Английский - русский
Перевод слова Emphasize

Перевод emphasize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчеркнуть (примеров 3128)
I would like to emphasize the strong commitment of Hungary to contribute to the global fight against NCDs. Я хотел бы подчеркнуть, что Венгрия решительно настроена вносить свой вклад в глобальную борьбу с НИЗ.
In that connection, it wished to emphasize that the General Assembly was not requesting a review of the very concept of the termination indemnity as a whole. В этой связи делегация хотела бы подчеркнуть, что Генеральная Ассамблея не просит провести обзор самой концепции обычного выходного пособия в целом.
Let me emphasize, however, that my delegation will insist that any future Security Council action on the basis of this resolution should be fully consistent with the relevant provisions of international law. Вместе с тем я хотел бы подчеркнуть, что моя делегация будет настаивать на том, чтобы в будущем любые решения Совета Безопасности, принимаемые на основе этой резолюции, полностью согласовывались с соответствующими положениями международного права.
This is also an opportunity for the Moroccan delegation to emphasize that we appreciate the Security Council's wish for transparency and the efforts that have been made to involve the troop-contributing countries, including our own, in decision-making processes relating to peacekeeping operations. Для делегации Марокко это хорошая возможность подчеркнуть, что мы признательны Совету Безопасности за его стремление к транспарентности и за усилия, которые он предпринимает по привлечению стран, предоставляющих войска, включая и мою, к процессам принятия решений, связанных с операциями по поддержанию мира.
The Special Rapporteur would like to emphasize that restrictions may not be imposed for discriminatory purposes or applied in a discriminatory manner and limitations must be directly related and proportionate to the specific need on which they are predicated. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что ограничения нельзя вводить в дискриминационных целях или применять дискриминационным образом, а также что ограничения должны быть прямо связаны с конкретной необходимостью, для которой они предназначены, и быть ей соразмерны.
Больше примеров...
Подчеркивать (примеров 224)
There is little need to emphasize the openness and vulnerability of Caribbean economies. Вряд ли есть необходимость подчеркивать незащищенность и уязвимость экономики карибских стран.
However, the Registry's policy of neutrality may lead its representatives to emphasize to witnesses that they have a right not to testify, and this would tend to undermine prior efforts of the Office of the Prosecutor. Вместе с тем проводимая секретариатом политика нейтралитета может приводить к тому, что его представители будут подчеркивать, что свидетели имеют право не давать показаний, и это будет подрывать предшествующие усилия Канцелярии Обвинителя.
The Government continues to emphasize vocational training as a means to strengthen Timor-Leste's economic health, while the approval by Parliament of economic legislation currently under consideration could help strengthen investor confidence and encourage growth. Правительство продолжает подчеркивать важность профессиональной подготовки в качестве средства укрепления экономического здоровья Тимора-Лешти, а одобрение парламентом находящегося сейчас на его рассмотрении экономического законодательства может содействовать укреплению доверия инвесторов и стимулированию экономического роста.
(b) Discussions should emphasize that cooperation regarding GNSS infrastructure (space and ground control/monitoring segments) for open services was desirable in order to permit open, free commercial competition in receiver and applications markets; Ь) дискуссии должны подчеркивать, что для услуг открытого пользования целесообразно осуществлять сотрудничество в вопросах инфраструктуры ГНСС (космический и наземный сегменты контроля/мониторинга), с тем чтобы обеспечить возможность для открытой, свободной коммерческой конкуренции на рынках приемных устройств и прикладных технологий;
The Government, at the highest levels, should emphasize that promotion and protection of minority rights are an integral part of and a main priority for peace and reconciliation and a central pillar of the country's political, economic and security strategies; Правительству на самых высоких уровнях следует подчеркивать тот факт, что поощрение и защита прав меньшинств составляют неотъемлемую часть усилий по построению мира и примирению и являются главной задачей, а также основой национальной стратегии в области политики, экономики и безопасности;
Больше примеров...
Подчеркиваться (примеров 22)
Furthermore, its work on sustainable socio-economic development would emphasize all-inclusiveness. Кроме того, в рамках его работы по устойчивому социально-экономическому развитию будет подчеркиваться открытый для всех характер.
