Английский - русский
Перевод слова Emphasize

Перевод emphasize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчеркнуть (примеров 3128)
In saying this, I must also emphasize that there are invaluable lessons for us all in the Timor-Leste experience. При этом я должна также подчеркнуть, что опыт Тимора-Лешти позволяет нам вынести бесценные уроки.
Permit me once again to emphasize that I support the work done within the Conference. Позвольте мне еще раз подчеркнуть, что я поддерживаю работу, проводимую на Конференции.
The Special Rapporteur would like to emphasize his view that the right to freedom of expression should not be restricted by indirect methods or means such as the unequal allocation of publicity spots or through the intervention of political parties to facilitate issuance of licences. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что право на свободу выражения убеждений не должно ограничиваться косвенными методами или средствами, например неравномерным распределением рекламного времени или посредством вмешательства политических партий в вопросы выдачи лицензий.
As President of a country that firmly believes in multilateralism, I come to the General Assembly today to emphasize how important it is for the United Nations to assume the fundamental role that belongs to it in the face of such crises. Как президент страны, который твердо верит в многосторонность, я прибыл сегодня в Генеральную Ассамблею, чтобы подчеркнуть, насколько важно, чтобы Организация Объединенных Наций взяла на себя принадлежащую ей основополагающую роль перед лицом таких кризисов.
It is important to emphasize that we are dealing with shells exploding or discharging inside the compound in areas where hazardous material was stored. Важно подчеркнуть, что мы имеем дело со снарядами, взрывающимися или загорающимися на территории комплекса в местах хранения опасных материалов.
Больше примеров...
Подчеркивать (примеров 224)
I need not emphasize how serious a threat these actions pose to the social and economic well-being of the peoples of the Caribbean region. Нет необходимости подчеркивать, какую серьезную опасность представляют эти действия для социального и экономического благополучия народов Карибского бассейна.
Social development should emphasize social integration through measures in the fields of health, education and training. В рамках социального развития необходимо подчеркивать фактор социальной интеграции путем принятия мер в области здравоохранения, образования и подготовки кадров.
Furthermore, the Prime Minister Milorad Dodik in particular continued to emphasize that the Republika Srpska would never back down from its stance in the future. Кроме того, премьер-министр Милорад Додик, в частности, продолжал подчеркивать, что Республика Сербская никогда не отступит от своей позиции в будущем.
In any event, it was observed that the insolvency law should emphasize that the purpose of avoidance actions was to return value or assets to the estate, not to benefit some other party. В любом случае, как было отмечено, законодательство о несостоятельности должно подчеркивать, что цель действий по расторжению сделок заключается в возвращении стоимости или активов в состав имущественной массы, а не в предоставлении выгод какой-либо другой стороне.
Civil and political rights, economic, social and cultural rights, and the right to development were interrelated and interdependent; it was unacceptable to emphasize the realization of one right while ignoring that of others. Гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права и право на развитие взаимосвязаны и взаимозависимы; неприемлемо подчеркивать необходимость реализации одного права, игнорируя другие.
Больше примеров...
Подчеркиваться (примеров 22)
A revised narrative would emphasize the role of the sanctions regime in mitigating the threat from groups that are increasingly active but, while professing support for Al-Qaida's idea of global terrorism, focus primarily on local or regional targets. В пересмотренном изложении оснований будет подчеркиваться роль режима санкций в деле смягчения угрозы, проистекающей от группировок, которые становятся все более активными, но, заявляя во всеуслышание о поддержке идей «Аль-Каиды» в отношении глобального терроризма, концентрируют внимание главным образом на местных или региональных целях.
The new system would also emphasize from the start the importance of mobility within the Secretariat, and alleviate the problem which has sometimes been faced by newly recruited staff who may be placed on an overly narrow path within one particular department or office. В рамках новой системы с самого начала будет также подчеркиваться важность мобильности в рамках Секретариата, что позволит решить проблему, с которой иногда сталкиваются сотрудники в связи с перспективой работы только в одном конкретном департаменте или отделе.
