Английский - русский
Перевод слова Energy

Перевод energy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Энергия (примеров 2554)
However, a draft rural energy master plan has been completed recently that includes various indigenous energy resources such as biomass, wind, geothermal, small hydropower, natural gas and solar energy. Однако недавно была завершена разработка проекта основного плана энергоснабжения сельских районов, который предусматривает использование различных местных энергетических ресурсов, таких, как биомасса, ветер, геотермальная энергия, небольшие гидроэлектростанции, природный газ и солнечная энергия.
In Sao Tome and Principe, the main element of the strategy on energy is based on the new sources of energy, such as solar, wind and hydropower. В Сан-Томе и Принсипи главный элемент энергической стратегии основан на применении новых источников энергии, таких, как энергия солнца, ветра и воды.
This aid is intended to provide basic necessities in terms of medical treatment, housing, food, clothing, mobility, water for human consumption and domestic energy, and it can be material, financial or social. Эта помощь направлена на обеспечение товаров и услуг первой необходимости, таких, как, в частности, медицинское лечение, жилье, питание, одежда, средства передвижения, питьевая вода и бытовая энергия, и может предоставляться в материальной, финансовой или социальной форме.
I need energy, Lloyd. Мне нужна энергия, Ллойд.
For a proton to escape a nucleus, the proton separation energy must be negative - the proton is therefore unbound, and tunnels out of the nucleus in a finite time. Чтобы протон покинул ядро, энергия отделения протона должна быть отрицательной - в этом случае протон не связан и туннелирует из ядра сквозь кулоновский барьер за конечное время.
Больше примеров...
Энергетика (примеров 2000)
Sweden takes an active part, mainly in the energy and transport sectors. Швеция принимает активное участие в деятельности, касающейся таких секторов, как энергетика и транспорт.
The IAP initiative has been started in order to raise awareness of new user communities and to promote synergy between themes such as climate and health or energy. Цель инициативы СКП состоит в том, чтобы повысить осведомленность новых сообществ пользователей и содействовать взаимодополняемости таких тем, как климат и здравоохранение или энергетика.
The presentations provided a great deal of information on the opportunities available, at the regional and global levels, for the integrated application of space technology, including research, in various socio-economic sectors such as health, agriculture, water resources, energy and transport. В сообщениях было приведено много информации об имеющихся на региональном и глобальном уровнях возможностях комплексного применения космических технологий, в том числе исследований, в таких различных социально-экономических секторах как здравоохранение, сельское хозяйство, водные ресурсы, энергетика и транспорт.
The first tender's allocation of 30 million ERUs permits five types of projects, which are: energy, forestry, solvent usage, waste, and industrial projects. Лимит первого конкурса составляет 30 млн т СО2-эквивалента и включает проекты из пяти областей: энергетика, сельское и лесное хозяйство, производство, использующее растворители, вывоз и переработка отходов, промышленное производство.
Intergovernmental task force on the ECE contribution to the ninth session of the Commission on Sustainable Development, inter alia, through identifying regional priorities and organizing a high-level multi-stakeholder forum on the theme "Sustainable energy in a competitive market: forging partnerships", November 2000 Межправительственная целевая группа по вкладу ЕЭК в работу девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию, в частности в форме определения региональных приоритетов и организации форума высокого уровня с участием различных заинтересованных сторон на тему «Устойчивая энергетика в условиях рыночной конкуренции: налаживание партнерских отношений», ноябрь 2000 года
Больше примеров...
Энергетический (примеров 1021)
The traditional view is that the energy sector should address the energy problem principally from the supply side. Согласно традиционному взгляду, энергетический сектор должен рассматривать проблему энергии главным образом со стороны ее предложения.
The first national energy plan of 1976 together with further development of the policies during the 1980s resulted in a major restructuring of the energy system in Denmark Первый национальный энергетический план 1976 года, вместе с расширением других политических мер в ходе 80-х годов, привели к значительной перестройке энергетической системы Дании.
This is where an "Energy Alliance" of consumers and suppliers could be useful, starting with the nations of Europe helping to guarantee the energy supplies of others in a major disruption. Вот где мог бы быть полезен "Энергетический Союз" потребителей и поставщиков, начиная со стран Европы, которые помогут гарантировать энергоснабжение других при перебоях с основными поставками.
