Английский - русский
Перевод слова Enrolment

Перевод enrolment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зачисление (примеров 94)
That has increased enrolment in primary schools by more than 1 million. Благодаря этому зачисление в начальные школы сразу возросло более чем на миллион учащихся.
Children have to start compulsory education at the age of 6, but parents may decide to postpone the enrolment in the first year, by one year. Дети должны начинать обязательное образование в возрасте шести лет, однако родители могут решить отложить зачисление ребенка в первый класс на один год.
The main problem with the girls is enrolment, whereas the graduation from education is a smaller problem because they, according to the data from the State Statistical Institute, more rarely stop education as compared to males. Основную проблему в случае девочек представляет зачисление в школу, при этом отсев из школы в меньшей степени является поводом для обеспокоенности, поскольку, по данным государственной статистической службы, девочки реже оставляют школу, чем мальчики.
(c) Promoting female enrolment and ensuring the reduction of the dropout rate for both male and female students; с) поощрять зачисление девочек и обеспечивать сокращение отсева учащихся, как мальчиков, так и девочек;
Fees for enrolment in the pre-polytechnic course Зачисление на предварительный курс "ориентации"
Больше примеров...
Школу (примеров 565)
The enrolment rate for children under 6 is currently nearly 100 per cent. Процент детей в возрасте 6 лет, посещающих школу, в настоящее время приближается к 100 процентам.
That intersectoral campaign led to the enrolment of approximately 230,000 girls in primary education in the period 2003-2006. Эта межсекторальная кампания привела к тому, что за период 2003-2006 годов на учебу в начальную школу поступили дополнительно примерно 230000 девочек.
In the same period, primary-school enrolment increased by 216 per cent, secondary-school enrolment by 195 per cent, college enrolment by 174 per cent, and university enrolment by 124 per cent. За этот же период число детей, посещающих начальную школу, возросло на 216 процентов, среднюю школу - на 195 процентов, колледжи - на 174 процента, а число учащихся высших учебных заведений - на 124 процента.
The details on the educational assistance directly provided to the mothers, more for families with girls, in order to ensure the enrolment of children from poor and low-income families are given in the 6th Periodic Country Report and the answer to the 9th question. Подробная информация о помощи в получении образования, которая оказывается непосредственно матерям, чаще в семьях с девочками, для обеспечения поступления в школу детей из бедных и малообеспеченных семей, приводится в шестом периодическом страновом докладе, а также в ответе на вопрос 9.
Mexico still has low levels of enrolment for secondary school and only around 16% of the university-aged population is enrolled in high education. В Мексике до сих пор существует низкий уровень набора в среднюю школу и только около 16 % населения «университетского» возраста поступает в высшие учебные заведения.
Больше примеров...
Числа учащихся (примеров 173)
The Agency's education infrastructure continued to be affected by steadily increasing enrolment and limited possibilities for expansion. На школьной инфраструктуре Агентства по-прежнему сказывались увеличение общего числа учащихся и ограниченные возможности для расширения.
During the period 2001 to 2004 there was a steady increase in student enrolment in Technical Education and Vocational Entrepreneurship Training institutions. В период 2001-2004 годов происходил постоянный рост числа учащихся в заведениях системы профессионально-технической подготовки и обучения в области предпринимательства.
Girls constituted 22% of enrolment at the polytechnics while they constituted 33% of enrolment in the universities for the 2003/2004 academic year, as can be seen from Tables 10 and 11. 2003/04 учебном году девушки составляли 22 процента от общего числа учащихся политехнических учебных заведений и 33 процента от числа учащихся университетов, как видно из таблиц 11 и 12.
In the middle component of the schools, i.e., grades 5-9, a total of 1,486,086 girls are enrolled, which constitutes 49.1 per cent of the total enrolment for grades 5-9. В среднем звене школ, т.е. в 5-9 классах обучаются 1486086 девочек, что составляет 49.1% от общего числа учащихся 5-9 классов.
