Английский - русский
Перевод слова Energy

Перевод energy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Энергия (примеров 2554)
If my calculations are correct, your dark energy could bring about another catastrophe at any moment. Если мои вычисления верны, ваша темная энергия может вызвать другую катастрофу в любой момент.
You aggrandize them. But you have intense energy. Вы его превозносите. Но у вас появляется невероятная энергия.
When material is made, energy is released, flowing through the tendrils of the plant. Когда возникает новый материал, выделяется энергия, которая выходит через усики растения.
Clean energy derived from sugar waste, for example, offers a lot of potential in many CDDCs where electricity is costly. Например, чистая энергия, полученная от отходов сахарной промышленности, открывает большие возможности для многих РСЗС, где электроэнергия стоит дорого.
Nuclear energy is a large-scale technology with major requirements for highly trained personnel and capital and long lead times from groundbreaking until a power plant comes on line. Атомная энергия - это крупномасштабная технология, требующая наличия высококвалифицированного персонала и капитальных средств, а также подразумевающая длительный период от начала строительства до введения в действие электростанции.
Больше примеров...
Энергетика (примеров 2000)
The key mitigation sectors commonly identified in the TNAs and INCs were energy, industry and transport. Ключевыми секторами деятельности по предотвращению изменения климата в ОТП и ПНС обычно назывались энергетика, промышленность и транспорт.
Another important qualitative goal contained in the Programme of Action relates to a commitment to ensure "access to energy for all by 2030", which is in line with one of the three objectives of the Sustainable Energy for All initiative. Другая важная качественная цель в Программе действий касается обязательства по обеспечению "доступа к энергии для всех к 2030 году", что согласуется с одной из трех целей инициативы "Устойчивая энергетика для всех".
As regards the participation of men and women in the various branches of economic activity, the Committee observed a high concentration of women in education, health and social services, while sectors such as construction, transport and energy remained male-dominated. Что касается участия мужчин и женщин в различных отраслях экономической деятельности, то Комитет отметил высокий уровень концентрации женщин в области образования, здравоохранения и социального обслуживания, в то время в таких секторах, как строительство, транспорт и энергетика, по-прежнему доминируют мужчины.
It needs reform and a greater role in areas that will determine the future of the twenty-first century, such as energy, information security, anti-terrorism, the fight against fundamentalism and the like. Она нуждается в реформе и в том, чтобы играть более весомую роль в тех областях, которые будут определять будущее двадцать первого столетия, таких как энергетика, информационная безопасность, борьба против терроризма, борьба против фундаментализма и так далее.
This global civil society statement begins by offering observations and recommendations of overarching applicability, and then turns to the three main issue areas on the agenda of the ninth session of the Council/Forum: chemicals management, energy and the environment, and tourism and the environment. Глобальное заявление гражданского общества начинается с замечаний и рекомендаций, подлежащих осуществлению в первую очередь, а затем в нем рассматриваются три основные области, включенные в повестку дня девятой специальной сессии Совета/Форума: регулирование химических веществ, энергетика и окружающая среда и туризм и окружающая среда.
Больше примеров...
Энергетический (примеров 1021)
In order to foster energy cooperation on a sustained basis in the region, it could be useful to establish a structured Asia-Pacific regional energy dialogue. Для укрепления сотрудничества в области энергетики на устойчивой платформе в регионе было бы полезно установить адекватно структурированный азиатско-тихоокеанский энергетический диалог.
Growing environmental and social concerns, both on the part of decision makers and the general public, have brought a new dimension to the perception of renewable energy as being capable of altering the energy mix significantly in the long run in favour of sustainable energy. Повышение уделяемого экологическим и социальным проблемам внимания как представителями директивных органов, так и широкими кругами общественности способствовало формированию нового аспекта восприятия возобновляемых источников энергии как средства, способного в долгосрочной перспективе значительно изменить весь энергетический комплекс в пользу более широкого использования устойчивых энергетических ресурсов.
In 2008, the energy crisis reached unprecedented proportions. В 2008 году беспрецедентных масштабов достиг энергетический кризис.
