Английский - русский
Перевод слова Emphasize

Перевод emphasize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчеркнуть (примеров 3128)
I should emphasize that we have no interest in prolonging the negotiations unnecessarily. Должен подчеркнуть, что мы не заинтересованы в излишнем затягивании переговоров.
The Special Rapporteur would like to emphasize the important role of NGOs and other citizens' groups, with whom she has maintained continuous contact since assuming her post in 1995. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть важную роль НПО и других групп граждан, с которыми она поддерживала регулярные контакты с момента вступления в эту должность в 1995 году.
Lastly, in conjunction with national and international development partners, the Government had embarked on a reform of the training programme for members of the forces of law and order and civil servants, to emphasize human rights and the prohibition of torture. И наконец, правительство в сотрудничестве с национальными и международными партнерами по развитию приступило к осуществлению программы обучения, предназначенной для членов правоохранительных органов и сотрудников учреждений общественного порядка, с тем чтобы подчеркнуть особую важность защиты прав человека и запрещения применения пыток.
Lastly, the Group wished to emphasize that any reduction in the length of reports originating from the Secretariat should not negatively affect the quality of the presentation or content of the reports and should also be implemented on a non-selective, flexible and case-by-case basis. Наконец, Группа хотела бы подчеркнуть, что любое уменьшение объема докладов, которые готовит Секретариат, не должно негативно сказываться на качестве изложения или содержания докладов и должно также осуществляться на невыборочной, гибкой и индивидуальной основе.
The 1949 film The Third Man makes extensive use of Dutch angle shots, to emphasize the main character's alienation in a foreign environment. К примеру, в нуаре 1949 года «Третий человек» широко использовались кадры, снятые под голландским углом, чтобы подчеркнуть отчуждение главного героя перед всем тем, что его окружало в другой стране.
Больше примеров...
Подчеркивать (примеров 224)
We believe it is preferable to emphasize the interdependence of the global community, which brings about greater contact between diverse cultures and peoples. Мы считаем, что более предпочтительным было бы подчеркивать взаимозависимость глобального общества, которая способствует более активным контактам между различными культурами и народами.
As such, Dewey was convinced in 1948 to appear as non-partisan as possible, and to emphasize the positive aspects of his campaign while ignoring his opponent. Поэтому его убедили в 1948 году производить впечатление беспристрастного человека и подчеркивать положительные аспекты своей кампании, игнорируя оппонента.
The Security Council must emphasize the fact that the international community's capacity to overcome the challenge of terrorism should be energized by States' finding common interests and purposes rather than by legalistic ideas of enforcement and mandatory obligations. Совет Безопасности должен подчеркивать тот факт, что способность международного сообщества к преодолению вызова терроризма должна черпать силы в поиске государствами общих интересов и целей, а не в законопослушных идеях принуждения и неукоснительных обязательств.
The GM should thus be encouraged to emphasize these findings in its reporting and to produce assessments of the efficiency and impact of the activities it has supported. В этой связи следует рекомендовать ГМ особо подчеркивать такие выводы в своей отчетности и подготавливать оценки эффективности деятельности, осуществлявшейся при его поддержке, и отдачи от нее.
They specifically encourage resident coordinators, in consultation with Governments, to secure greater involvement of the regional commissions and to emphasize the significance of regional issues, including through regional thematic groups. Если говорить конкретнее, то они побуждают координаторов-резидентов в консультации с правительствами шире привлекать к работе региональные комиссии и подчеркивать значимость региональных вопросов, в том числе при помощи региональных тематических групп.
Больше примеров...
Подчеркиваться (примеров 22)
The declaration should emphasize the key role of primary education in fighting illiteracy, with a gender perspective. В декларации должна подчеркиваться крайне важная роль начального образования в борьбе с неграмотностью с учетом гендерной перспективы.
Claims submitted to the Committee would be resolved in two stages, with procedural features that would emphasize efficiency, flexibility and cost-effectiveness. Претензии, представляемые Комитету, будут рассматриваться в два этапа в рамках процедурных механизмов, в которых будет подчеркиваться результативность, гибкость и эффективность с точки зрения затрат.
In addition to general information on the proceedings in a court case, the guidance will emphasize what is relevant to a court case, and what is not to influence the result. Помимо общей информации о порядке рассмотрения дел в суде, в процессе такого руководства будет подчеркиваться, что имеет отношение к судебному делу и что не должно влиять на итоги его рассмотрения.