Programming guidance will also emphasize integration and synergy across different outcomes. При руководстве по разработке программ также будет подчеркиваться необходимость интегрирования и синергии между различными полученными результатами.
Mr. PILLAI said that the text should emphasize the highly discriminatory nature of the Order, which applied only to certain categories of spouses. Г-н ПИЛЛАИ говорит, что в тексте проекта решения должен особо подчеркиваться дискриминационный характер распоряжения, которое распространяется исключительно на определенные категории супружеских пар.
Clearer policy 36. The proposed policy will emphasize that managers must provide feedback to staff on a regular basis throughout the performance cycle and that underperformance must be dealt with without delay. В предлагаемых правилах будет особо подчеркиваться необходимость регулярного направления руководителями среднего звена замечаний и рекомендаций сотрудникам на протяжении всего цикла служебной аттестации и незамедлительного принятия мер в связи со случаями ненадлежащего исполнения служебных обязанностей.
Больше примеров...
Особо отметить (примеров 80)
I would also like to emphasize that the Joint Mission is carrying out its work in an extremely dangerous, volatile and unpredictable environment. Кроме того, я хотел бы особо отметить, что Совместная миссия проводит свою работу в крайне опасных, нестабильных и непредсказуемых условиях.
I would like to report and emphasize that during the requested period from December 2006 to January 2007, the Republic of Albania has fully complied with the requirements of the resolution. Я хотел бы сообщить и особо отметить, что в отчетный период с декабря 2006 года по январь 2007 года Республика Албания полностью выполнила требования этой резолюции.
We would like to emphasize the fact that, with the support of the International Atomic Energy Agency, the Institute conducted a technical economic feasibility study which points to the possibility of establishing a number of food irradiation plants in central Mexico. Мы хотели бы особо отметить тот факт, что Институт при поддержке Международного агентства по атомной энергии подготовил технико-экономическое обоснование, указывающее на возможность постройки в центральной части Мексики целого ряда предприятий по облучению пищевых продуктов.
His delegation fully supported the right to self-determination, as provided for in draft article 18, paragraph 1, of the coordinator's text, but it would be willing to emphasize the point in a new preambular paragraph. Делегация его страны полностью поддерживает право на самоопределение, о котором говорится в пункте 1 статьи 18 проекта, представленного координатором, но она хотела бы особо отметить этот вопрос в новом пункте преамбулы.
It need to emphasize Promotional F-4s series, which was funded to create a reserve of young pilots and give them opportunity to learn circuits of F1H2O. Хотелось бы особо отметить, промоутерскую серию F-4s, которая была учреждена для того чтобы создать резерв молодых пилотов и дать им возможность изучить трассы Формулы 1.
Больше примеров...
Делать упор (примеров 76)
As a second general rule, the Special Rapporteur's approach will emphasize the prevention of violations. Второй общий принцип состоит в том, что в своей деятельности Специальный докладчик будет делать упор на предупреждение нарушений.
Finland also undertakes to further increase the awareness of the authorities, to address the specific needs of immigrant women and to continue to emphasize the prevention of domestic violence in the education of the police. Финляндия обязуется также и далее повышать осведомленность властей, удовлетворять конкретные нужды женщин-мигрантов и продолжать делать упор на профилактику бытового насилия в рамках учебной подготовки полицейских.
The European Union had adopted its own Operational Framework on Aid Effectiveness, and would continue to emphasize aid effectiveness in the run-up to the Fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness in 2011. Европейский союз утвердил свою собственную Оперативную рамочную программу повышения эффективности помощи и будет продолжать делать упор на эффективность помощи в преддверие четвертого Форума высокого уровня по вопросу об эффективности помощи, который состоится в 2011 году.
South Africa supported the view that in order to curb unemployment in the short to medium term, macroeconomic policies should emphasize sustained economic growth, poverty reduction, and continued counter-cyclical measures, and that the private sector should be the main source of employment. Южная Африка разделяет мнение о том, что для решения проблемы безработицы в краткосрочной и среднесрочной перспективе в рамках макроэкономической политики следует делать упор на устойчивом экономическом росте, сокращении масштабов нищеты и принятии дальнейших антициклических мер и что главным источником занятости должен являться частный сектор.