The sharp escalation in global oil prices has played a significant role in increasing input costs and in promoting biofuels, and both the energy and food crises have contributed significantly to inflation. Резкое повышение мировых цен на нефть сыграло огромную роль в увеличении стоимости производства и в развитии биотоплива, а как энергетический, так и продовольственный кризисы привели к существенному росту инфляции.
The device that made what you see in this picture, an energy vortex created prior to the establishment of a stable wormhole, is called a stargate. На фото вы видите энергетический вихрь, образовавшийся перед созданием стабильной червоточины - туннеля в пространстве.
Больше примеров...
Энергетической (примеров 1882)
Just another fallen soldier in the energy war. Всего лишь еще один павший солдат в энергетической войне.
Thus, ECE policy-makers are facing the challenging task of reconciling somewhat conflicting goals of setting a productive international environmental policy and efficient economic and energy policies. Таким образом, директивные органы ЕЭК стоят перед сложной задачей сбалансирования вступающих в определенный конфликт целей выработки действенной международной экологической политики и эффективной экономической и энергетической политики.
Norway believes that being a big exporter of oil and gas gives us a particular responsibility to provide a more climate-friendly option for using fossil fuels, including coal, during the transition to a low-carbon energy system. Норвегия считает, что наше положение крупного экспортера нефти и газа возлагает на нас особую ответственность за то, чтобы в период перехода к низкоуглеродной энергетической системе найти менее вредную для климата альтернативу ископаемым видам топлива, в том числе углю.
The series of global crises - including economic, financial, food and energy insecurity - has underscored the need to incorporate the fundamental principles of human rights, equality and sustainability into the development agenda. Ряд глобальных кризисов, включая финансово-экономический кризис, дефицит продовольствия и отсутствие продовольственной и энергетической безопасности, в очередной раз указали на необходимость включения в повестку дня в области развития основных принципов прав человека, равенства и неистощительного развития.
Its objective is to stimulate international cooperation to overcome barriers in the field of energy policy and legal, institutional and financial obstacles to the use of renewable energy in the Russian Federation and countries of the Commonwealth. Целью проекта является стимулирование межрегионального сотрудничества для преодоления барьеров в области энергетической политики, а также нормативных, институциональных и финансовых барьеров для развития возобновляемых источников энергии (ВИЭ) в Российской Федерации и странах Содружества Независимых Государств (СНГ).
Больше примеров...
Энергоресурсы (примеров 465)
Fossil fuels (coal, oil and natural gas) meet close to three quarters of Canada's total primary energy demand. На ископаемые топлива (уголь, нефть и природный газ) приходится почти три четверти всего спроса на первичные энергоресурсы в Канаде.
Since 2008, high and volatile food and energy prices have affected the livelihoods of hundreds of millions of poor citizens, especially in developing economies. С 2008 года высокие и подверженные резким колебаниям цены на продовольствие и энергоресурсы являются одним из факторов, негативно влияющих на уровень жизни сотен миллионов неимущих, особенно в развивающихся странах.
A number of partnerships and networks have been established which facilitate the sharing of information on these technologies, such as the "100% renewable energy islands" initiative. Создан ряд партнерств и сетей, способствующих обмену информацией, касающейся этих технологий, как, например, инициатива под названием «Острова, использующие только возобновляемые энергоресурсы».
The implications of globalization, as well as high and volatile food and energy prices, for national human resources development efforts are analysed, and practical strategies for sustainable human resources development in a wide range of areas are identified. В докладе анализируется влияние глобализации, а также высоких и нестабильных цен на продовольствие и энергоресурсы на развитие людских ресурсов на национальном уровне и намечены стратегии практической деятельности по обеспечению поступательного развития людских ресурсов в самых разных областях.
Expressing concern about the re-emergence of rising food and energy prices and the special vulnerabilities of landlocked developing countries to such price rises, выражая нашу озабоченность новым ростом цен на продовольствие и энергоресурсы и особой уязвимостью развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, перед таким ростом цен,
Больше примеров...