An original target for the rehabilitation of 2,100 classrooms has been increased to some 2,780 classrooms throughout the territory to accommodate higher-than-predicted enrolment numbers. Первоначальный целевой показатель восстановления школьных помещений составлял 2100 классных помещений, и его пришлось увеличить примерно до 2780 классных помещений в рамках всей территории, с тем чтобы можно было обеспечить учебу большего, чем предполагалось, числа учащихся.
Больше примеров...
Школы (примеров 938)
The gender gap in secondary enrolment has also declined in all regions where the enrolment of girls was lower than that of boys. Разрыв в показателях посещаемости средней школы для мальчиков и девочек также уменьшился во всех регионах, в которых посещаемость среди девочек была ниже посещаемости среди мальчиков.
CRC recommended that the Government address the root causes of the decrease in enrolment rates in schools and ensure access to education for all children, irrespective of their economic situation. КПР рекомендовал правительству устранить коренные причины снижения показателей зачисления в школы и обеспечить равный доступ к образованию для всех детей независимо от их экономического положения.
Take the legal and administrative steps necessary to guarantee that admission and enrolment criteria for girls are applied in the same way as for boys. Принять необходимые правовые и административные меры для гарантирования таких критериев приема и набора девочек и девушек в школы, которые обеспечивали бы им равные условия с мальчиками.
According to the United Nations Children's Fund (UNICEF), conflict and fragile security impeded delivery of school supplies, enrolment, monitoring, and school supervision. По информации Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), конфликт и нестабильная ситуация затрудняют доставку школьных принадлежностей, процесс зачисления в школы, осуществление контроля и надзора за школами.
In the Northern Alliance area, UNICEF, the World Food Programme and the Norwegian-Afghan Committee have supported the quality improvement and girls' enrolment programme since 1999. В районе, контролируемом Северным альянсом, ЮНИСЕФ, Мировая продовольственная программа и Норвежско-афганский комитет оказывали с 1999 года поддержку программе повышения качества и расширения записи девочек в школы.
Больше примеров...
Число учащихся (примеров 117)
The fact that many of the newly constructed school buildings contained more classrooms than the older buildings they replaced allowed the Agency to accommodate the increased enrolment with fewer schools, only 155 in 1995/96 as compared to 159 in 1994/95. То обстоятельство, что во многих новых зданиях школ имеется больше классных помещений, чем в старых, позволило Агентству разместить возросшее число учащихся в меньшем количестве школ, которых в 1995/96 году было всего 155 по сравнению со 159 школами в 1994/95 году.
The rate of increase has been excellent: between 1999 and 2009, primary enrolment rose by 18 percentage points in Central, Eastern, Southern and West Africa, compared with 12 percentage points in South Asia. При этом были достигнуты впечатляющие темпы роста: за период с 1999 по 2009 год число учащихся начальных классов в странах Центральной, Восточной и Западной Африки и юга Африки увеличилось на 18 процентных пунктов по сравнению с ростом на 12 процентных пунктов в Южной Азии.
The over all enrolment is recorded at 33.38 millions with teaching staff of 1.357 million. Общее число учащихся составляет 33,38 миллионов, а преподавательский состав насчитывает 1,357 миллионов человек.
The primary school pupils studying any one of these languages numbered 81,695 or 60 per cent of the total enrolment in 1997. Число учащихся начальных школ, изучающих один из этих языков, в 1997 году составляло 81695 человек, или 60% всех поступивших в начальные школы.
Despite this slightly higher gross pre-school enrolment rate for girls (the gross gap in education was slightly in favour of girls) when the total number of pupils is taken into account, the education gap between girls and boys widens to 10.9 per cent. Несмотря на это относительное превышение общего показателя посещаемости дошкольных заведений девочками по сравнению с мальчиками (общий разрыв в охвате обучением складывается в данном случае немного в пользу девочек), фактический разрыв в охвате дошкольным обучением между девочками и мальчиками составляет 10,9%, если учитывать число учащихся.
Больше примеров...
Охват (примеров 234)
According to official figures, the enrolment of girls in primary education is virtually universal in Kazakhstan. Согласно официальной статистике, в Казахстане охват девочек начальным образованием является практически всеобъемлющим.