On longer-term financing, efforts to mobilize $100 billion per annum by 2020 should emphasize governmental, private sector and innovative new sources of financing, while also ensuring the predictability of this financing. Что касается долгосрочного финансирования, то в рамках усилий по мобилизации 100 млрд. долл. США в год до 2020 года следует делать упор на государственных, частных и инновационных источниках, обеспечивая при этом предсказуемость финансирования.
Больше примеров...
Уделять особое внимание (примеров 88)
MICIVIH continued to emphasize women's rights. МГМГ продолжала уделять особое внимание правам женщин.
This requires the introduction of new systems that emphasize responsibility, accountability and performance-based management evaluation within SOEs. Это потребует внедрения новых систем, заставляющих государственные предприятия уделять особое внимание принципам ответственности и подотчетности и ориентированному на результаты работы управлению.
At the same time, ESD should also emphasize teaching methods, as it involves a reorientation away from simply providing knowledge towards facing problems and identifying possible solutions. В то же время в курсе ОУР следует уделять особое внимание также и методам преподавания, поскольку такое образование предполагает переориентацию с простого предоставления знаний на непосредственное изучение проблем и определение возможных вариантов их решения.
It will emphasize the integration of desertification concerns into mainstream development planning through National Environmental Action Plans and other devices. Банк будет уделять особое внимание включению проблем опустынивания в основное русло мероприятий по планированию в области развития через посредство национальных планов действий в области охраны окружающей среды и с помощью других средств.
Emphasize that all policies and programmes to protect children in the context of migration should devote specific attention to the situation of girls. подчеркивают, что в любой политике и программах по защите детей в контексте миграции необходимо уделять особое внимание положению девочек;
Больше примеров...
Обратить особое внимание (примеров 46)
"The Administration should emphasize to MONUA the importance of full compliance with established procedures relating to procurement (para. 67)". "администрации следует обратить особое внимание МНООНА на важность полного соблюдения установленных процедур, связанных с закупками (пункт 67)".
We would like to emphasize the mandate of the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel, which is currently being chaired by Cape Verde. Мы хотели бы обратить особое внимание на мандат Постоянного межгосударственного комитета по борьбе с засухой в Сахеле, председателем которого в настоящее время является Кабо-Верде.
That, in my Government's view, is a significant part of the meaning and intent of this draft resolution: to emphasize the primacy of humanitarian concerns. Именно этот момент, по мнению моего правительства, является существенной частью существа и направленности этого проекта резолюции, а именно обратить особое внимание на гуманитарные проблемы.
In conclusion, allow me also to emphasize the excellent work done by the International Mission and its positive impact in helping to overcome the Haitian crisis. В заключение позвольте мне также обратить особое внимание на ту великолепную работу, которая была проделана Международной миссией, а также на ее позитивный вклад в содействие преодолению гаитянского кризиса.
The meeting, in particular, highlighted the good international cooperation and collaboration created through the Project and the momentum established among participating Member States; to emphasize that sufficient funds need to be ensured for the continuation of the Project; В частности, совещание особо выделило конструктивное международное сотрудничество и взаимодействие, которые удалось наладить в рамках этого Проекта, и импульс, созданный участвующими государствами-членами; обратить особое внимание на то, что для обеспечения продолжения этого Проекта необходимо обеспечить достаточный объем средств;
Больше примеров...
Обратить внимание (примеров 57)
Since the meeting with the DAC Ministers, I have had a number of opportunities to emphasize to donors and other international organizations the importance of these initiatives. После встречи с министрами стран КСР я несколько раз имел возможность обратить внимание доноров и других международных организаций на значение этих инициатив.