Paragraph 5 should emphasize the unique role of IAEA in the multilateral mechanism. В пункте 5 должна подчеркиваться уникальная роль МАГАТЭ в рамках международного механизма.
Information products will emphasize women's strengths, successes and contributions in the economic, political and social spheres, and will avoid characterizing women as victims. В информационных материалах будут подчеркиваться заслуги женщин, их успехи и вклад в экономической, политической и социальной сферах, избегая при этом изображения женщин как жертв.
(c) Farmer education and training, including through extension models that emphasize horizontal diffusion of knowledge and innovations among farmers; с) просвещению и обучению фермеров, в том числе через агитационно-пропагандистские модели работы, в которых должны подчеркиваться возможности для горизонтального распространения знаний и новаторских приемов среди фермеров;
This strategy will focus on partnerships and coalition building through cross-referencing of results, success stories, joint programmes and processes in the focus areas and result areas and will emphasize UN-Habitat's coordinating and catalytic role; Данная стратегия будет обращать основное внимание на партнерские отношения и создание коалиционных связей через взаимоувязку результатов, успешных начинаний, совместных программ и процессов в основных областях и областях получения конкретных результатов, при этом будет особо подчеркиваться координирующая и катализирующая роль ООН-Хабитат;
Больше примеров...
Особо отметить (примеров 80)
The Democratic People's Republic of Korea wished to emphasize the question of discrimination raised in comments and recommendations by certain countries. Корейская Народно-Демократическая Республика хотела бы особо отметить вопрос о дискриминации, который поднимался в замечаниях и рекомендациях некоторых стран.
In this context we would like to emphasize particularly the possibility of extension of 30 days of parental leave in case father and mother share the parental leave. В этом контексте мы хотели бы особо отметить возможность продления 30-дневного отпуска по уходу за ребенком, если этот отпуск делится между отцом и матерью.
We would like in particular to emphasize the good collaboration between the OSCE Missions in Central Asia, particularly in Tajikistan, with certain United Nations agencies such as the UNDCCP in combating drug trafficking and the UNHCR in dealing with the increasing problem of refugees. Следует особо отметить хорошее сотрудничество миссий ОБСЕ в Центральной Азии, в частности в Таджикистане, с такими учреждениями Организации Объединенных Наций, как УНПООН, в борьбе против незаконного оборота наркотиков и УВКБ для решения растущей проблемы беженцев.
At all meetings the Chairman took the opportunity to explain the work of the Committee and to emphasize that the visits should not be perceived as inspections or criticism, but as a means of increasing dialogue and understanding better the concerns of Member States. Председатель использовал все эти встречи для того, чтобы разъяснить работу Комитета и особо отметить, что эти поездки следует рассматривать не как инспекции или критику, а как средство укрепления диалога и углубления понимания тех озабоченностей, которые существуют у государств-членов.
We take this opportunity to emphasize the participation of the International Organization for Migration and its important support in this struggle. Пользуясь возможностью, мне хотелось бы особо отметить участие Международной организации по миграции и поддержку ею наших усилий.
Больше примеров...
Делать упор (примеров 76)
The Council must emphasize that respect for human rights was the responsibility of the State. Совет должен делать упор на том, что обеспечение соблюдения прав человека является обязанностью государства.
United Nations treaty bodies should emphasize the obligations of States parties with regard to human rights education by actively seeking detailed information during their review of the reports of State parties. Договорным органам Организации Объединенных Наций следует делать упор на обязательства государств-участников в отношении образования в области прав человека, активно запрашивая подробную информацию при обзоре докладов государств-участников.
The Committee recommends that the Secretariat intensify leadership development activities, with a particular focus on Africa and developing countries in general, and emphasize capacity-building support to and partnerships with regional and national institutions to provide the necessary training. Комитет рекомендует Секретариату активизировать работу по развитию управленческих кадров, с уделением особого внимания странам Африки и развивающимся странам в целом, и делать упор на оказании региональным и национальным учреждениям поддержки в области наращивания потенциала и налаживании с ними партнерских отношений для обеспечения необходимой профессиональной подготовки.
