капитал», чтобы профинансировать отпуск или новый автомобиль.
Since SMEs need equity throughout their life cycle, BF has introduced equity capital guarantees to try to achieve a better balance. Поскольку МСП нуждаются в собственном капитале на протяжении всего своего жизненного цикла, BF в попытке достижения более положительного баланса ввел гарантии на собственный капитал этих предприятий.
Equity: Equity is the residual interest in the assets of the enterprise after all its liabilities have been deducted. Собственный капитал представляет собой остаточную часть активов предприятия за вычетом всех его пассивов.
Больше примеров...
Equity (примеров 19)
In 2008, World Triathlon Corporation was purchased by Providence Equity Securities for $85 million. В 2008 году Всемирная корпорация триатлона была приобретёна компанией Providence Equity Securities за $85 million.
In 2006, Phoenix Equity Partners led a secondary buy out of the business. В 2006 году Phoenix Equity Partners повторно выкупила компанию.
In 2005, GM sold EMD to Greenbriar Equity Group and Berkshire Partners, which formed Electro-Motive Diesel to facilitate the purchase. В 2005 году GM продала EMD Greenbriar Group LLC Equity и Berkshire Partners LLC, которые создали Electro-Motive Diesel, Inc, чтобы облегчить покупку.
Additional investment has come from the Unitus Equity Fund, a $23.6 million fund which invests in emerging microfinance institutions. Unitus Equity Fund, инвестирующий в развивающиеся микрофинансовые компании, вложил в Grama Vidiyal 23,6 млн долларов.
In Equity Statistics Tab RealTime PortfolioAnalyzer calculates equity growth statistical characteristics (no only the main ones, but also high-degree moments for in-depth analysis). RealTime PortfolioAnalyzer в закладке Equity Statistics вычисляет статистические характеристики приращений капитала, причем не только основные, но и моменты высоких порядков для углубленного анализа.
Больше примеров...