Английский - русский
Перевод слова Emphasize

Перевод emphasize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчеркнуть (примеров 3128)
Against that backdrop, I would like to emphasize that the only reasonable way to bring about a more accountable, transparent and efficient Security Council is to hold periodic elections. На фоне этого я хотел бы подчеркнуть, что единственным разумным способом добиться повышения ответственности, транспарентности и эффективности Совета Безопасности является периодическое проведение выборов.
To conclude, the Mission wishes to emphasize that all parties to an armed conflict have the obligation to respect the enjoyment of human rights by all. В заключение Миссия считает целесообразным подчеркнуть, что все участвующие в вооруженном конфликте стороны обязаны уважать осуществление прав человека всеми.
The Special Rapporteur would like to emphasize that the parties have not only a moral obligation to determine the fate of missing persons, but a legal one as well. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что стороны имеют не только моральные, но и юридические обязательства по выяснению судьбы пропавших без вести лиц.
It is important to emphasize that, under the Convention on good-neighbourliness between France and Monaco of 18 May 1963, the stay of aliens in Monaco requires the prior agreement of the French authorities: Важно подчеркнуть, что необходимым условием пребывания иностранцев в Монако является, в соответствии с Соглашением между Францией и Монако от 18 мая 1963 года, получение предварительного согласия французских властей:
To that end, it was essential to reaffirm commitment to the Rio Principles, Agenda 21 and other outcomes of UNCED, and to emphasize that those global blueprints for sustainable development should not be renegotiated. В этой связи необходимо подтвердить приверженность согласованным в Рио-де-Жанейро принципам, Повестке дня на XXI век и другим результатам работы ЮНСЕД и подчеркнуть недопустимость пересмотра общей стратегии устойчивого развития.
Больше примеров...
Подчеркивать (примеров 224)
There is little need to emphasize the openness and vulnerability of Caribbean economies. Вряд ли есть необходимость подчеркивать незащищенность и уязвимость экономики карибских стран.
Japan will also emphasize at this session the importance of steady and cumulative efforts to take realistic nuclear disarmament measures, aiming for a world free of nuclear weapons. В ходе этой сессии Япония будет также подчеркивать важность последовательных и согласованных усилий для осуществления реальных мер в области ядерного разоружения, направленных на освобождение мира от ядерного оружия.
We must emphasize and underscore emphatically the fact that terrorism has no connection to any one religion or to any particular region of the world. Мы должны неустанно напоминать и подчеркивать самым энергичным образом, что терроризм не связан с какой-либо конкретной религией или каким-либо конкретным регионом мира.
Without going into the qualitative part of the benefits (and even there were some quite good), liked to emphasize the playfulness with which everyone embraced this project. Не вдаваясь в качественные часть выгоды (и даже было несколько неплохих), он любил подчеркивать игривости, с которой все приняли этот проект.
A more fully integrated and broad-based subregional approach by the United Nations system should emphasize programming strategies undertaken in partnership with subregional organizations, Governments, international partners, non-governmental organizations and civil society groups. В рамках более комплексного и имеющего под собой широкую основу субрегионального подхода системы Организации Объединенных Наций следует подчеркивать стратегии программирования, осуществляемые в сотрудничестве с субрегиональными организациями, правительствами, международными партнерами, неправительственными организациями и группами гражданского общества.
Больше примеров...
Подчеркиваться (примеров 22)
Paragraph 5 should emphasize the unique role of IAEA in the multilateral mechanism. В пункте 5 должна подчеркиваться уникальная роль МАГАТЭ в рамках международного механизма.
Information products will emphasize women's strengths, successes and contributions in the economic, political and social spheres, and will avoid characterizing women as victims. В информационных материалах будут подчеркиваться заслуги женщин, их успехи и вклад в экономической, политической и социальной сферах, избегая при этом изображения женщин как жертв.
In addition to general information on the proceedings in a court case, the guidance will emphasize what is relevant to a court case, and what is not to influence the result. Помимо общей информации о порядке рассмотрения дел в суде, в процессе такого руководства будет подчеркиваться, что имеет отношение к судебному делу и что не должно влиять на итоги его рассмотрения.