Mr. Pham Vinh Quang (Viet Nam) said that the global recovery was under threat from the economic, social and energy crises, food insecurity and climate change. Г-н Фам Винь Кван (Вьетнам) говорит, что экономический, социальный и энергетический кризисы, отсутствие продовольственной безопасности и изменение климата представляют угрозу для восстановления мировой экономики.
"An artificially created energy conduit"? Искусственно созданный энергетический канал?
Больше примеров...
Энергетической (примеров 1882)
Issued a new strategy document to encourage private participation in transport and energy infrastructures. Был выпущен новый стратегический документ для поощрения участия частного сектора в транспортной и энергетической инфраструктуре.
There have been improvements in the coordination of these projects since a programme approach was adopted, meaning that an energy umbrella programme contains a few smaller projects in different energy areas, also taking into account other donor projects. Со времени принятия "программного подхода" отмечается улучшение координации этих проектов: в рамках глобальной энергетической программы выделяются более мелкие проекты в различных областях энергетики, которые разрабатываются с учетом других проектов, финансируемых донорами.
(a) Government decision on national energy strategy; а) постановление правительства о национальной энергетической стратегии;
In addition, these electronic publications have had an important impact on conveying the message of the Forum to the media, policy makers, energy industry counterparts and the financial community attracting the committed participation of leaders in these fields. Кроме того, эти электронные публикации внесли значительный вклад в пропаганду Форума среди средств массовой информации, директивных органов, партнеров в рамках энергетической отрасли и финансовых кругов, что содействовало привлечению к участию в нем ведущих организаций в этих областях.
The Global Energy Assessment, co-financed by UNIDO, seven other agencies and about eight countries, was to be launched later in the year. Позднее в текущем году начнется проведение глобальной энергетической оценки, которая совместно финансируется ЮНИДО, семью другими учреждениями и при-близительно восемью странами.
Больше примеров...
Энергоресурсы (примеров 465)
Key factors influencing future energy demand include income growth, prices, energy intensity, environmental considerations, technological developments and government policies. В числе ключевых факторов, определяющих будущий спрос на энергоресурсы, можно отметить рост доходов, состояние цен, энергоемкость, экологические соображения, развитие технологий и государственную политику.
Given the surge in food and energy prices, the crisis should be taken seriously due to its great impact on the economic development of many developing countries. С учетом резкого повышения цен на продовольствие и энергоресурсы к этому кризису следует подходить серьезно вследствие их огромного воздействия на экономическое развитие многих развивающихся стран.
As a new democracy, Moldova was faced with the problem of attempting to transition to a market economy while lacking sufficient resources to meet the increasing demand for energy. Как новая демократическая страна Молдова сталкивается с проблемой, суть которой состоит в том, что при попытке перехода к рыночной экономике ей недостает средств для удовлетворения растущего спроса на энергоресурсы.
WMO aims to exploit the benefits of globalization while limiting the harm, in order to advance the ability of people to fully enjoy their human rights, including the rights to life, food, water and energy. ВМО стремится использовать преимущества глобализации, уменьшая наносимый ею вред, чтобы люди имели больше возможностей осуществлять в полном объеме свои права человека, включая права на жизнь, питание, воду и энергоресурсы.
Energy and the environment. Энергоресурсы и окружающая среда.
Больше примеров...
Энергоснабжения (примеров 1009)
There is a need to move away from fossil fuels and "electrify" energy supply. В этой связи необходимо уходить от использования ископаемых видов топлива и переходить к "электрификации" энергоснабжения.
Half of that amount has already been disbursed for economic development projects in Pakistan, including in the water and energy sectors. Половина этой суммы уже предоставлена на проекты экономического развития в Пакистане, в частности на проекты в секторах водоснабжения и энергоснабжения.
Driven by the forces of competition, markets often do a better job than administered systems in allocating resources; but unless proper incentives are created, the marketplace fails to adequately account for the social and environmental costs of energy provision and use. Рынки, подчиняющиеся законам конкуренции, зачастую лучше справляются с распределением ресурсов, чем административные системы; однако без соответствующих стимулов рынок должным образом не учитывает социальные и экологические издержки энергоснабжения и энергопотребления.