The new system would also emphasize from the start the importance of mobility within the Secretariat, and alleviate the problem which has sometimes been faced by newly recruited staff who may be placed on an overly narrow path within one particular department or office. В рамках новой системы с самого начала будет также подчеркиваться важность мобильности в рамках Секретариата, что позволит решить проблему, с которой иногда сталкиваются сотрудники в связи с перспективой работы только в одном конкретном департаменте или отделе.
Clearer policy 36. The proposed policy will emphasize that managers must provide feedback to staff on a regular basis throughout the performance cycle and that underperformance must be dealt with without delay. В предлагаемых правилах будет особо подчеркиваться необходимость регулярного направления руководителями среднего звена замечаний и рекомендаций сотрудникам на протяжении всего цикла служебной аттестации и незамедлительного принятия мер в связи со случаями ненадлежащего исполнения служебных обязанностей.
Больше примеров...
Особо отметить (примеров 80)
The Special Rapporteur would like to emphasize her concern for the needs of the most vulnerable populations - children and women - of Croat and Croatian Serb background alike. Специальный докладчик хотела бы особо отметить, что ее волнуют нужды наиболее уязвимых групп населения - детей и женщин - как хорватского, так и сербского происхождения.
The Commission could emphasize that progress towards achieving sustainable development can be facilitated by technical innovations, and could encourage research and development on cleaner technologies up to and including the commercialization stage. Комиссия могла бы особо отметить, что содействие достижению прогресса в деле обеспечения устойчивого развития может оказать внедрение технических новшеств, и могла бы вынести рекомендацию в отношении научных исследований и разработок в сфере более экологически чистых технологий вплоть до этапа организации серийного производства и на этом этапе.
Finally, my delegation would like to emphasize once again the need, after the elections, to persist in the fight against the factors that are exacerbating the crisis, such as unemployment and poverty. Наконец, моя делегация хотела бы еще раз особо отметить необходимость продолжения после выборов борьбы за устранение тех факторов, которые обостряют кризис, таких, как безработица и нищета.
His delegation fully supported the right to self-determination, as provided for in draft article 18, paragraph 1, of the coordinator's text, but it would be willing to emphasize the point in a new preambular paragraph. Делегация его страны полностью поддерживает право на самоопределение, о котором говорится в пункте 1 статьи 18 проекта, представленного координатором, но она хотела бы особо отметить этот вопрос в новом пункте преамбулы.
He wishes to emphasize that the consultations generated key information for the study and also focused increased attention on the problem of violence against children, providing an opportunity to mobilize political will to address it. Он хотел бы особо отметить тот факт, что консультации послужили источником важнейшей информации для проведения исследования и, кроме того, позволили сосредоточить внимание на проблеме насилия в отношении детей, дав возможность мобилизовать необходимую для борьбы с таким насилием политическую волю.
Больше примеров...
Делать упор (примеров 76)
Campaigns should emphasize the positive benefits of biculturalism and multiculturalism. При проведении таких кампаний следует делать упор на преимущества сосуществования двух или многих культур.
Given its multidisciplinary expertise, the Department will emphasize a multisectoral and thematic approach to development cooperation and institution-building. С учетом своего многоотраслевого опыта Департамент будет делать упор на многосекторальный и тематический подход к сотрудничеству и созданию организационного потенциала в области развития.
All relevant parts of the United Nations system should emphasize that key human rights must always be protected and may never be derogated from. Все соответствующие части системы Организации Объединенных Наций обязаны делать упор на то, что основные права человека должны всегда быть защищены и что отступления от них недопустимы.
In focusing on development issues, we must emphasize that development needs to be sustainable, to respect the environment and to take into account the rights of future generations, children, young people and those yet unborn. Сосредоточиваясь на задачах развития, нам надлежит делать упор на том, что развитие должно быть устойчивым, что в его процессе должны учитываться как соображения экологического плана, так и права грядущих поколений - наших детей, молодежи и тех, кому еще только предстоит родиться.
Bilingualism: the National Commission for Bilingualism considers it necessary to emphasize the validity of the universe of values embedded in Guaraní culture in linguistic policy and in teaching activities. Национальная комиссия по проблеме двуязычия считает, что в языковой политике и работе преподавательского состава необходимо делать упор на сохранение системы ценностей культуры гуарани.