Энергоснабжения (примеров 1009)
With increasing global prices for fossil fuels, concerns over security of energy supply and new commitments to reduce CO2 emissions, wood energy continues to increase in importance. С учетом повышения мировых цен на ископаемые виды топлива, озабоченности, высказываемой по поводу безопасности энергоснабжения, и новых обязательств в отношении сокращения выбросов СО2, значение энергии, производимой на базе древесины, продолжает расти.
At that time he undertook various initiatives to promote international dialogue, taking as an example an informal meeting of energy ministers from EU countries, Balkan states, Norway, Switzerland and Ukraine targeted at security of supply and infrastructure issues. В это время он предпринял несколько инициатив по развитию международного диалога, например, организовал неофициальное совещание министров энергетики стран ЕС, балканских государств, Норвегии, Швейцарии и Украины по вопросам энергетической безопасности, энергоснабжения и инфраструктуры.
Energy costs in industrialized countries often do not reflect total costs, but the problem is especially serious in developing countries, where energy is very considerably under-priced, with the Government providing the energy supply industries (especially electric power producers) with large subsidies. Расходы на энергию в промышленно развитых странах зачастую не отражают общих издержек, однако эта проблема имеет особо серьезный характер в развивающихся странах, в которых цены на энергию существенно занижены, а правительство предоставляет значительные субсидии секторам энергоснабжения (особенно производителям электроэнергии).
Activities: Identification of main barriers to the implementation of energy related "greener" procurement leading to developing and disseminating of a set of standardized tools and harmonized procedure for "greener" procurement procedures. Мероприятия: Определение основных барьеров, мешающих осуществлению более экологически безопасного энергоснабжения с последующей разработкой и распространение стандартизованных инструментов и согласованной процедуры "экологичных закупок".
Problems such as scaling-up energy service delivery, paying for high up-front costs and raising awareness about energy options for the poor are major challenges for achieving sustainable development goals. Факторами, в наибольшей степени препятствующими достижению целей в области устойчивого развития, являются проблемы расширения масштабов энергообслуживания, покрытия высоких первоначальных издержек и информирование населения о различных вариантах энергоснабжения неимущих.
Больше примеров...
Энергоносители (примеров 867)
An important aspect is the modeling of energy prices, with the aim of forecasting these. Важным аспектом является моделирование цен на энергоносители с целью их прогнозирования.
Mr. Mansour said that the representative of Kuwait had rightly pointed to the increase in international demand for energy and reduction in oil-refining capacity which had been affected by natural disasters and other elements. Г-н Мансур говорит, что представитель Кувейта правильно указал на увеличение международного спроса на энергоносители и сокращение мощностей нефтеперерабатывающих предприятий, которые пострадали от стихийных и других бедствий.
In marked contrast, a more immediate and quantifiable threat is from possible conflicts arising out of inadequate resources for development and poverty eradication, as well as out of competition for energy. На этом фоне резко выделяется более настоятельная и поддающаяся количественной оценке угроза возможного возникновения конфликтов в результате нехватки ресурсов для развития и борьбы с нищетой, а также конкурентной борьбы за энергоносители.
Energy prices overall have come to the fore in the past years because of major price increases for petroleum products in particular. В целом, цены на энергоносители оказались в центре внимания в последние годы вследствие сильного роста цен, в особенности на нефтепродукты.
Earnings from tourism and remittances had declined, as had commodity prices; energy prices had increased, and unemployment had risen. Снижаются доходы от туризма и объемы денежных переводов, как и цены на сырье; растут цены на энергоносители и поднимается уровень безработицы.
Больше примеров...
Энергоносителей (примеров 737)
A leading energy supplier, Saudi Arabia worked to ensure that global energy needs were met; improved access to energy was crucial to poverty eradication and sustainable development. В качестве ведущего поставщика энергоносителей деятельность Саудовской Аравии направлена на удовлетворение мировых энергетических потребностей; улучшение доступа к энергии имеет решающее значение для искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития.