ASEAN will continue to emphasize this human dimension of the financial and economic crisis, not only because we feel strongly about the issue, but because we ourselves lived through a similar crisis in the late 1990s. АСЕАН и впредь будет делать упор на человеческом измерении финансово-экономического кризиса не только потому, что для нас этот вопрос очень важен, но и потому что мы сами пережили аналогичный кризис в конце 90-х годов.
There is good reason to emphasize democratization and the protection of human rights, as the experience of other countries shows. Как показывает опыт других стран, есть веские основания делать упор на демократизацию и защиту прав человека.
Больше примеров...
Уделять особое внимание (примеров 88)
National policies must stimulate flexibility and emphasize education and training. Национальная политика должна стимулировать гибкость и уделять особое внимание образованию и профессиональной подготовке.
This requires the introduction of new systems that emphasize responsibility, accountability and performance-based management evaluation within SOEs. Это потребует внедрения новых систем, заставляющих государственные предприятия уделять особое внимание принципам ответственности и подотчетности и ориентированному на результаты работы управлению.
Policies to reduce poverty and increase employment in rural areas will need to emphasize growth and productivity in agriculture. Политика снижения уровня нищеты и повышения занятости в сельских районах должна уделять особое внимание росту производства и производительности в сельском хозяйстве.
Emphasize building the capacity of potential users in developing countries with maritime assets. Уделять особое внимание расширению возможностей потенциальных пользователей из развивающихся стран, располагающих связанными с морем средствами и ресурсами.
NEPAD and the UNCCD are striving to emphasize the interrelations between the process of land degradation and impoverishment, as well as the cumulative factors at work and the consequences they generate. Органы НЕПАД и КБО стараются уделять особое внимание существующим взаимосвязям между процессами деградации земель и обнищанием, а также действующими кумулятивными факторами и порождаемыми ими последствиями.
Больше примеров...
Обратить особое внимание (примеров 46)
In that regard, it was important for the policy dialogue to emphasize innovative proposals which would make it possible to build on the Monterrey Consensus. В этой связи в рамках политического диалога необходимо обратить особое внимание на новаторские предложения, которые позволят обеспечить развитие успехов Монтеррейского консенсуса.
He wished to emphasize that the principle of international cooperation had always been central to the mission of the United Nations. Кроме того, независимый эксперт хотел бы обратить особое внимание на принцип международного сотрудничества, которое всегда занимало центральное место в деятельности Организации Объединенных Наций.
(b) Emphasize to all aviation staff the importance and objectives for completing and submitting performance evaluation reports for air vendors. Ь) обратить особое внимание всех работников авиации на важность и цели заполнения и представления докладов о результатах оценки деятельности поставщиков услуг по воздушным перевозкам.
Efforts should be made to incorporate the views of all stakeholders, including the business sector and civil society and, finally, the Summit should emphasize that international governance should be aimed at enhancing the participation of developing countries. Необходимо предпринимать усилия для учета мнений всех заинтересованных сторон, включая деловые круги и гражданское общество; и, наконец, на Встрече на высшем уровне следует обратить особое внимание на то, что международное регулирование должно быть нацелено на расширение участия развивающихся стран.
That, in my Government's view, is a significant part of the meaning and intent of this draft resolution: to emphasize the primacy of humanitarian concerns. Именно этот момент, по мнению моего правительства, является существенной частью существа и направленности этого проекта резолюции, а именно обратить особое внимание на гуманитарные проблемы.
Больше примеров...
Обратить внимание (примеров 57)
The real point of this ad hoc intervention today is to emphasize that Canada shares the widespread concern over the need to accelerate, focus and discipline our work. Фактическая цель сегодняшнего несколько импровизированного выступления - обратить внимание на то, что Канада разделяет широкую озабоченность относительно необходимости ускорения нашей работы, придания ей целенаправленного и организованного характера.
Regarding the crisis in Darfur, we must emphasize the fact that peace cannot be achieved unless a comprehensive peace process is launched and the conditions are established to make the process a reality. Что касается кризиса в Дарфуре, то мы должны обратить внимание на тот факт, что нам не удастся добиться обеспечения мира, если не будет начат всеобъемлющий мирный процесс и не будут созданы условия для практического осуществления этого процесса.