Больше примеров...
Уделять особое внимание (примеров 88)
Many delegations called upon Member States to increase funding, and upon UNIFEM to emphasize core contributions and explore thematic funding arrangements. Многие делегации призвали государства-члены увеличить финансирование, а ЮНИФЕМ - уделять особое внимание основным взносам и изучить тематические механизмы финансирования.
It requested UNOTIL to emphasize the proper transfer of skills and knowledge in order to build the capacity of the public institutions of Timor-Leste when implementing its mandate. Совет просил ОООНТЛ при осуществлении своего мандата уделять особое внимание надлежащей передаче навыков и знаний в целях наращивания потенциала государственных учреждений Тимора-Лешти.
It would continue to emphasize the issue of misconduct in training sessions at the Malaysian Peacekeeping Training Centre and to participate actively in matters relating to doctrinal and curricular development for the United Nations police and Formed Police Units. Делегация оратора будет по-прежнему уделять особое внимание подобным нарушениям в ходе занятий, проводимых в Малазийском центре подготовки миротворцев, и активно участвовать в решении вопросов, связанных с выработкой доктринальных и учебно-плановых установок для полиции Организации Объединенных Наций и сформированных полицейских подразделений.
As well as looking outwards, the EMEP programme should also look inwards and continue to emphasize the educational aspects of its work among its existing members and the development of improved measurement and laboratory practices. Наряду с расширением географического охвата ЕМЕП следует также совершенствовать свою внутреннюю деятельность, продолжая уделять особое внимание образовательным аспектам работы среди ее членов и разработке более эффективных методов измерений и лабораторного анализа.
Emphasize the principles of the Education for a New Era initiative. уделять особое внимание реализации принципов инициативы «Образование в новую эпоху»;
Больше примеров...
Обратить особое внимание (примеров 46)
As Secretary-General, I would like to emphasize to colleagues around the world that the effects of that unseen work are widely felt and deeply appreciated. Как Генеральный секретарь я хотел бы обратить особое внимание моих коллег по всему миру на то, что плоды этой невидимой работы ощущаются и высоко ценятся многими.
I would emphasize that the Committee has reiterated its wish that its membership remain at about the present size. Я хотел бы обратить особое внимание на то, что Комитет настаивает на том, чтобы его членский состав оставался примерно на нынешнем уровне.
He wished to emphasize that the principle of international cooperation had always been central to the mission of the United Nations. Кроме того, независимый эксперт хотел бы обратить особое внимание на принцип международного сотрудничества, которое всегда занимало центральное место в деятельности Организации Объединенных Наций.
Some rights might be at greater risk in the event of expulsion, and it might therefore be appropriate to emphasize certain rights by specific reference. В случае высылки опасность нарушения некоторых прав может возрастать, и поэтому было бы, наверное, правильно обратить особое внимание на отдельные права, упомянув их конкретно.
If this letter is deemed to be lengthy, it is because my Government wanted to emphasize to the Security Council, as it has in the past, that international peace and security are threatened by the inappropriate behaviour of the regime in the Sudan. Столь значительный объем настоящего письма объясняется тем, что мое правительство хотело обратить особое внимание Совета Безопасности, как оно уже неоднократно делало это в прошлом, на угрозу, которую таят в себе противоправные действия суданского режима для международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Обратить внимание (примеров 57)
The real point of this ad hoc intervention today is to emphasize that Canada shares the widespread concern over the need to accelerate, focus and discipline our work. Фактическая цель сегодняшнего несколько импровизированного выступления - обратить внимание на то, что Канада разделяет широкую озабоченность относительно необходимости ускорения нашей работы, придания ей целенаправленного и организованного характера.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that great care must be taken to achieve an appropriate balance between the rights to freedom of opinion and expression and to receive and impart information, and the prohibition on speech and/or activities promoting racist views and inciting violence. Специальный докладчик желает обратить внимание на необходимость тщательного определения надлежащего баланса между соблюдением прав на свободу мнений и на свободное их выражение и получение и распространение информации, и запрещением высказываний и/или деятельности, пропагандирующих расистские взгляды и побуждающие к насилию.