For instance, while a stable energy supply is sought by importing countries, exporting countries seek stable demand for energy. Так странам - импортерам энергоносителей необходимо устойчивое и бесперебойное снабжение, а странам, экспортирующим энергию, необходим устойчивый спрос на нее.
Coal and nuclear: energy mix for the future? Уголь и атомная энергия: набор энергоносителей будущего.
During the past 10 years, Central Asia has nevertheless been able to develop and negotiate a number of transit routes including the ever so important pipelines for energy exports through the Russian Federation. Тем не менее за последние 10 лет Центральной Азии удалось создать и обсудить ряд транзитных маршрутов, включая столь важные трубопроводы для экспорта энергоносителей через территорию Российской Федерации.
Escape from economic crisis is rendered more difficult by the fact that Belarus, with few natural and energy resources of its own, is heavily dependent on raw materials and energy from elsewhere. Выход из экономического кризиса усложняется сильной зависимостью Беларуси от импортируемого сырья и энергоносителей, поскольку она располагает недостаточными природными и энергетическими ресурсами.
Больше примеров...
Электроэнергии (примеров 1535)
Low access to electricity in many countries stems from an inadequate, irregular or unreliable energy supply and prohibitively high prices. Низкий уровень доступа к электроэнергии во многих странах обусловлен недостаточным объемом предложения, нестабильным и ненадежным энергоснабжением и непомерно высокими ценами.
The generation of electricity from solar energy is coming from 67 MW installed in 2011, (data as of the end of September). Выработка электроэнергии из энергии солнца составляет более 67 МВт, установленных в 2011 году (данные на конец сентября).
The international community must implement the Istanbul Programme of Action to combat the decline in ODA and foreign direct investment, sluggish service sector growth, energy shortfall and effects of climate change, all of which was hindering the least developed countries' efforts. Международное сообщество должно обеспечить осуществление Стамбульской программы действий, с тем чтобы противодействовать таким негативным факторам, затрудняющим принятие наименее развитыми странами необходимых усилий, как сокращение объемов ОПР и прямых иностранных инвестиций, низкие темпы роста в сфере услуг, дефицит электроэнергии и последствия изменения климата.
One example of UNIDO's rural energy projects is the project for renewable energy-based electricity generation for isolated mini-grids in Zambia, which was approved for financing by the Global Environment Facility in May 2004. Одним из примеров проектов ЮНИДО в области энергоснабжения сельских райо-нов является проект производства электроэнергии на основе использования возобновляемых источников энергии на отдельных мини - электростанциях в Зам-бии, финансирование которого Глобальным экологи-ческим фондом было утверждено в мае 2004 года.
Moreover, electricity production efficiency, measured as annual energy production per swept rotor area (kWh/m2) has increased by more than 5 per cent annually over the past 15 years. Кроме того, в последние 15 лет эффективность производства электроэнергии, измеряемая годовой выработкой электроэнергии в расчете на очерчиваемую лопастями площадь (в кВт·ч/м2), увеличивалась ежегодно более чем на 5 процентов.
Больше примеров...
Сила (примеров 92)
Something about the energy of this city. Есть какая-то сила в этом городе.
How... In the world did he get that energy? Откуда... у него эта сила?
I have the power to radiate energy onto you. Мне дана сила излучать на тебя свою энергию.
If his powers are linked to the energy that ties together the multiverse... Если его сила связана с энергией, которая связывает между собой мультивселенную...
Indeed, a force to be reckoned with, like Secretary of Energy Steven Chu. Да, это сила, с которой стоит считаться, как министр энергитики Стивен Чу.
Больше примеров...
Энерджи (примеров 186)
Newett Energy's actually got a better safety record than most. У Ньювэтт Энерджи дело с безопасностью обстоит даже лучше, чем у большинства.
'Cause you're afraid of someone at Newett Energy? Потому что вы кого-то боитесь в Ньюветт Энерджи?
With the conclusion of this deal, Sakhalin Energy finalised the long-term sale and purchase agreements for trains 1 and 2 volumes. Это последний договор о продаже СПГ, подписанный компанией «Сахалин Энерджи» в рамках маркетинга продукции двух технологических линий завода СПГ.