At the regional level, the enrolment rate for girls is growing faster than that for boys. На уровне областей охват школьным обучением девочек растет быстрее, чем мальчиков.
In comparison between the year 2003/04 and 2006/07 rural enrolment at primary level is at the increasing level from 68.9 per cent in 2003/04 to 78 per cent in 2006/07. В период с 2003/2004 по 2006/2007 год охват начальным образованием сельского населения вырос с 68,9% в 2003/2004 году до 78% в 2006/2007 году.
However, in order to close the gap that has built up over the years, resulting in a low enrolment rate for Chadian girls, measures have been taken to provide State-sector education free of charge. Однако, чтобы ликвидировать различного рода отклонения, которые допускались в течение долгих лет и достаточно сильно ограничивали охват школьным обучением чадских девочек, были приняты меры по обеспечению бесплатного государственного образования.
Enrolment rate at pre-primary level in Rodrigues, is not really discrepant, gender-wise. Охват на дошкольной ступени образования не свидетельствует о сколько-нибудь существенном гендерном дисбалансе.
Больше примеров...
Набор (примеров 65)
This obligation is without prejudice to enrolment in establishments essentially with a civilian curriculum providing secondary education or vocational training operated by or under the supervision of their armed forces. Это обязательство не ущемляет права производить набор в средние или профессионально-технические учебные заведения в основном гражданского профиля, находящиеся в ведении или под контролем их вооруженных сил.
The number of women attending general secondary and post-secondary education increased by 1 per cent between 1999 and 2000, whereas enrolment at vocational secondary and post-secondary schools dropped by 10 per cent over the same period. Число учащихся-женщин, посещающих занятия на уровне всеобщего среднего образования и послешкольного образования, в период с 1999 по 2000 год выросло на один процент, в то время как набор в школах среднего профессионально-технического обучения и послешкольного профессионального обучения за тот же период сократился на 10 процентов.
The measures include the free enrolment for poor families, free distribution of school manuals and provision of free food. В число принимаемых мер входят бесплатный набор в школы детей из бедных семей; бесплатное распределение школьных учебных пособий; и обеспечение бесплатного питания.
The Ministry of Education has achieved equal enrolment at primary, secondary school and data collection in a disaggregated manner in health has improved. Министерство образования обеспечило набор учащихся в начальную и среднюю школы на равной основе и усовершенствовало сбор дезагрегированных данных по вопросам здравоохранения.
The enrolment of children with special needs peaked at 143,409 in 2008. Самый большой набор детей-инвалидов (143409 человек) наблюдался в 2008 году.
Больше примеров...
Образования (примеров 1406)
This provision is applicable to all stages and levels of education, including admission or enrolment in education institutions and students' examination. Это положение применяется ко всем уровням и стадиям образования, включая зачисление или приём в учебные заведения и экзаменовку учащихся.
Kuwait's success in achieving universal primary education has not diminished its efforts to maintain enrolment rates and expand access to education at its various stages. Несмотря на успехи Кувейта в обеспечении всеобщего начального образования, он предпринимает неослабевающие усилия в целях поддержания показателей охвата образованием и расширения доступа к образованию на различных уровнях.
These include, inter alia, teacher shortage; enormous pressure on limited facilities at secondary level; ensuring quality education while enhancing enrolment; and adopting an inclusive approach to education for children with physical disabilities and learning difficulties. К их числу относятся, в частности, нехватка преподавателей, огромное давление на ограниченные возможности на среднем уровне, обеспечение качества образования при повышении коэффициента приема, а также принятие инклюзивного подхода к образованию детей, имеющих физическую инвалидность и испытывающих трудности с обучением.
In high schools, the attendance of girls is lower (45 per cent) compared with boys (55 per cent), whereas in the university education the enrolment of females (about 58, 2 per cent) is higher than that of males. В средних школах доля девочек ниже (45%) доли мальчиков (55%), в то время как в системе университетского образования доля девушек (около 58,2%) превышает долю юношей.
From 20022008, enrolment rates in general compulsory education dropped from 95.1 per cent to 90.9 per cent. В период 2002 - 2008 годов общее число учащихся в системе обязательного среднего образования сократилось с 95,1 процента до 90,9 процента.