It is in that spirit that my Special Representative travelled to Conakry on 3 January to emphasize to national stakeholders and our partners the need for a swift return to constitutional order. Руководствуясь этим духом, мой Специальный представитель З января нанес визит в Конакри, чтобы обратить внимание национальных действующих лиц и наших партнеров на необходимость быстрого восстановления конституционного порядка.
A second point I would emphasize in terms of the international struggle against terrorism is the importance of full respect by all States, at all times, for the full body of international law, including the conventions on universal human rights. Второе замечание, на которое я хотел бы обратить внимание с точки зрения международной борьбы с терроризмом, касается важности соблюдения в полном объеме всеми государствами, во все времена всего свода международного права, включая конвенции, касающиеся универсальных прав человека.
He wished to emphasize to the Board that when certain key factors were in place- strong political will, appropriate mechanisms, dialogue and compromise among the primary actors, and long-term planning and boldness-industrial development could be achieved. Он хотел бы обратить внимание Совета на то, что при наличии ряда ключевых факторов - сильной политической воли, необходимых механизмов, диалога и готовности основных участников к компромиссам, долгосрочного планирования и смелости - можно достигнуть высокого уровня промышленного развития.
Больше примеров...
Сделать упор (примеров 36)
However, it also wishes to emphasize Hizbullah's continued activity in this area in blatant violation of resolution 1701 (2006). Вместе с тем он хотел бы также сделать упор на том, что «Хизбалла» продолжает деятельность в этом районе, вопиющим образом нарушая положения резолюции 1701 (2006).
In the situation of many African countries, it may be important to emphasize the inter-sectoral diversification relating to the traditional export crops section and the food commodity sector. Для многих африканских стран может быть необходимым сделать упор на межсекторальную диверсификацию с охватом секторов, производящих традиционные экспортные культуры, и сектора продовольственных сырьевых товаров.
Planners should take advantage of the country's decentralized nature and emphasize private sector participation in reconstruction. Те, кто будет заниматься планированием этого процесса, должны извлечь выгоды из децентрализованного состояния страны и сделать упор на участие в реконструкции частного сектора.
It is urgent to emphasize the competitiveness of education and trading system to enable the labour force to be in demand in the globalization process and therefore creating conditions conducive to poverty alleviation. Важно сделать упор на конкурентоспособности систем образования и торговли, с тем чтобы рабочая сила могла пользоваться спросом в процессе глобализации и, следовательно, создать условия, способствующие ликвидации нищеты.
We can always emphasize difficulties and problems, but, contrariwise, we can always also focus on our own strength to confront those difficulties and seek to maximize our joint capacity to do it. Мы всегда можем заострить внимание на трудностях и проблемах, и, напротив, мы всегда можем сделать упор на нашем потенциале в преодолении этих трудностей и стремиться к максимальной отдаче нашего совместного потенциала в преодолении проблем.
Больше примеров...
Особо выделить (примеров 33)
Secondly, I would like to emphasize the increasingly active role of the Security Council on the question of children and armed conflict. Во-вторых, я также хотел бы особо выделить возросшую активность Совета Безопасности в решении вопроса о детях в вооруженных конфликтах.
Two members took the opportunity to emphasize the issue of consistency referred to in that note verbale. Два члена воспользовались предоставившейся возможностью, чтобы особо выделить вопрос о последовательности, затрагиваемый в указанной ноте.
In this respect, we must emphasize some important facts. В этой связи мы должны особо выделить ряд важных факторов.
I should like, on the basis of those two observations, to emphasize the elements that my delegation believes deserve special attention within the context of our discussion today. Я хотел бы, опираясь на эти два замечания, особо выделить элементы, которые, по мнению моей делегации, заслуживают особого внимания в контексте нашего сегодняшнего обсуждения.
We must understand that the future of humanity will depend on the decisions and actions that we adopt today, but I would like to strongly emphasize that people reach development as a result of perseverance, order, work, discipline and long-term vision. Мы должны осознавать, что будущее человечества будет зависеть от принимаемых нами сегодня решений и мер, но мне хотелось бы особо выделить тот факт, что народы добиваются развития благодаря своему упорству, порядку, труду, дисциплине и дальновидности.
Больше примеров...