You guys, I bet Jamie was developing that technology for MeriCorp Energy, only he accidentally his nanobots to consume carbon instead of hydrocarbon. Ребят, я думаю, что Джейми работал над этой технологий для МэриКорн Энерджи, только он внезапно запрограммировал наноботов пожирать углероды, а не углеводороды.
In addition, the companies ENSI Energy Saving International AS, Renaissance Finance International Ltd, Cintech Ltd., KSK Association and EE Capital were in attendance. Кроме того, на совещании присутствовали представители компаний "ЭНСИ энерджи сейвинг интернешнл АС", "Ринейсенс файненс интернешнл Лтд.", "Синтех Лтд.", Ассоциация КСК и "Э-Э Кэпитал".
Больше примеров...
Энергообеспечения (примеров 161)
The regional commissions should, where necessary, stimulate the set-up of national programmes for the development of and transition to a sustainable energy system. Региональным комиссиям, при необходимости, следует способствовать разработке национальных программ создания устойчивой системы энергообеспечения и перехода к такой системе.
In Asia and the Pacific, renewable energy technologies were used for a wide range of applications, especially to address specific power issues in remote communities, for example by providing off-grid and decentralized energy power systems. В Азиатско-Тихоокеанском регионе технологии использования возобновляемых источников энергии имеют широкое применение и особенно активно применяются для решения конкретных проблем энергоснабжения населения отдаленных районов, например за счет использования автономных и децентрализованных систем энергообеспечения.
Such frameworks are essential to realizing the potentials for renewable energy technologies in an effective and efficient manner, to creating favourable conditions for public and private investments in renewable energies, and to extending modern energy services to populations currently without access. Такие рамки крайне необходимы для эффективной реализации потенциала технологий, основанных на использовании возобновляемых видов энергии, создания благоприятных условий для государственных и частных инвестиций в возобновляемые виды энергии и охвата населения, которое в настоящее время не имеет доступа к энергии, отвечающих современным требованиям в области энергообеспечения.
As wireless application technology becomes prevalent, base stations powered by solar and other renewable energy systems may be the most appropriate solution for relatively inaccessible regions and rural areas in poor countries. По мере того как беспроводная технология получает все более широкое распространение, базовые станции, электроснабжение которых может осуществляться за счет солнечной и других источников энергии, могут стать наиболее подходящим решением проблемы энергообеспечения труднодоступных сельских районов бедных стран.
(b) Integrating sustainable energy strategies, plans and objectives within national development strategies, policies and plans, as well as integrating sectoral energy policies within national ones; Ь) интеграции стратегий, планов и целей в области устойчивого энергообеспечения в национальные стратегии, политику и планы в области развития, а также интеграции энергетических стратегий секторов в национальные стратегии;
Больше примеров...
Усилия (примеров 980)
We are willing to expend considerable energy to repair a relationship that has been historically so complex. Мы готовы приложить значительные усилия в целях нормализации отношений, которые были столь сложными в историческом контексте.
Efforts are undertaken in Guyana to promote energy conservation through public awareness programmes. В Гайане предпринимаются усилия по пропаганде экономии энергии в рамках программ расширения осведомленности общественности.
Therefore, it is part of the international community's efforts to promote the peaceful use of this kind of energy. Поэтому усилия международного сообщества должны быть также направлены на развитие мирного использования этого вида энергии.
Carrying out those campaigns had necessitated much energy and the collaboration of the Aliens and Frontiers Department, the High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities, embassies, immigrants' associations and local authorities. Для осуществления этих кампаний потребовались энергичные усилия и согласованные действия со стороны Службы по охране границ и по делам иностранцев, Верховного комиссара по вопросам иммиграции и этнических меньшинств, посольств, объединений иммигрантов и местных органов власти.