Allow me to emphasize the valiant efforts of Mr. Paolo Cuculi of Italy, Chairperson of the Working Group on this item, and to wish him success in his future work. Позвольте мне обратить внимание на доблестные усилия Председателя Рабочей группы по этому вопросу г-на Паоло Кукули, Италия, и пожелать ему успехов в его будущей работе.
Those are just some points that we wanted to emphasize. Это лишь некоторые из аспектов, на которые мы хотели бы обратить внимание делегатов.
At the same time, the Panel seeks to emphasize four essential points. Одновременно с этим Группа хотела бы обратить внимание на четыре важных момента.
We also emphasize the inalienable acquired right of developing nations to participate, without discrimination, in nuclear research and the development of nuclear power for peaceful purposes within the limits specified by the IAEA safeguards regime. Мы также хотели бы обратить внимание на неотъемлемое и закрепленное в документах право развивающихся государств на равноправное участие в ядерной исследовательской деятельности и использование ядерной энергии в мирных целях в пределах, установленных режимом гарантий МАГАТЭ.
Больше примеров...
Сделать упор (примеров 36)
I merely wished to emphasize those which seemed to me to be crucial. Я хотел лишь сделать упор на те из них, которые представляются мне чрезвычайно важными.
Widespread poverty and economic deprivation have compelled Governments of many developing countries to emphasize the economic transformation of their societies as the prerequisite for all other changes. Широко распространившаяся нищета и экономические лишения вынудили правительства многих развивающихся стран сделать упор на экономическое преобразование своих обществ в качестве необходимого условия всех остальных перемен.
The Committee recommends that the State party emphasize a women's- empowerment approach and incorporate gender perspectives in all its social and economic policies, programmes and projects so as to ensure that they support the goal of gender equality and women's enjoyment of their human rights. Комитет рекомендует государству-участнику сделать упор на предусматривающий расширение возможностей женщин подход и включать гендерные аспекты во все виды своей социальной и экономической политики, программ и проектов, с тем чтобы содействовать достижению гендерного равенства и использованию женщинами своих прав человека.
He suggested a solution to attract funds - to emphasize the ancillary benefits that come with technology transfer such as poverty alleviation, local environmental improvement, job creation, provision of improved infrastructures and capacity-building. В качестве одного из решений для мобилизации средств он предложил сделать упор на побочные выгоды, получаемые в результате передачи технологии, такие, как сокращение масштабов нищеты, улучшение состояния местной окружающей среды, создание рабочих мест, совершенствование инфраструктуры и укрепление потенциала.
And I emphasize the words "speedy" and "global". И я хочу сделать упор на слова «оперативный» и «глобальный».
Больше примеров...
Особо выделить (примеров 33)
In conclusion, allow me to emphasize my country's principled position to achieve peace and to conduct the referendum on the date stipulated in the Comprehensive Peace Agreement. В заключение позвольте мне особо выделить принципиальную позицию нашей страны в отношении достижения мира и проведения референдума в сроки, предусмотренные Всеобъемлющим мирным соглашением.
We would like to emphasize the role that the Human Rights Council should play in ensuring the monitoring of compliance with the recommendations of the Fact-Finding Mission. Нам хотелось бы особо выделить ту роль, которую Совету по правам человека следует выполнять в обеспечении контроля за осуществлением рекомендаций Миссии по установлению фактов.
In this regard, UNCTAD should emphasize the following areas, and continue to cooperate closely with other international organizations within their respective mandates: В этой связи ЮНКТАД следует особо выделить следующие области и продолжить тесное сотрудничество с другими международными организациями в пределах их соответствующих мандатов:
With regard to the outcome document for this Biennial Meeting of States, I would like to emphasize the following points, which Egypt has raised throughout the negotiation process: З. Что касается итогового документа нынешнего совещания государств, то я хотел бы особо выделить следующие моменты, на которые Египет обращал внимание на протяжении всего переговорного процесса:
Before clarifying the position of my delegation, there is one point I would like to emphasize: the core or the principal provision in the procedure of the CD is the one on consensus. Прежде чем изложить позицию моей делегации, мне хотелось бы особо выделить одно: ключевым или основным положением, определяющим порядок работы КР, является положение относительно консенсуса.