National forest financing strategies should work in a holistic fashion and strengthen links to the finance sector, as well as to the agriculture, water, energy and other relevant sectors. Национальные стратегии финансирования лесохозяйственной деятельности должны осуществляться на комплексной основе и быть направлены на укрепление связей с финансовым сектором, а также секторами сельского хозяйства, водоснабжения, энергоснабжения и другими смежными секторами.
Agenda items 1, 2 and 3, including substantive segment on "Securing Sustainable Energy Supply: Time to Act" Продолжение сегмента, посвященного вопросам существа, на тему "Обеспечение устойчивого энергоснабжения: время действовать"
Больше примеров...
Энергоносители (примеров 867)
Such policies could be especially important when energy prices are relatively high and discourage fuel switching to modern energy services. Подобные стратегии могут иметь особенно важное значение в ситуациях, когда цены на энергоносители относительно высоки и не стимулируют переход на современные энергетические услуги.
We are facing both old and new trends: income growth, climate change, high food and energy prices, globalization and urbanization. Мы имеем дело как со старыми, так и с новыми тенденциями: с ростом доходов, изменением климата, высокими ценами на продовольствие и энергоносители, глобализацией и урбанизацией.
Thermo 6 energy efficient windows can be manufactured using the Corona SI 82 system. This is the answer to ever-growing energy prices and high environmental standards. На основе систем «Corona SI 82» возможно изготовление теплосберегающих окон «Thermo 6», которые являются нашим ответом на постоянное повышение цен на энергоносители и высокие требования к охране окружающей среды.
In developing economies, energy subsidies also disproportionately benefit the well-to-do who consume far larger amounts of energy than the poor. Помимо этого, в развивающихся странах субсидии на энергоносители сказываются явно более выгодными для богатых слоев населения, которые потребляют значительно больше энергии, чем бедные слои населения.
And, again, when the price of energy stops declining, the inflation rate will rise close to the core rate of 1.8%. И, повторюсь, когда цены на энергоносители перестанут снижаться, уровень инфляции приблизится к 1,8%.
Больше примеров...
Энергоносителей (примеров 737)
However, much like our situation with the food security crisis, securing affordable energy and finding alternate sources of energy are challenging tasks for our region. Однако так же, как и в ситуации кризиса в области продовольственной безопасности, получение доступных энергоносителей и поиски альтернативных источников энергии являются сложной задачей для нашего региона.
Technology development and transfer issues cover a wide range of options and opportunities, ranging from improvements in the sources and production techniques of energy, to energy end-use efficiency in all sectors (industry, transport, residential, agriculture) including the shift to less energy-intensive materials. Вопросы разработки и передачи технологий охватывают различные варианты и возможности - от усовершенствований источников и методов добычи энергоносителей до повышения эффективности конечного использования энергоносителей во всех секторах (промышленность, транспорт, жилищное хозяйство, сельское хозяйство), включая переход на менее энергоемкие материалы.
There is a growing recognition of the need for diversification of industrial and agricultural production and exports to decrease their reliance on the export of energy and primary commodities. Все более широко признается необходимость диверсификации промышленного и сельскохозяйственного производства и экспорта с тем, чтобы уменьшить их зависимость от экспорта энергоносителей и основных сырьевых товаров.
Recognizes the need for extensive international cooperation for promoting the reliable transportation of energy to international markets through pipelines and other transportation systems; признает необходимость широкого международного сотрудничества в целях содействия обеспечению надежной транспортировки энергоносителей на международные рынки по трубопроводам и с использованием других систем транспортировки;
Promote use of low carbon energy and materials over high-carbon/non-renewable alternatives. Содействовать использованию низкоуглеродных энергоносителей и материалов вместо высокоуглеродных/ невозобновляемых видов топлива и сырья
Больше примеров...
Электроэнергии (примеров 1535)
The reduced requirements were mainly attributable to the cancellation of various alteration and renovation projects due to the possible relocation of the Mission headquarters compound, and decreased generator fuel consumption owing to milder weather conditions and stable energy supply from the local energy provider. Сокращение потребностей было главным образом обусловлено отменой различных проектов по переоборудованию и ремонту в связи с возможным переводом штаба Миссии, а также сокращением потребления топлива для генераторов ввиду более мягких погодных условий и стабильного энергоснабжения, обеспечиваемого местным поставщиком электроэнергии.