Делать акцент (примеров 34)
In doing so, UNOPS will emphasize a strong country-level presence, especially in conflict and post-conflict countries, and in a limited number of other locations with significant potential for contributions by UNOPS. Прилагая усилия по этому направлению, ЮНОПС будет делать акцент на активном страновом присутствии, особенно в странах, находящихся в состоянии конфликта и на постконфликтном этапе, и в ограниченном числе других мест, где имеются значительные потенциальные возможности для его участия.
In order to achieve the Millennium Development Goals, we must emphasize capacity-building in the poorest countries and consider ways to strengthen the coordination of the delivery of the assistance that has been agreed. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы должны делать акцент на укреплении потенциала в самых бедных странах и искать пути укрепления координации в деле предоставления согласованной помощи.
As in previous years, UNHCR will emphasize the participation of national and local governments, United Nations and international partners, non-governmental organizations and communities in the identification of programme objectives and requirements. Как и в предыдущие годы, УВКБ будет делать акцент на участии центральных и местных органов власти, Организации Объединенных Наций и международных партнеров, неправительственных организаций и общин в определении целей и потребностей программ.
This suggests that any capacity building programme needs to emphasize the various forms of financing, including equity and mezzanine finance, which might be utilized by the fund. Из этого следует, что в любых программах по созданию потенциала необходимо делать акцент на формировании различных форм финансирования, включая долевое участие и мезонинное финансирование, которые могут быть использованы для формирования фонда.
Rather than emphasize the negative, I prefer to emphasize the positive sides: you have stability, a good President, democracy, free press, freedom of speech and a very good tax system. Вместо того, чтобы делать акцент на негативе, я предпочитаю подчеркнуть положительные стороны: у вас есть стабильность, хороший президент, демократия, свобода прессы, свобода слова и очень хорошая система налогообложения.
Больше примеров...
Акцентировать (примеров 47)
Furthermore, we urge all nations to conduct these space activities in ways that emphasize openness and transparency. Кроме того, мы настоятельно призываем все страны проводить эту космическую деятельность таким образом, чтобы акцентировать открытость и транспарентность.
But Chinese policymakers should focus more on reducing the trade surplus and less on reducing investment spending - that is, they should emphasize renminbi (RMB) appreciation over higher interest rates to cool the economy. Тем не менее, китайским политикам следует больше внимания уделить уменьшению активного торгового баланса, а меньше уменьшению инвестиционных расходов, то есть они должны акцентировать укрепление женьминьби (RMB) по отношению к более высоким процентным ставкам, чтобы охладить экономику.
And since we cannot produce solar cells and high-tech turbines without oil, it is imperative to emphasize research into new technologies. И поскольку производить солнечные батареи и высокотехнологичные турбины без нефти невозможно, необходимо акцентировать внимание на исследованиях в области новых технологий.
(a) The Secretary-General should continue to emphasize the important role of the nuclear-weapon-free zones as an essential practical tool for regional and international peace and security, disarmament and non-proliferation. а) Генеральный секретарь должен продолжать акцентировать внимание на важной роли зон, свободных от ядерного оружия, как исключительно ценного практического инструмента укрепления регионального и международного мира и безопасности, разоружения и нераспространения.
In 2013 the National Public Prosecutors' Office signed a Memorandum of Understanding with its Romanian counterpart to emphasize the structural nature of their collaboration. В 2013 году прокуратура Нидерландов подписала меморандум о взаимопонимании с румынскими коллегами, с тем чтобы акцентировать внимание на структурном характере взаимодействия.
Больше примеров...
Сделать акцент (примеров 30)
However, with the impending launch of Windows 8 and its increased use of cloud services, Microsoft dropped the Windows Live brand to emphasize that these services would now be built directly into Windows and not merely be a "bolted on" add-on. Однако в связи с грядущим релизом Windows 8 и увеличением надобности облачных сервисов, Microsoft решила отказаться от бренда Windows Live, чтобы сделать акцент на том, что теперь данные сервисы включены в состав Windows и не являются просто дополнениями.
The statement should also emphasize women's participation in decision-making and inclusion in all mediation and peacebuilding processes, as well as recognize the particular needs of women involved in conflict prevention and preventive diplomacy. В этом заявлении следует, кроме того, сделать акцент на участии женщин в принятии решений и их включении во все посреднические и миростроительные процессы, а также признать особые нужды женщин, вовлеченных в предотвращение конфликтов и превентивную дипломатию.