Больше примеров...
Приема (примеров 220)
Moreover, there is no restriction on their enrolment in other schools. Кроме того, не существует никаких ограничений в отношении приема их в другие школы.
A prominent lawyer who represented a group of Baha'i students, Mohammad Olyaei Fard, described the ruling of the Supreme Administrative Court in 2009, explaining that education regulations issued by the Supreme Council of the Cultural Revolution barred Baha'is from enrolment. Видный адвокат, представлявший группу учащихся-бахаистов, Мохаммад Оляэй Фард, рассказал о решении, принятом Верховным административным судом в 2009 году, объяснив, что инструкции об образовании, выпущенные Верховным советом культурной революции, не допускают приема бахаистов.
In addition, enrolment rates have grown steadily in recent decades, indicating that the Government has continued to invest in education and that education has been a priority in recent years. Кроме того, коэффициенты приема неуклонно росли в последние десятилетия, что свидетельствует о том, что правительство продолжает инвестировать средства в сферу образования и что образование стало в последние годы приоритетной областью.
(c) Continue and strengthen efforts to increase enrolment in pre-school, primary and secondary education through, inter alia, increasing the number of schools, classrooms and teachers and establishing flexible forms of school registration which do not require the presentation of a birth registration certificate; с) продолжить и активизировать усилия по увеличению приема детей в дошкольные учреждения, начальные и средние школы, в том числе путем увеличения числа школ, классных комнат и учителей и создания гибких форм регистрации при приеме в школу, которые не требуют представления свидетельства о рождении;
This could be done by improving enrolment opportunities, including females in advanced programmes as students and instructors, reforming entrance and teacher staffing policies and providing incentives for establishing child-care facilities, as appropriate. Этого можно добиться путем расширения возможностей получения образования, включения женщин в программы высокого уровня в качестве студентов и преподавателей, изменения политики приема и комплектования преподавательскими кадрами и создания стимулов путем организации центров по уходу за детьми.
Больше примеров...
Прием (примеров 20)
Women's enrolment reached more than 50 per cent or higher in many countries, in particular in Eastern and Western Europe. Прием женщин достиг более чем 50 процентов и выше во многих странах, в частности в Восточной и Западной Европе.
School fees are most often charged for enrolment, tuition and examinations. Чаще всего плата в школе берется за прием, обучение и экзамены.
Through media and public events, advocacy efforts by the Government and other stakeholders are ongoing to support the enrolment and retention of the girl-child in school. С помощью средств массовой информации и публичных мероприятий правительство и другие заинтересованные стороны стараются проводить разъяснительную работу, чтобы поддержать прием и непрерывное обучение девочек в школах.
The literacy gap between males and females has narrowed considerably owing to new policies such as "Education for All" encouraging higher enrolment of females in schools. Значительно сократился разрыв между показателями грамотности среди мужчин и среди женщин в результате проведения новых стратегий, таких, как "Образование для всех", стимулирующих более активный прием женщин и девочек в учебные заведения.
The present quota system provides for the university enrolment of students of a given ethnic group in proportion to that group's representation in the country's total population. Нынешняя система квот предусматривает прием в университеты студентов конкретной этнической группы пропорционально представительству этой группы в общей численности населения страны.
Больше примеров...
Обучение (примеров 189)
Government intervention had begun in 1999 with payment of fees for pupils in the first to third grades; its subsequent extension to the fourth, fifth and sixth grades had prompted a rapid rise in enrolment. Правительство начало действовать в этом направлении в 1999 году, оплачивая обучение детей с первого по третий классы школы; затем оно продлило оплату до четвертого, пятого и шестого классов, что привело к быстрому росту числа учащихся.
Internal non-fiscal receipts (in connection with the exercise of their jurisdiction, for example education enrolment fees); чистыми неналоговыми поступлениями (связанными с осуществлением их полномочий, например, взносами за обучение);
The Programme is completely financially self-supporting through enrolment revenues. Эта программа осуществляется исключительно на условиях самофинансирования за счет поступлений в виде платы за обучение.