The Special Rapporteur would like to emphasize both to the authorities of Bosnia and Herzegovina as well as to the international community that economic and social rights should be given the same weight as civil and political rights. Специальный докладчик хотел бы обратить внимание властей Боснии и Герцеговины, а также международного сообщества на то, что экономические и социальные права должны иметь тот же статус, что и гражданские и политические права.
Accordingly, the Board has modified its audit report to emphasize its concerns. Соответственно, Комиссия изменила свой доклад о ревизии, чтобы обратить внимание на беспокоящие ее факты.
We emphasize that point in order to highlight the particularity of the present case and to avoid misunderstandings which could give rise to an overly broad interpretation of the Committee's views. Мы подчеркиваем этот момент с тем, чтобы обратить внимание на специфику данного дела и избежать недоразумений, которые могут привести к излишне широкому толкованию соображений Комитета.
Больше примеров...
Сделать упор (примеров 36)
These guidelines should emphasize transfer of cleaner technologies. В этих руководящих принципах следует сделать упор на передачу более чистых в экологическом отношении технологий.
Increasingly complex mandates, coupled with budgetary pressures, necessitate a shift in organizational priorities to emphasize training as a strategic investment. В условиях увеличения нагрузки на бюджет для выполнения мандатов, которые становятся все более многогранными, требуется пересмотреть организационные приоритеты и сделать упор на профессиональную подготовку как на один из способов стратегического инвестирования.
In that resolution, the Council also decided to adjust the mandate of UNAMIR to emphasize peace-building activities and authorized the gradual reduction of its troop level. В этой резолюции Совет также постановил скорректировать мандат МООНПР, с тем чтобы сделать упор на миростроительную деятельность, и санкционировал постепенное сокращение численности ее сил.
In the situation of many African countries, it may be important to emphasize the inter-sectoral diversification relating to the traditional export crops section and the food commodity sector. Для многих африканских стран может быть необходимым сделать упор на межсекторальную диверсификацию с охватом секторов, производящих традиционные экспортные культуры, и сектора продовольственных сырьевых товаров.
It is urgent to emphasize the competitiveness of education and trading system to enable the labour force to be in demand in the globalization process and therefore creating conditions conducive to poverty alleviation. Важно сделать упор на конкурентоспособности систем образования и торговли, с тем чтобы рабочая сила могла пользоваться спросом в процессе глобализации и, следовательно, создать условия, способствующие ликвидации нищеты.
Больше примеров...
Особо выделить (примеров 33)
In this connection, the State of Kuwait wishes to emphasize some important facts concerning this subject. В этом контексте Государство Кувейт хотело бы особо выделить некоторые важные факты, связанные с этим вопросом.
Indeed, I would urge that the theme of the next General Assembly should emphasize accountability and coherence of action on the part of the developed world in matters related to aid, trade and development. Фактически, я призвал бы к тому, чтобы в теме следующей сессии Генеральной Ассамблеи особо выделить подотчетность и слаженность действий развитого мира в делах, касающихся помощи, торговли и развития.
In this context, I must emphasize the dangerous impact of such natural phenomena as climate change and environmental degradation, which have been primary causes of war and conflict in Africa. В связи с этим я должен особо выделить опасные последствия таких явлений природы, как изменение климата и ухудшение состояния окружающей среды, которые остаются в числе первоочередных причин войн и конфликтов в Африке.
In this regard, UNCTAD should emphasize the following areas, and continue to cooperate closely with other international organizations within their respective mandates: В этой связи ЮНКТАД следует особо выделить следующие области и продолжить тесное сотрудничество с другими международными организациями в пределах их соответствующих мандатов:
Before clarifying the position of my delegation, there is one point I would like to emphasize: the core or the principal provision in the procedure of the CD is the one on consensus. Прежде чем изложить позицию моей делегации, мне хотелось бы особо выделить одно: ключевым или основным положением, определяющим порядок работы КР, является положение относительно консенсуса.
Больше примеров...