Mr. Jakimovski said that there had been some discussion whether the title of the new law should mention "equal rights" or "equal opportunities", but the consensus had been to emphasize opportunity in order to avoid resistance. Г-н Якимовский говорит, что по поводу того, использовать ли в названии нового закона слова "равные права" или "равные возможности", возникла небольшая дискуссия, однако на основе консенсуса было принято решение сделать акцент на "возможностях" во избежание сопротивления оппонентов.
Japan clearly expressed its intention to emphasize the gender perspective in these measures, and has been steadily implementing them. Япония четко заявила о своем намерении сделать акцент на гендерной проблематике при реализации этих мер и неизменно проводит их в жизнь.
At the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, the International Council for Local Environment Initiatives wishes to continue to emphasize these points and believes that any progress made needs to be assessed against these barriers to local sustainability. В ходе двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию Международный совет по местным экологическим инициативам хотел бы вновь сделать акцент на этих моментах и полагает, что достигнутый прогресс всегда необходимо оценивать с учетом препятствий подобного рода, стоящих на пути устойчивого развития на местах.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 30)
Today, the Chinese delegation would like to emphasize several issues. Сегодня китайская делегация хотела бы остановиться на нескольких вопросах.
Finally, there are a few points that are crucially important to the latest developments, which I would like to emphasize. Наконец, есть ряд моментов, которые имеют исключительно огромное значение для последних событий, на которых я хотел бы особо остановиться.
A further area of cooperation that I would like to emphasize, as the Secretary-General has in his report, is conflict prevention. Еще одна область сотрудничества, на которой я хотел бы остановиться подробнее, как это сделал Генеральный секретарь в своем докладе, - это предотвращение конфликтов.
Permit me to expand on certain aspects of our country in order to emphasize our desire to cooperate in shared projects and to struggle against aggression and repression, and for harmony between peoples, cultures and civilizations. Позвольте мне остановиться на некоторых аспектах жизни нашей страны, чтобы объяснить наше желание участвовать в общих проектах, а также бороться против агрессии и угнетения за гармонию между людьми, культурами и цивилизациями.
In addition, I would like to emphasize in brief several points of particular importance for my country. Кроме того, я хотел бы вкратце остановиться на ряде аспектов, имеющих особое значение для моей страны.
Больше примеров...
Уделяться (примеров 69)
Shelter policies, while focusing on the increasing demand for housing and infrastructure, should also emphasize the increased use and maintenance of existing stock through ownership, rental and other tenure options, responding to the diversity of needs. Хотя жилищная политика в основном направлена на создание необходимых рамок для удовлетворения возрастающего спроса на жилье и инфраструктуру, значительное внимание людей должно также уделяться более активному использованию имеющегося жилого фонда и различных вариантов сдачи жилья в аренду и передачи во владение для удовлетворения самых разнообразных потребностей населения.
The programme of work will emphasize on the shorter-term and the longer-term processes although many interdependencies exist. В рамках программы работы основное внимание будет уделяться краткосрочным и долгосрочным видам деятельности, хотя между ними существует тесная взаимосвязь.
However, his delegation wished to emphasize that the summary attached equal importance to non-proliferation and disarmament, which were mutually reinforcing. Вместе с тем его делегация хотела бы подчеркнуть, что в резюме должно уделяться равное внимание нераспространению и разоружению как взаимодополняющим элементам.
ESD should emphasize approaches that are intended to lead to positive futures for people and nature, rather than those that simply do less harm. В ОУР особое внимание должно уделяться подходам, призванным обеспечить позитивное будущее для людей и природы, а не просто уменьшить наносимый им ущерб.
15.33 The subprogramme would emphasize knowledge generation and knowledge-sharing and strengthen the abilities of decision makers to create more disaster risk resilient societies. 15.33 В рамках данной подпрограммы будет уделяться повышенное внимание накоплению и распространению знаний и будут расширяться возможности директивных органов в плане построения более устойчивого к бедствиям общества.
Больше примеров...
Сделать ударение (примеров 2)
Could you emphasize "Really"? Не мог бы ты сделать ударение на "действительно"?
Almost like he was trying to emphasize certain words without being obvious? Как будто пытался сделать ударение на определённых словах, только незаметно.
Больше примеров...