Больше примеров...
Делать акцент (примеров 34)
It is expected that any future OHCHR activities in Central Asia will emphasize close coordination with OSCE field presences. Ожидается, что во всей своей дальнейшей деятельности в Центральной Азии УВКПЧ будет делать акцент на тесное взаимодействие с представителями ОБСЕ на местах.
The Branch will emphasize these supervisory and improvement services in the short and medium term. Сектор будет делать акцент на этих контрольных функциях и услугах по повышению квалификации в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
The MTS should emphasize equity and fairness, with SDT that allows developing countries to maintain policy flexibility to implement trade, economic and development policies in line with their development needs and priorities. МТС должна делать акцент на справедливость и добросовестность, предусматривая ОДР, позволяющий развивающимся странам сохранять гибкость маневра в торгово-экономической политике и политике развития в соответствии со своими потребностями и приоритетами развития.
The work of the secretariat was also to emphasize comparative national experience in promoting market efficiency and diversification and to provide technical assistance to facilitate trade liberalization and enhance competitiveness and the effective participation of developing countries in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. Работа секретариата также стала заключаться в том, чтобы делать акцент на сравнении национального опыта в деле содействия повышению рыночной эффективности и диверсификации, а также оказывать техническую помощь в целях поощрения либерализации торговли и повышения конкурентоспособности и активного участия развивающихся стран в Уругвайском раунде многосторонних торговых переговоров.
Senior mission leader courses and similar training programmes should include media training (how to give interviews and hold press conferences, etc.) and should emphasize how to create mission-wide public information strategies. Курсы для старших руководителей миссий и аналогичные учебные программы должны предусматривать, в частности, подготовку в области работы со средствами массовой информации (как давать интервью и проводить пресс-конференции и т.д.), и делать акцент на выработку общих для миссий стратегий информации общественности.
Больше примеров...
Акцентировать (примеров 47)
Developing countries, particularly those which defended the right to development, were accused of emphasizing economic or developmental rights when what they sought to emphasize was the interrelatedness of all human rights. Развивающимся странам, в частности тем, кто отстаивает право на развитие, вменяется в вину уделение приоритетного внимания экономическим правам и праву на развитие, в то время как на самом деле они стремятся акцентировать взаимозависимый характер всех прав человека.
He wished to emphasize several aspects of the social protection floor concept that might not be sufficiently clear from his report. Оратору хотелось бы акцентировать внимание на нескольких аспектах концепции обеспечения минимального уровня социальной защиты, которые, возможно, были недостаточно ясно освещены в его докладе.
Countries should emphasize their comparative advantage, and for developing countries that advantage is often the availability of low-cost labour. Страны должны акцентировать внимание на своих сравнительных преимуществах, а для развивающихся стран таким сравнительным преимуществом часто является наличие дешевой рабочей силы.
There was a need to emphasize rationality and efficiency in relation to the size of any expansion. Необходимо акцентировать внимание на соображениях рациональности и эффективности работы применительно к любому увеличению численного состава.
Recommendation 2: Emphasize the household perspective. Рекомендация 2: Акцентировать внимание на домохозяйствах.
Больше примеров...
Сделать акцент (примеров 30)
The Committee should emphasize the information deficit and call on countries to study the linkage between migration and development more closely. Комитету следует сделать акцент на недостаток информации и призвать страны внимательнее рассмотреть связи между миграцией и развитием.
He wished to emphasize certain aspects of the issue. Firstly, the State played a primary role in the development process, which required support from cooperative action at the international level, since social development could not be achieved solely through the market economy. Египет хотел бы сделать акцент на ряде аспектов этого вопроса: прежде всего это ведущая роль государства в процессе развития, которое должно опираться на международное сотрудничество, поскольку социальное развитие невозможно обеспечить лишь при помощи рыночной экономики.