It is expected that any future OHCHR activities in Central Asia will emphasize close coordination with OSCE field presences. Предполагается, что в рамках любой будущей деятельности УВКПЧ в Центральной Азии будет подчеркиваться необходимость тесной координации с отделениями ОБСЕ на местах.
This strategy will focus on partnerships and coalition building through cross-referencing of results, success stories, joint programmes and processes in the focus areas and result areas and will emphasize UN-Habitat's coordinating and catalytic role; Данная стратегия будет обращать основное внимание на партнерские отношения и создание коалиционных связей через взаимоувязку результатов, успешных начинаний, совместных программ и процессов в основных областях и областях получения конкретных результатов, при этом будет особо подчеркиваться координирующая и катализирующая роль ООН-Хабитат;
Больше примеров...
Особо отметить (примеров 80)
In conclusion, let me emphasize Kosovo's strong commitment to becoming a contributing member of the international community. В заключение позвольте мне особо отметить твердую решимость Косово внести свой вклад в действия международного сообщества.
I would also like to emphasize that the Joint Mission is carrying out its work in an extremely dangerous, volatile and unpredictable environment. Кроме того, я хотел бы особо отметить, что Совместная миссия проводит свою работу в крайне опасных, нестабильных и непредсказуемых условиях.
My delegation takes this opportunity to emphasize some of Madagascar's achievements as a result of the visit that I have just mentioned. Наша делегация хотела бы, пользуясь возможностью, особо отметить некоторые успехи Мадагаскара, достигнутые благодаря визиту, о котором я только что упоминал.
I would like to report and emphasize that during the requested period from December 2006 to January 2007, the Republic of Albania has fully complied with the requirements of the resolution. Я хотел бы сообщить и особо отметить, что в отчетный период с декабря 2006 года по январь 2007 года Республика Албания полностью выполнила требования этой резолюции.
In that connection, he wished to emphasize draft article 6, which stated clearly that the existing draft articles were without prejudice to the existence, operation or effect of any other rule of international law. В этой связи выступающий говорит, что он желает особо отметить проект статьи 6, который четко предусматривает, что нынешние проекты статей не наносят ущерба существованию или действию какой-либо другой нормы международного права.
Больше примеров...
Делать упор (примеров 76)
Campaigns should emphasize the positive benefits of biculturalism and multiculturalism. При проведении таких кампаний следует делать упор на преимущества сосуществования двух или многих культур.
All relevant parts of the United Nations system should emphasize that key human rights must always be protected and may never be derogated from. Все соответствующие части системы Организации Объединенных Наций обязаны делать упор на то, что основные права человека должны всегда быть защищены и что отступления от них недопустимы.
In order to successfully confront the world's drug epidemic with the necessary international cooperation, we must emphasize equally the reduction of demand and the control of the supply. Для того чтобы успешно вести, на основе необходимого международного сотрудничества, борьбу со всемирной эпидемией наркотиков, мы должны в равной мере делать упор на сокращении спроса и на контроле за предложением.
It was therefore also important to emphasize communication and dialogue. Поэтому важно параллельно делать упор на общении и диалоге.
In the face of this asymmetry, America's opponents - both state and non-state actors - began to emphasize unconventional tactics. Перед лицом такой асимметрии противники Америки - как с государственным статусом, так и без него - начали делать упор на нетрадиционную тактику.
Больше примеров...
Уделять особое внимание (примеров 88)
Those breakdowns were generally reflected in individual country programmes as well, depending on a country's specific needs, and that within those guidelines the Fund continued to emphasize work in the area of population and development strategies. Такая разбивка в целом отражена в отдельных программах по странам в зависимости от конкретных потребностей страны, при этом в рамках этих руководящих принципов Фонд продолжает уделять особое внимание работе в области стратегий народонаселения и развития.
Developing country governments and service producers should emphasize development of multiple distribution networks which will protect the advantage of local knowledge and service expectations and will integrate local products in international networks. Правительствам развивающихся стран и производителям услуг следует уделять особое внимание созданию многофункциональных сетей распределения, которые позволят сохранять преимущества знания местных условий и стремлений поставщиков услуг и доводить местную продукцию до международных сетей.