Coal is the main source of energy in China. Уголь является основным источником электроэнергии в Китае.
This approach is included in the New Partnership for Africa's Development with regard to energy trade. Thus, regional programmes to interconnect national power grids and jointly develop hydropower resources could contribute significantly to increasing access to electricity. Этот подход применяется к торговле энергией в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки. Поэтому региональные программы по объединению национальных электроэнергетических сетей и совместному освоению гидроэнергетических ресурсов могли бы существенно способствовать расширению доступа к электроэнергии.
a)(Energy and resource saving measures in the field of electricity generation, its distribution and consumption, in transport, industry, residential, commercial and other sectors; а) энерго- и ресурсосбережение в области производства электроэнергии, ее распределения и потребления, на транспорте, в промышленности, в жилищно-коммунальном хозяйстве и других отраслях хозяйственной деятельности;
It remains President Ondimba's ambition to guarantee 100 per cent access to electricity by 2020, with a view to providing the population with basic services such as energy for cooking, lighting and running appliances. Следует отметить, что президент Республики Али Бонго Ондимба намерен к 2020 году обеспечить доступ к электроэнергии всему населению, для того чтобы все жители могли пользоваться электроэнергией для приготовления пищи, освещения, подключения домашней электротехники и т.п.
Больше примеров...
Сила (примеров 92)
The physical energy and strength with which nature had not endowed them... was found in the animals they domesticated to serve them. Физическая сила, которой природа обделила человека, была найдена у животных, которых люди одомашнили для службы себе.
The legitimacy of the NPT should be reinforced through renewed efforts on the part of the nuclear Powers and through increased international cooperation for the peaceful use of nuclear energy. Законная сила Договора о нераспространении должна укрепиться через возобновленные усилия со стороны ядерных держав и укрепление международного сотрудничества в деле использования атомной энергии в мирных целях.
Several transition countries have become sustainable net exporters of services with comparative advantage in low-skilled labour, energy and natural endowment-intensive services. Некоторые страны с переходной экономикой превратились в устойчивых чистых экспортеров услуг, обладающих сравнительными преимуществами в тех секторах услуг, где требуется неквалифицированная рабочая сила, энергоресурсы и обеспеченность природными богатствами.
The strength, credibility and long-term validity of the NPT depend upon a fine balance among its three pillars: nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the right to develop nuclear energy for peaceful purposes. Сила, авторитет и действенность ДНЯО в долгосрочной перспективе зиждутся на правильном сочетании трех элементов: ядерного разоружения, ядерного нераспространения и права на использование ядерной энергии в мирных целях.
The Power Cosmic is a force that can alter reality, allowing the user to do whatever he or she wants (including bending the laws of physics), only being limited by how much cosmic energy the character can tap at a time. Космическая Сила - сила, способная изменять реальность, позволяя пользователю делать всё, что он или она хочет (включая послабление законов физики).
Больше примеров...
Энерджи (примеров 186)
In two of these projects he collaborates with Branch Energy, a subsidiary of Angola's Diamond Works company. По двум из этих проектов он сотрудничает с "Бранч энерджи", филиалом компании по добыче алмазов в Анголе "Даймонд уоркс".
What is Isodyne Energy? Что за "Айсодин Энерджи"?
UNF/UNFIP and the Energy Future Coalition are working together to identify successful sustainable energy finance and development models, such as the United Nations Environment Programme rural energy enterprise development projects, that could be replicated widely with additional financial support. ФООН/ФМПООН и организация «Энерджи фьючер коалишн» сотрудничает в выявлении эффективных устойчивых моделей финансирования и освоения источников энергии, таких, например, как проекты Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по развитию сельских энергетический предприятий, которые при дополнительной финансовой поддержке могут получить широкое распространение.
In 1990, when Mr. Bush was a director of Harken Energy he received this memo from company lawyers warning directors not to sell stock if they had unfavorable information about the company. В 1990 году, когда Буш был директором "Харкун Энерджи", Юристы компании предупредили его, что не стоит продавать акции, если имеется негативная информация о компании.