In our view, it would be more accurate to emphasize the heightened degree of civil integration in Georgia and the adoption of positive measures designed to achieve genuine equality between all sectors of the Georgian population. На наш взгляд, более правильным было бы сделать акцент на повышении степени гражданской интеграции в стране и принятии позитивных мер, направленных на достижение действительного равноправия всех групп населения Грузии.
With regard to the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, her delegation wished to emphasize the procedural nature of immunity and underscore the need for immunity not to be equated with impunity. Что касается темы «Иммунитет должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции», то делегация Австралии хотела бы подчеркнуть процедурный характер иммунитета и сделать акцент на том, что не следует приравнивать иммунитет к безнаказанности.
As a major source of short-term migrant labour abroad, Bangladesh wished to emphasize that greater cooperation was needed between sending, transit and host countries in order to ensure greater protection and welfare of migrant workers, and to harness linkages between migration and development. Будучи крупным поставщиком трудящихся-мигрантов на краткосрочной основе за рубеж, Бангладеш хотела бы подчеркнуть, что необходимо активизировать сотрудничество между странами происхождения, транзита и приема трудящихся-мигрантов для обеспечения их лучшей защиты и социального обеспечения, и сделать акцент на связях между миграцией и развитием.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 30)
Today, the Chinese delegation would like to emphasize several issues. Сегодня китайская делегация хотела бы остановиться на нескольких вопросах.
I should like now to emphasize certain issues related to United Nations activities in support of efforts to strengthen peace. Я хотел бы сейчас остановиться на некоторых вопросах, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций в поддержку усилий, направленных на укрепление мира.
I would like to emphasize a few additional points from our own perspective. Однако я хотела бы дополнительно остановиться некоторых моментах и высказать по ним нашу точку зрения.
The third area I would like to emphasize today is access and security for humanitarian workers themselves. Третьей областью, на которой я хотел бы сегодня остановиться, является обеспечение сотрудникам гуманитарных организаций доступа к пострадавшим и их личной безопасности.
I mention a few of the vital issues before the Security Council today to emphasize a point. В подтверждение этого я хотел бы остановиться на нескольких жизненно важных вопросах, стоящих сегодня на повестке дня Совета Безопасности.
Больше примеров...
Уделяться (примеров 69)
The programme will emphasize a country-driven approach, including monitoring and assessment of river and estuarine water quality, monitoring of river discharges and uses and basin management. Основное внимание в рамках этой программы будет уделяться потребностям стран, включая мониторинг и оценку качества воды в реках и устье, мониторинг речного стока и практики использования рек и управления водохозяйственной деятельностью в этом бассейне.
That integration will emphasize extension of services across the entire UNEP programme to other divisions. В ходе такого процесса интеграции основное внимание будет уделяться созданию сис-темы обслуживания в рамках всей программы ЮНЕП и обеспечению соответствующих услуг через другие отделы.
Such programmes should emphasize the promotion and protection of the fundamental rights of the child and the child's sense of dignity. В таких программах главное внимание должно уделяться поощрению и защите основных прав ребенка и чувства достоинства детей.
Future activities will emphasize the transfer of technology; capacity- and institution-building; legal and other expertise to permit these countries to ratify and implement global and regional environmental conventions; and public participation and environmental awareness. В будущем основное внимание будет уделяться передаче технологии, наращиванию потенциала и организационному строительству, правовой и другой помощи, с тем чтобы эти страны могли ратифицировать и осуществлять международные и региональные конвенции по окружающей среде; и вовлечению населения и распространению информации по проблемам окружающей среды.
7.5 The subprogramme will also continue to emphasize the coordination and development of international statistical standards across a broad spectrum of statistics. English Page 7.5 В рамках этой подпрограммы будет также по-прежнему уделяться особое внимание координации и разработке международных статистических норм в отношении широкого спектра статистических данных.
Больше примеров...
Сделать ударение (примеров 2)
Could you emphasize "Really"? Не мог бы ты сделать ударение на "действительно"?
Almost like he was trying to emphasize certain words without being obvious? Как будто пытался сделать ударение на определённых словах, только незаметно.
Больше примеров...