Делать акцент (примеров 34)
The Division of Communication will emphasize more effective use of information globally and strengthen a network of media hubs starting with Dubai, Johannesburg and London. Отдел коммуникации будет делать акцент на более эффективном использовании информации в мире и укреплять сеть узлов связи, начиная с Дубая, Йоханнесбурга и Лондона.
As in previous years, UNHCR will emphasize the participation of national and local governments, United Nations and international partners, non-governmental organizations and communities in the identification of programme objectives and requirements. Как и в предыдущие годы, УВКБ будет делать акцент на участии центральных и местных органов власти, Организации Объединенных Наций и международных партнеров, неправительственных организаций и общин в определении целей и потребностей программ.
UNDP will continue to emphasize national ownership of development programmes, aid coordination, and capacity-building and human resource development, not only within the central Government, but also at the local and community levels. ПРООН будет и впредь делать акцент на ответственности самих стран за осуществление программ в области развития, координацию помощи и создание потенциала и развитие людских ресурсов не только на уровне центрального правительства, но и на местном и общинном уровнях.
Emphasize technologies addressing women-specific energy needs делать акцент на технологиях, способствующих удовлетворению потребностей женщин в энергоснабжении
This suggests that any capacity building programme needs to emphasize the various forms of financing, including equity and mezzanine finance, which might be utilized by the fund. Из этого следует, что в любых программах по созданию потенциала необходимо делать акцент на формировании различных форм финансирования, включая долевое участие и мезонинное финансирование, которые могут быть использованы для формирования фонда.
Больше примеров...
Акцентировать (примеров 47)
Furthermore, we urge all nations to conduct these space activities in ways that emphasize openness and transparency. Кроме того, мы настоятельно призываем все страны проводить эту космическую деятельность таким образом, чтобы акцентировать открытость и транспарентность.
Countries should emphasize their comparative advantage, and for developing countries that advantage is often the availability of low-cost labour. Страны должны акцентировать внимание на своих сравнительных преимуществах, а для развивающихся стран таким сравнительным преимуществом часто является наличие дешевой рабочей силы.
UNICEF should continue to emphasize IMR reduction, and continued support for decentralization would contribute to that end. ЮНИСЕФ следует и далее акцентировать внимание на сокращении показателей младенческой смертности, и дальнейшая поддержка усилий по децентрализации будет содействовать достижению этой цели.
Urges the Secretary-General and Governments to further the effective implementation of the Standard Rules and to emphasize the dimension of human rights, including that dimension for persons with developmental and psychiatric disabilities; настоятельно призывает Генерального секретаря и правительства содействовать эффективному осуществлению Стандартных правил и акцентировать внимание на аспекте прав человека, в том числе в интересах людей с инвалидностью вследствие порока развития и психических отклонений;
In 2013 the National Public Prosecutors' Office signed a Memorandum of Understanding with its Romanian counterpart to emphasize the structural nature of their collaboration. В 2013 году прокуратура Нидерландов подписала меморандум о взаимопонимании с румынскими коллегами, с тем чтобы акцентировать внимание на структурном характере взаимодействия.
Больше примеров...
Сделать акцент (примеров 30)
A more comprehensive approach to drug policy would increase restrictions on the marketing of tobacco and alcohol and emphasize demand reduction efforts that appeal to youth. Более комплексный подход к политике в отношении наркотиков позволил бы ужесточить ограничения на рекламу табачных изделий и алкоголя и сделать акцент на привлекательных для молодежи усилиях по сокращению спроса.
First, in order to make the celebration of the tenth anniversary of the International Youth Year in 1995 really serve to enhance the position of young people, the draft world youth programme of action towards the year 2000 and beyond must emphasize structural measures. Во-первых, празднование в 1995 году десятой годовщины Международного года молодежи должно эффективно способствовать улучшению положения молодежи, а во Всемирной программе действий, касающихся молодежи, до 2000 года и на последующий период следует сделать акцент на структурных мерах.
Mr. Gavarette stressed that it was important to emphasize the proper supervision of international assistance programmes to ensure that the benefits went where they were intended to go. Г-н Гаваретте подчеркнул, что важно сделать акцент на надлежащем контроле за осуществлением программ международной помощи, с тем чтобы обеспечить целевое использование соответствующих средств и пособий.