Pishgam (Pioneer) Energy Industries (has participated in construction of the Uranium Conversion Facility at Esfahan) Компания «Пишгам (Пайэниэ) Энерджи Индастриз» (участвовала в сооружении завода по конверсии урана в Исфахане)
Больше примеров...
Энергообеспечения (примеров 161)
The Committee also discussed the different options for a sustainable energy future and identified six options that should have special attention. Комитет также обсудил различные варианты устойчивого энергообеспечения в будущем и выявил шесть вариантов, которым необходимо уделить особое внимание.
Clean energy production as percentage of total energy supply. Производство чистой энергии в качестве процентной доли общего энергообеспечения.
The former Yugoslav Republic of Macedonia has a tariff structure system for certain energy types, resolutions establishing general conditions for energy supply, and methodology on pricing certain energy types. Бывшая югославская Республика Македония имеет систему структурирования тарифов, применяемую в отношении некоторых видов энергии; нормативные акты, определяющие общие условия энергообеспечения; а также методологию установления цен на некоторые виды энергии.
According to the administering Power, in 2012, the Government commissioned a study for the integration of renewable energy into the energy profile of the island. Согласно данным управляющей державы, в 2012 году правительство поручило провести исследование по вопросу о возможном включении возобновляемых источников энергии в структуру энергообеспечения острова.
The Financing Energy Services for Small-Scale Energy-Users Programme completed activities in South Africa, Lesotho, and Zimbabwe. По Программе финансирования энергообеспечения небольших энергопотребителей завершены мероприятия в Южной Африке, Лесото и Зимбабве.
Больше примеров...
Усилия (примеров 980)
Efforts should continue to reduce production costs of wind energy so that they meet the avoided costs. Необходимо продолжать усилия в целях сокращения расходов на производство энергии ветра, с тем чтобы не допускать излишних расходов.
We cite in particular those of the United Nations Children's Fund, which, over the years, either alone or as part of a network, has mobilized tremendous energy and considerable finances to help it fulfil its mandate. Мы имеем в виду, в частности, усилия Детского фонда Организации Объединенных Наций, который на протяжении многих лет самостоятельно или в рамках общей системы мобилизует неимоверную энергию и значительные финансовые средства на выполнения своих задач.
As African countries navigate through the labyrinth of age-old economic difficulties, our efforts continue to contend with the inevitable influence of unforeseen exogenous circumstances which are manifested through a deluge of global crises in the energy and food sectors. По мере того, как африканские страны пробираются через лабиринт издавна существующих экономических трудностей, наши усилия по-прежнему направлены на борьбу с неизбежным воздействием непредвиденных внешних условий, которые вызваны наводнившими мир глобальными кризисами в энергетическом и продовольственном секторах.
As a result, despite major efforts made by organizations to keep up the level of regional and international statistics there is a risk that the quality of energy statistics will decline if action is not taken quickly to reverse the current trends in resources and staffing. Поэтому, несмотря на серьезные усилия, предпринимаемые организациями в целях поддержания надлежащего уровня региональной и международной статистики, имеется опасность снижения качества статистики энергетики, если не будут приняты оперативные меры по обращению вспять наметившихся в настоящее время тенденций в области ресурсов и кадров.
The global contribution that UNIDO can make to sustainable energy production and usage has been recognized by the Global Environment Facility, and UNIDO has been earmarked to increase substantially its support to GEF programmes. Мы убедились в том, что комплексные программы представляют собой надлежащий механизм для консолидации процесса разработки программ в рамках Организации. Однако с точки зрения разработки программ и их интеграции на местах необходимо предпринять дополнительные усилия.
Больше примеров...
Энергичность (примеров 32)
These meetings underlined that good education levels and women's energy are important assets in the process of market building, creating jobs and reviving economic growth. В ходе этих совещаний подчеркивалось, что высокая образованность и энергичность женщин являются важными факторами в процессе формирования рынка, создания рабочих мест и оживления экономического роста.
When, in the summer of 1803, the city was visited with yellow fever, Livingston displayed courage and energy in his endeavors to prevent the spread of the disease and relieve distress. Когда летом 1803 года город охватила жёлтая лихорадка Ливингстон проявил мужество и энергичность в усилиях по предотвращению распространению болезни и помощи нуждающимся.