The Mission will continue to emphasize the Joint Programme approach to support specific sectors, and it will strive to further enhance collaboration on existing Joint Programmes. Миссия будет продолжать уделять особое внимание подходу, предусматривающему оказание поддержки конкретным секторам на основе совместных программ, и будет стремиться к дальнейшему укреплению сотрудничества в реализации существующих совместных программ.
Efforts must emphasize the involvement of all United Nations organizations, long-term disaster preparedness and risk reduction, capacity development at all levels, and non-governmental organization and civil society organization involvement in community-level preparedness. Необходимо уделять особое внимание участию всех организаций системы Организации Объединенных Наций, обеспечению долгосрочной готовности к бедствиям и уменьшению рисков, наращиванию потенциала на всех уровнях и привлечению неправительственных организаций и организаций гражданского общества к деятельности по обеспечению готовности на уровне общин.
In focusing its activities this way, Children of a Better Time is able to emphasize an intergenerational approach to the health and well-being of children and youth, and the interdependency between the areas of health and human rights. Сконцентрировав свою деятельность в этом направлении, организация «Дети лучшего времени» имеет возможность уделять особое внимание затрагивающему разные поколения подходу к охране здоровья и обеспечению благополучия детей и молодежи и вопросам взаимозависимости сфер охраны здоровья и прав человека.
Больше примеров...
Обратить особое внимание (примеров 46)
On the issue of the role of creditors, it was suggested that it might be necessary to emphasize the interests of creditors as primary stakeholders in the insolvency process. В связи с вопросом о роли кредиторов было отмечено, что, возможно, необходимо обратить особое внимание на интересы кредиторов, являющихся основными участниками производства по делам о несостоятельности.
Project Five-O organizations would like to emphasize the critical contribution that enhanced capacity building for women's leadership and participation in decision-making in financial activities must assume. Организации - члены проекта «Пять-О» хотели бы обратить особое внимание на тот важнейший вклад, который может быть обеспечен за счет укрепления потенциала в области выполнения женщинами руководящих функций и участия в процессе принятия решений в финансовой области.
In this context it is important to highlight opportunities rather than threats, and to emphasize broadening perceptions of individual responsibility and choice rather than narrowing horizons. В этом контексте важно обратить особое внимание на возможности, а не на трудности и подчеркивать расширение понимания индивидуальной ответственности и выбора, а не сужение перспектив.
It is important to emphasize that the arms trade treaty process is aimed at creating a new, independent and legally binding instrument, not solely to refer to already existing norms. Необходимо обратить особое внимание на то, что процесс разработки договора о торговле оружием нацелен на создание нового, самостоятельного и юридически обязательного документа, а не на простое перечисление уже действующих норм.
Here, I emphasize the title that was proposed by the United States, and not the title that you have in your text. В этой связи я хотел бы обратить особое внимание не на формулировку, предложенную Вами в Вашем тексте, а на формулировку Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Обратить внимание (примеров 57)
The Special Rapporteur wishes to emphasize that international law clearly indicates a prohibition of imposing a death sentence on juvenile offenders. Специальный докладчик хотел бы обратить внимание на тот факт, что международное право четко свидетельствует о запрещении вынесения смертного приговора в отношении несовершеннолетних правонарушителей.
I wish to again emphasize the approach of constructive dialogue with the Government of the Democratic People's Republic of Korea, the international community and civil society. Хотел бы вновь обратить внимание на подход, предполагающий конструктивный диалог с правительством Корейской Народно-Демократической Республики, международным сообществом и гражданским обществом.
By adopting the Declaration on the commitments to enhance the implementation of the obligations of the Convention, the Parties wished to emphasize the central importance of combating desertification and its close connection with important international initiatives designed to reduce poverty and provide an enabling environment. Принимая Заявление о подтверждении решимости более эффективно выполнять обязательства, предусмотренные в Конвенции, Стороны хотели обратить внимание на центральное место борьбы с опустыниванием и ее тесную связь с важными международными инициативами, направленными на сокращение масштабов бедности и создание благоприятных условий для последующей деятельности.