Finally, I want to pay tribute to you, Mr. President, for the tireless efforts and inexhaustible energy you are displaying as you lead this session of the General Assembly, which has rightly been called the Reform Assembly. Наконец, я хочу воздать должное Вам, г-н Председатель, за Ваши неустанные усилия и неистощимую энергию при руководстве этой сессией Генеральной Ассамблеи, которую справедливо назвали Ассамблеей реформ.
Больше примеров...
Энергичность (примеров 32)
Considering their fantastic energy, it seems almost impossible, but - it is a fact. Принимая во внимание их фантастическую энергичность, это кажется почти невозможным, однако - факт.
That is why we believe that new resolve and energy are needed to move forward the negotiations in the Open-ended Working Group. Именно поэтому мы считаем, что для продвижения вперед переговоров в Рабочей группе открытого состава необходимо вновь проявить решительность и энергичность.
These meetings underlined that good education levels and women's energy are important assets in the process of market building, creating jobs and reviving economic growth. В ходе этих совещаний подчеркивалось, что высокая образованность и энергичность женщин являются важными факторами в процессе формирования рынка, создания рабочих мест и оживления экономического роста.
I would also like to welcome Mr. Marco Vianello-Chiodo, the new Assistant Secretary-General for Public Information, who has already impressed us with his dedication, wisdom and energy, as well as with his personal and professional skills. Я хотел бы также приветствовать нового помощника Генерального секретаря по общественной информации г-на Марко Вианелло-Чиодо, который уже продемонстрировал приверженность делу, мудрость и энергичность, а также свои личные и профессиональные возможности.
In 2004, the networks were reviewed by an independent panel of knowledge experts, who commended the networks' energy and responsiveness. В 2004 году работа сетей была проанализирована независимой группой экспертов по вопросам знаний, которые высоко оценили энергичность работы и быстроту реагирования сетей.
Больше примеров...
Мощность (примеров 84)
Its specific energy is 90 Wh/kg; specific power is 150 W/kg. Ее удельная энергия - 90 Вт-ч/кг, удельная мощность - 150 Вт/кг.
In 1980, Jacques Cousteau dreamed of creating a ship with a modern engine that would be powered, at least in part, by the wind, a clean, free, renewable energy source. В начале 1980-х Жак-Ив Кусто задумался над созданием судна с современным движителем, мощность которого обеспечивал бы, хотя бы частично, ветер - чистый, бесплатный, возобновляемый источник энергии.
A number of Parties commented on assumptions about the structure and future patterns of energy supply (e.g. nuclear capacity, market competition) as related to projected emissions. Ряд Сторон представили замечания об использованных допущениях в отношении структуры и будущих тенденций предложения энергии (например, мощность атомных электростанций, конкуренция на рынке) в связи с прогнозируемыми выбросами.
The latter one yields 1,054 TWh or 3.79×1018 Joules of energy annually. Эта мощность позволяет получить 1054 млрд кВтч или 3,79⋅1018 Дж энергии за год.
Installed capacity of solar energy in Мощность смонтированных установок, работающих от солнечной
Больше примеров...
Energy (примеров 260)
The team logo was an orange basketball above the word "energy" and the team colors are purple, orange and red. Логотипом команды стал оранжевый баскетбольный мяч над словом «energy», а цветами - фиолетовый, оранжевый и красный.
Red Mountain Energy is a regular participant of oil and gas exhibitions. Red Mountain Energy - постоянный участник выставки «Нефтегаз».
(06/03) GRUMO NEVANO - tough match what today will play against the Gaia Energy Ca... (06/03) Грумо Невано - жесткий матч, что сегодня будет играть против Gaia Energy Ca...
Many artificial intelligence researchers are now employing such techniques, for instance through work on Occam Learning or more generally on the Free energy principle. В научных дисциплинах машинном обучении и искусственном интеллекте принцип Оккама используется в подходе Оссам learning, или в более общем виде в Free energy principle.
The African Commission on Nuclear Energy, in order to verify compliance with the treaty, has been established and will be headquartered in South Africa. Для контроля за выполнением договора была образована Африканская комиссия по ядерной энергии (англ. African Commission on Nuclear Energy) со штаб-квартирой в ЮАР.
Больше примеров...