Activities implemented by UNITAR POCI were self-funded from the payment of enrolment fees and sales of training material. Деятельность, осуществлявшаяся в рамках программы, финансировалась за счет платы за обучение и продажи учебных материалов.
As of April 1991, one air and correspondence college and eight open colleges had had an enrolment of approximately 220,000 undergraduates, and had so far produced 157,317 graduates. По состоянию на апрель 1991 года, в одном заочном колледже и восьми открытых колледжах насчитывалось около 220000 учащихся на последнем году обучения, и к этому времени обучение в этих учебных заведениях завершили 157317 человек.
Больше примеров...
Поступление (примеров 34)
The National Girls Education Policy is to ensure, encourage and support the enrolment of and retention of girls in school. Национальная политика в области образования девочек призвана обеспечивать, поощрять и поддерживать поступление девочек в школы и окончания ими школ.
Affirmative action policies that sought to encourage the enrolment of more female students in tertiary education institutions were developed and adopted by several tertiary education institutions. Рядом высших учебных заведений разработана и принята политика позитивных действий, призванная стимулировать поступление в такие учебные заведения большего числа лиц женского пола.
Article 2: All guardians of male and female Syrian children between the ages of 6 and 12 years have an obligation to ensure their enrolment at primary schools in the following manner: Статья 2 предусматривает, что все родители или опекуны сирийских детей мужского и женского пола в возрасте от 6 до 12 лет обязаны обеспечить их поступление в начальную школу следующим образом:
(a) Right to enrolment: all pupils have the right to enrol in the school of their choice (parental choice). а) права на поступление: каждый учащийся имеет право поступить в школу по своему выбору (выбору родителей).
Poverty and traditional practices are the most dogged factors impeding the enrolment and retention of girls in school. Нищета и традиционные практики являются наиболее стойкими факторами, затрудняющими поступление девочек в школу и их удержание в школе.
Больше примеров...
Доля (примеров 284)
In Ethiopia, enrolment increased by 3 million between 1997 and 2007, and the number of out-of-school children has fallen from 63 per cent to 16 per cent. В Эфиопии в период с 1997 по 2007 год численность учеников возросла на 3 млн. человек, а доля детей, не посещающих школу, снизилась с 63 до 16 процентов.
All children have access to schooling and there appears to be broad gender equality in enrolment through secondary school, although with lower female rates of completion. Все дети имеют доступ к школьному образованию, и, как представляется, обеспечено широкое гендерное равенство контингента учащихся в средних школах, хотя доля девочек, заканчивающих школу, несколько ниже.
Enrolment Pass rate (%) Combined Доля выпускников, успешно завершивших обучение (%)
The overall enrolment rate at primary level is 103.4%, despite the fact that compulsory education has not yet been fully applied. Средняя доля детей, обучающихся в начальных школах, составляет 103,4 процента, и это несмотря на то, что до сих пор обязательное образование не стало общенациональным явлением.
The enrolment ratios for girls were significantly worse than for boys; net primary- and secondary-school enrolment ratios for girls averaged 58 and 12 per cent, respectively in the 1990s.. У девочек долевые показатели обучения были значительно хуже, чем у мальчиков; в 90-е годы доля девочек, обучавшихся в начальных и средних школах, в общей численности девочек, относящихся к конкретной возрастной группе, в среднем составляла 58 и 12%, соответственно.).
Больше примеров...
Показатель (примеров 371)
Regarding education, the Committee has introduced no change in the two components of the indicator - the combined gross primary and secondary enrolment ratio and the adult literacy rate. Что касается образования, то Комитет не внес никаких изменений в два компонента этого показателя - совокупный показатель численности учащихся, поступивших в начальные и средние школы и коэффициент грамотности среди взрослых.
According to the 2010 Millennium Development Goals review, during the 2008/2009 school year, only 35.6 per cent of Kazakh children of pre-school age were enrolled; rural areas were particularly underserved, with an enrolment rate of 20.1 per cent. Согласно данным, проведенным в обзоре "Цели развития тысячелетия в Казахстане - 2010 год", в течение 2008/2009 учебного года дошкольные учебные заведения посещали лишь 35,6% казахстанских детей; еще ниже этот показатель был в сельских районах, где он составил 20,1%.