The Special Rapporteur would like to emphasize both to the authorities of Bosnia and Herzegovina as well as to the international community that economic and social rights should be given the same weight as civil and political rights. Специальный докладчик хотел бы обратить внимание властей Боснии и Герцеговины, а также международного сообщества на то, что экономические и социальные права должны иметь тот же статус, что и гражданские и политические права.
Accordingly, the Board has modified its audit report to emphasize its concerns. Соответственно, Комиссия изменила свой доклад о ревизии, чтобы обратить внимание на беспокоящие ее факты.
Больше примеров...
Сделать упор (примеров 36)
The instrument should emphasize the protection of human health and the environment and should ensure that producers bore the full cost of their actions. Документ должен сделать упор на охрану здоровья человека и окружающей среды и обязать производителей нести полную ответственность за свои действия.
It must include foreign occupation and State terrorism, both being violations of international law, and must emphasize the protection of human rights and the primacy of law. Это определение должно рассматривать иностранную оккупацию и государственный терроризм как нарушения международного права, и в нем следует сделать упор на защиту прав человека и верховенство права.
The Government of Mexico suggested that the United Nations emphasize building national capacities in developing countries as a strategy to ensure full compliance with human rights. Правительство Мексики озвучило идею о том, что в качестве стратегии для обеспечения полного соблюдения прав человека Организация Объединенных Наций должна сделать упор на наращивание национального потенциала в развивающихся странах.
He would simply emphasize in paragraph 6 that a review of the fees did not affect the enforceability of the substantive award. По мнению оратора, просто следует сделать упор в пункте 6 на то, что пересмотр размера гонорара не должен затрагивать возможность приведения в исполнение арбитражного решения, касающегося предмета разбирательства.
(b) In operative paragraph 2, the words "Also decides to emphasize" were revised to read "Also decides that the forty-third session of the Commission for Social Development should emphasize"; Ь) в пункте 2 постановляющей части выражение «постановляет также сделать упор» было заменено выражением «постановляет также, чтобы сорок третья сессия Комиссии социального развития сделала упор»;
Больше примеров...
Особо выделить (примеров 33)
Secondly, I would like to emphasize the increasingly active role of the Security Council on the question of children and armed conflict. Во-вторых, я также хотел бы особо выделить возросшую активность Совета Безопасности в решении вопроса о детях в вооруженных конфликтах.
In this connection, the State of Kuwait wishes to emphasize some important facts concerning this subject. В этом контексте Государство Кувейт хотело бы особо выделить некоторые важные факты, связанные с этим вопросом.
In this respect, we must emphasize some important facts. В этой связи мы должны особо выделить ряд важных факторов.
I want to emphasize the advantages of a negotiated compromise solution and the dangers of a unilateral imposed solution. Я хотел бы особо выделить преимущества компромиссного решения на основе переговоров и опасности, связанные с навязанным в одностороннем порядке решением.
In conclusion, allow me to emphasize my country's principled position to achieve peace and to conduct the referendum on the date stipulated in the Comprehensive Peace Agreement. В заключение позвольте мне особо выделить принципиальную позицию нашей страны в отношении достижения мира и проведения референдума в сроки, предусмотренные Всеобъемлющим мирным соглашением.
Больше примеров...
Делать акцент (примеров 34)
The Division of Communication will emphasize more effective use of information globally and strengthen a network of media hubs starting with Dubai, Johannesburg and London. Отдел коммуникации будет делать акцент на более эффективном использовании информации в мире и укреплять сеть узлов связи, начиная с Дубая, Йоханнесбурга и Лондона.
It is, therefore, evident that, if the international community wants to effectively prevent nuclear terrorism, it must emphasize and act on the supply side of the problem. Таким образом, ясно, что если международное сообщество хочет действенно предотвращать терроризм, то в связи с этой проблемой ему надо делать акцент и предпринимать действия со стороны предложения.