Two other things I want to emphasize, detective: Еще две вещи, на которые я хочу сделать акцент:
As a major source of short-term migrant labour abroad, Bangladesh wished to emphasize that greater cooperation was needed between sending, transit and host countries in order to ensure greater protection and welfare of migrant workers, and to harness linkages between migration and development. Будучи крупным поставщиком трудящихся-мигрантов на краткосрочной основе за рубеж, Бангладеш хотела бы подчеркнуть, что необходимо активизировать сотрудничество между странами происхождения, транзита и приема трудящихся-мигрантов для обеспечения их лучшей защиты и социального обеспечения, и сделать акцент на связях между миграцией и развитием.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 30)
Economic and social development is the third area I want to emphasize. Социально-экономическое развитие является третьей областью, на которой я хотел бы остановиться.
In this connection, I should like briefly to emphasize a few trends in the work of the Committee to which my delegation attaches particular attention. В этой связи я хотел бы кратко остановиться на некоторых тенденциях в работе Комитета, которым моя делегация придает особую важность.
On regional cooperation and on cooperation between the United Nations and the subregion, there are four particular points I would like to emphasize on behalf of Ireland today. First, regional cooperation is a critical dimension in building peace in Central Africa. Сегодня я хотел бы от имени Ирландии особо остановиться на четырех конкретных вопросах, касающихся регионального сотрудничества и сотрудничества между ООН и субрегионом.
In addition, I would like to emphasize in brief several points of particular importance for my country. Кроме того, я хотел бы вкратце остановиться на ряде аспектов, имеющих особое значение для моей страны.
I mention a few of the vital issues before the Security Council today to emphasize a point. В подтверждение этого я хотел бы остановиться на нескольких жизненно важных вопросах, стоящих сегодня на повестке дня Совета Безопасности.
Больше примеров...
Уделяться (примеров 69)
The regional approach will also emphasize sharing examples of good practice and lessons learned at the regional and subregional levels. В рамках регионального подхода особое внимание будет уделяться примерам обмена передовыми методами и уроками, полученными на региональном и субрегиональном уровнях.
Shelter policies, while focusing on the increasing demand for housing and infrastructure, should also emphasize the increased use and maintenance of existing stock through ownership, rental and other tenure options, responding to the diversity of needs. Хотя жилищная политика в основном направлена на создание необходимых рамок для удовлетворения возрастающего спроса на жилье и инфраструктуру, значительное внимание людей должно также уделяться более активному использованию имеющегося жилого фонда и различных вариантов сдачи жилья в аренду и передачи во владение для удовлетворения самых разнообразных потребностей населения.
It will also emphasize the United Nations system partnership dimension of the facility, both in terms of joint inter-agency activities and cooperation with entities outside the United Nations system. В работе механизма особое внимание будет также уделяться партнерским отношениям системы Организации Объединенных Наций как в плане совместной межучрежденческой деятельности, так и сотрудничества с организациями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций.
As the evidence builds for a paradigm shift towards programmes that emphasize critical thinking about gender and power, a question arises about the extent to which this is being implemented. По мере накопления фактологической базы, необходимой для смены парадигмы в пользу таких программ, в которых особое внимание будет уделяться критическому осмыслению гендерной проблематики и соответствующих прав, встает вопрос о том, в какой степени это преобразование уже осуществляется.
As the quality of education varies greatly within the region, attention will be given to reforming teaching practices and to promoting student-centred learning processes that emphasize problem-solving, critical thinking, interdependence and tolerance. Поскольку для качества образования в рамках региона характерна большая разнородность, внимание будет уделяться реформированию практики обучения и поощрению сфокусированных на учащихся процессов обучения, в рамках которых особое внимание уделяется привитию навыков решения проблем, развитию критического мышления, воспитанию чувства взаимозависимости и терпимости.
Больше примеров...
Сделать ударение (примеров 2)
Could you emphasize "Really"? Не мог бы ты сделать ударение на "действительно"?
Almost like he was trying to emphasize certain words without being obvious? Как будто пытался сделать ударение на определённых словах, только незаметно.
Больше примеров...