Currently, the Net Primary Enrolment Ratio (NER) is 92 percent, an increase of 19 percent since 2005. В настоящее время чистый показатель зачисляемости в начальные школы (ЧПЗ) составляет 92%, т.е. с 2005 года он увеличился 19%.
In Malawi, the introduction into the school-feeding programme of take-home rations of 12.5 kg of maize per month for girls and double orphans attending at least 80 per cent of school days led to a 37.7 per cent increase in girls' enrolment. В Малави благодаря тому, что в рамках программы школьного питания была предусмотрена выдача девочкам и круглым сиротам продовольственных пайков в виде 12,5 кг кукурузы в месяц при условии посещения ими школы как минимум в течение 80% учебных дней, показатель приема девочек возрос на 37,7%.
Enrolment and retention rates for girls were higher than or similar to those of boys, and at higher education levels, there were significantly more women than men. Показатель зачисления в школу и соотношение числа закончивших школу к числу поступивших для девочек выше или равен показателю для мальчиков, а среди студентов высших учебных заведений женщин значительно больше, чем мужчин.
Больше примеров...
Посещаемость (примеров 44)
The enrolment rate of ethnic minority children in primary school at the appropriate age in 2005 - 2006 was 94% and there was no difference between genders among ethnic groups. В 2005-2006 годах посещаемость начальной школы детьми из числа этнических меньшинств составила 94%, и гендерного неравенства среди этнических групп не наблюдалось.
Evidence suggests that enrolment rates and school attendance for both boys and girls are proportional to household income. Имеющиеся данные указывают на то, что процент охвата школьным образованием и посещаемость школ как для мальчиков, так и для девочек зависят от уровня дохода домохозяйства.
Relevant policies, including the early childhood development policy, have ensured that net enrolment in schools remains high. Соответствующие проекты, включая программу развития детей раннего возраста, способствовали тому, что посещаемость детьми школ сохранялась на высоком уровне.
It raised awareness of equal rights for girls, increased girls' enrolment significantly and had expanded from 5 to 17 provinces. Он помог расширить осведомленность в отношении равных прав девочек, значительно повысить посещаемость школ девочками и увеличить количество охваченных проектом провинций с 5 до 17.
Migrants who moved from countries with a low human development index to countries with a higher index experienced, on average, a 15-fold increase in income, a doubling in education enrolment rates and a 16-fold reduction in child mortality. Мигранты, которые переместились из стран с низким индексом развития человеческого потенциала в страны, где этот показатель выше, в среднем позволили в 15 раз увеличить доходы, в 2 раза улучшить посещаемость учебных заведений и в 16 раз сократить детскую смертность.
Больше примеров...
Регистрация (примеров 12)
Home News Jobs Free brochures Online enrolment How to enroll? Главная страница Новости Вакансии Брошюры Регистрация онлайн Как зарегистрироваться?
Also, children born at home form the bulk of late birth registrations, which also negatively influences enrolment at age 7. Кроме того, регистрация рождения детей, родившихся дома, в большинстве случаев проводится с опозданием, что негативно отражается на уровне охвата школьным образованием в возрасте 7 лет.
(b) Easy login or self-registration and enrolment for all learning programmes; Ь) простой вход в систему или самостоятельная регистрация и запись для участия в любой программе обучения;
CTPs in which the registration of beneficiaries is limited to a fixed survey or to an enrolment period raise particular concern as to the compliance with this principle. ПДТ, в рамках которых регистрация пользователей ограничена фиксированным обследованием или периодом записи, вызывает особое беспокойство в плане соблюдения этого принципа.
When your enrolment have been registered we will mark your group as a participating group on our website. An enrolment is preferred because it gives us a better understanding of how many participators we can count on and also where we can use our resources for the best. Регистрация выражается в упоминании участия вашей группы на нашем сайте, и будет является наиболее предпочтительным вариантом, так как позволит нам лучше оценить то количество участвующих, на которое мы могли бы расчитывать, а также будет способствовать оптимальному распределению ресурсов.
Больше примеров...