Overall, the most desirable regional policy would be to emphasize economic issues aimed at bridging the divide between the private and the public spheres, make the public sector more accountable, encourage private initiative and investment and render institutions more democratic. В целом в рамках региональной политики необходимо делать акцент на экономических вопросах, связанных с преодолением разрыва между частным и государственным секторами, обеспечением большей подотчетности государственного сектора, поощрением частной инициативы и инвестиций и демократизацией институтов.
To meet that challenge, the poverty reduction strategy paper process and the implementation of the Poverty Reduction and Growth Facility and the Heavily Indebted Poor Countries Initiative need to emphasize more, not fewer, social development goals. Для реализации этой задачи необходимо не в меньшей, а в большей степени делать акцент на целях социального развития при подготовке документов о стратегии сокращения масштабов нищеты и осуществлении деятельности по линии Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста и Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
Senior mission leader courses and similar training programmes should include media training (how to give interviews and hold press conferences, etc.) and should emphasize how to create mission-wide public information strategies. Курсы для старших руководителей миссий и аналогичные учебные программы должны предусматривать, в частности, подготовку в области работы со средствами массовой информации (как давать интервью и проводить пресс-конференции и т.д.), и делать акцент на выработку общих для миссий стратегий информации общественности.
Больше примеров...
Акцентировать (примеров 47)
Furthermore, we urge all nations to conduct these space activities in ways that emphasize openness and transparency. Кроме того, мы настоятельно призываем все страны проводить эту космическую деятельность таким образом, чтобы акцентировать открытость и транспарентность.
Global efforts to implement the Johannesburg Plan of Implementation, the internationally agreed goals contained in the United Nations Millennium Declaration and the Monterrey Consensus on Financing for Development should emphasize the link between freshwater, the coastal zone and marine resources. В глобальных усилиях по реализации Йоханнесбургского плана, международно согласованных целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Монтеррейского консенсуса по финансированию развития следует акцентировать взаимосвязь между пресной водой, прибрежной зоной и морскими ресурсами.
A post-2015 agenda should emphasize rights and gender equity if it is to foster real change in the world. Чтобы повестка дня на период после 2015 года способствовала реальным изменениям в мире, необходимо акцентировать в ней права человека и гендерное равенство.
He wished to emphasize several aspects of the social protection floor concept that might not be sufficiently clear from his report. Оратору хотелось бы акцентировать внимание на нескольких аспектах концепции обеспечения минимального уровня социальной защиты, которые, возможно, были недостаточно ясно освещены в его докладе.
It is true, and we strongly emphasize this, that the weaker countries must not always put forward their weakness as a pretext to demand or to call for protection or assistance from the international community. Действительно, и мы решительно подчеркиваем это: слабые страны не должны всегда акцентировать свою слабость как предлог для требований или призывов к международному сообществу предоставить защиту или помощь.
Больше примеров...
Сделать акцент (примеров 30)
The Committee should emphasize the information deficit and call on countries to study the linkage between migration and development more closely. Комитету следует сделать акцент на недостаток информации и призвать страны внимательнее рассмотреть связи между миграцией и развитием.
Many agreed that the post-2015 framework should emphasize protecting children from every form of violence, abuse, neglect and exploitation, especially in humanitarian situations. Многие делегаты согласились с тем, что в повестке дня в области развития на период после 2015 года необходимо сделать акцент на защите детей от всех форм насилия, жестокости, пренебрежительного отношения и эксплуатации, особенно в сложных гуманитарных ситуациях.
Mr. Gavarette stressed that it was important to emphasize the proper supervision of international assistance programmes to ensure that the benefits went where they were intended to go. Г-н Гаваретте подчеркнул, что важно сделать акцент на надлежащем контроле за осуществлением программ международной помощи, с тем чтобы обеспечить целевое использование соответствующих средств и пособий.
Mr. Jakimovski said that there had been some discussion whether the title of the new law should mention "equal rights" or "equal opportunities", but the consensus had been to emphasize opportunity in order to avoid resistance. Г-н Якимовский говорит, что по поводу того, использовать ли в названии нового закона слова "равные права" или "равные возможности", возникла небольшая дискуссия, однако на основе консенсуса было принято решение сделать акцент на "возможностях" во избежание сопротивления оппонентов.