He is encouraged by the energy and commitment of a vibrant civil society and the promise of change inherent in greater access to information and the democratization momentum of expanding social media. Он с удовлетворением отмечает энергичность и приверженность активного гражданского общества и перспективы изменений, которые несут в себе более широкий доступ к информации и импульс демократизации со стороны расширяющихся социальных СМИ.
One speaker emphasized the need for certain personal qualities in resident coordinators, such as energy, competence and relevant previous experience, noting that candidates could come from any organization. Один оратор подчеркнул необходимость того, чтобы координаторы-резиденты обладали определенными личными качествами, включая энергичность, компетентность и соответствующий опыт работы; он отметил, что кандидаты на эти должности могут выдвигаться из любых организаций.
He paid special tribute to his predecessor, Mr. de Maria y Campos, for his skill and energy in steering the Organization through some of the most difficult times in its history. Он особо отмечает своего предшествен-ника г-на де Мария-и-Кампоса за его умение и энергичность, которые помогали ему руководить Организацией в самые трудные времена в ее исто-рии.
Больше примеров...
Мощность (примеров 84)
Installed energy production capacity has increased but lagged behind the growth in demand; exploration of fossil fuel continues. Установленная мощность электростанций повысилась, хотя она еще отстает от спроса; продолжается использование ископаемого топлива.
Inverting control saves electric energy and ensures more flexible and continuous temperature control by regulation of output power of the air-conditioner. Инверторное управление экономит электроэнергию и обеспечивает более гибкое и непрерывное управление температурой, регулируя выходную мощность кондиционера.
3.1.52. "Series hybrid" means a hybrid vehicle where the power delivered to the driven wheels is provided solely by energy converters other than the internal combustion engine. 3.1.53. 3.1.52 "последовательный гибридный автомобиль" означает гибридное транспортное средство, в котором мощность, подаваемая на ведомые колеса, обеспечивается исключительно за счет преобразователей энергии, а не двигателя внутреннего сгорания;
The power of the nuclear radiation source is calculated to ensure sufficient thermal energy to bring about the phase transition of the minerals or alternative substance. Мощность источника ядерное излучение расчитывают, исходя из условий достаточности тепловой энергии для обеспечения фазового перехода ископаемых или другого вещества.
Today more energy can be released in one micro-second from one nuclear weapon than that released from all conventional weapons in all wars throughout history. Сегодня за одну миллионную долю секунды в результате взрыва одного ядерного боеприпаса может быть высвобождено такое количество энергии, которое превысит суммарную мощность всех обычных боеприпасов, использованных во всех прошлых войнах.
Больше примеров...
Energy (примеров 260)
Established in 1974, NREL began operating in 1977 as the Solar Energy Research Institute. Основанная в 1974 году NREL начала функционировать в 1977 году как Институт по изучению солнечной энергии (англ. Solar Energy Research Institute).
In September 2017, the NextEra Energy Foundation, the charitable arm of NextEra Energy, donated $1 million to the Florida Disaster Fund and matched individual contributions of employees in the wake of Hurricane Irma. В сентябре 2017 года Фонд NextEra Energy, благотворительная организация NextEra Energy, пожертвовал 1 миллион долларов Флоридскому фонду стихийных бедствий после урагана Ирма.
As a multi-national company, Imperial Energy supports intercultural communication and exchange. Besides keeping Russian national holidays, Indian specialists introduce Indian traditions. Imperial Energy как многонациональная компания практикует знакомство персонала с традициями и праздниками индийской команды OVL, укрепляя тем самым межкультурные и межнациональные связи.
North America: In the United States, the ENERGY STAR program is the largest program defining low-energy homes. В США самой большой программой, способствующей строительству низкоэнергетичных домов, является Energy Star.
Play media The Dakota Access Pipeline protests, also known by the hashtag #NODAPL, are grassroots movements that began in early 2016 in reaction to the approved construction of Energy Transfer Partners' Dakota Access Pipeline in the northern United States. Протесты против строительства трубопровода Dakota Access, также известные под хештегом #NoDAPL - это местное движение, которое началось в начале 2016 года в ответ на утверждение строительства трубопровода Dakota Access компанией Energy Transfer Partners на севере США.
Больше примеров...