In our view, it would be more accurate to emphasize the heightened degree of civil integration in Georgia and the adoption of positive measures designed to achieve genuine equality between all sectors of the Georgian population. На наш взгляд, более правильным было бы сделать акцент на повышении степени гражданской интеграции в стране и принятии позитивных мер, направленных на достижение действительного равноправия всех групп населения Грузии.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 30)
A full version of my statement has been distributed, and I should just like to emphasize a few points. Полный текст моего заявления уже распространен в зале, и я хотел бы остановиться лишь на некоторых моментах.
The final aspect my delegation would like to emphasize has to do with the composition of the expert groups set up to consider a number of issues. Последним аспектом, на котором моей делегации хотелось бы остановиться, является состав групп экспертов, создаваемых для рассмотрения целого ряда вопросов.
With regard to the draft outcome to be adopted in the course of this important Conference, we would like to emphasize five aspects that we hope will be taken into account in the process that will follow its adoption. Что касается проекта итогового документа, который нам предстоит принять на этой важной конференции, то мы хотели бы остановиться на пяти аспектах, которые, мы надеемся, будут учитываться в процессе деятельности после его принятия.
Finally, there are a few points that are crucially important to the latest developments, which I would like to emphasize. Наконец, есть ряд моментов, которые имеют исключительно огромное значение для последних событий, на которых я хотел бы особо остановиться.
Now, there is a way of looking at play that I also want to emphasize here, which is the play history. А теперь, есть еще один способ изучения игры, на котором я хочу остановиться особо - это история игр.
Больше примеров...
Уделяться (примеров 69)
As the evidence builds for a paradigm shift towards programmes that emphasize critical thinking about gender and power, a question arises about the extent to which this is being implemented. По мере накопления фактологической базы, необходимой для смены парадигмы в пользу таких программ, в которых особое внимание будет уделяться критическому осмыслению гендерной проблематики и соответствующих прав, встает вопрос о том, в какой степени это преобразование уже осуществляется.
17.4 The programme will emphasize the environmental implications of socio-economic development, identify emerging problems and issues associated with it and formulate policy recommendations for consideration and implementation by member countries for sustainable economic and social growth in the region. 17.4 В рамках программы повышенное внимание будет уделяться экологическим последствиям социально-экономического развития; выявлению вновь возникающих в связи с ним проблем и вопросов и разработке рекомендаций в отношении направлений политики, которые будут рассматриваться и осуществляться странами-членами в интересах поступательного социально-экономического роста в регионе.
This region, which is the most affected by HIV/AIDS, will emphasize all areas relating to prevention, care and protection and strengthen its staffing both in the Regional Office and in country offices to support national plans. В этом регионе, который больше всего пострадал от ВИЧ/СПИДа, особое внимание будет уделяться всем вопросам, связанным с профилактикой, уходом и защитой, при этом для поддержки осуществления национальных планов будет укреплено штатное расписание как в региональном отделении, так и в страновых отделениях.
In doing so, the subprogramme will emphasize a product life cycle approach and promote public-private partnerships and market-based instruments to create more sustainable supply chains. В этой связи в рамках данной подпрограммы особое внимание будет уделяться подходу, предусматривающему учет всех этапов жизненного цикла продукции, и будут приниматься меры в целях содействия налаживанию партнерских связей между государственным и частным секторами и развитию рыночных инструментов для создания более экологичных производственно-сбытовых цепей.
Training will emphasize "people management" skills, prioritizing the role of the manager as team leader, using participatory approaches to work planning, execution and performance appraisal. При проведении профессиональной подготовки упор будет делаться на формирование навыков "управления людьми", причем в этой связи приоритетное внимание будет уделяться роли администраторов как руководителей коллективов и использованию подходов, построенных на обеспечении широкого участия сотрудников в составлении планов работы, их осуществлении и оценке достигнутых результатов.
Больше примеров...
Сделать ударение (примеров 2)
Could you emphasize "Really"? Не мог бы ты сделать ударение на "действительно"?
Almost like he was trying to emphasize certain words without being obvious? Как будто пытался сделать ударение на определённых словах, только незаметно.
Больше примеров...