Английский - русский
Перевод слова Emphasize

Перевод emphasize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчеркнуть (примеров 3128)
If you want to emphasize the edges, increase the value of this parameter. Если необходимо подчеркнуть границы, то значение параметра следует увеличить.
The Panel would like to emphasize the continuity of its work over the course of the two years of its mandate. Группа хотела бы подчеркнуть последовательный характер своей работы на протяжении двух лет ее существования.
In addition, the State party considers it pertinent to emphasize that there exist extensive credibility gaps in the details that the complainant has presented to the migration authorities and the Committee. Кроме того, государство-участник считает необходимым подчеркнуть, что в представлениях заявительницы миграционным властям и Комитету содержится много недостоверных сведений.
Let me emphasize that we need three ingredients for the period ahead of us: action, action and action. Позвольте мне подчеркнуть, что нам в предстоящий период необходимы три ингредиента: действия, действия и еще раз действия.
Inter-agency efforts could be further strengthened to emphasize the important role of space-based observing systems as a part of the jointly sponsored global observing systems (GCOS, GTOS, GOOS), with the participation of space agencies through the Committee on Earth Observation Satellites; Следует дополнительно консолидировать межучрежденческую деятельность, с тем чтобы особо подчеркнуть важную роль связанных с космосом систем наблюдения в рамках совместно эксплуатируемых глобальных систем наблюдения (ГСНК, ГСНС, ГСНО) при участии космических агентств через Комитет по спутникам наблюдения Земли;
Больше примеров...
Подчеркивать (примеров 224)
I need not emphasize how serious a threat these actions pose to the social and economic well-being of the peoples of the Caribbean region. Нет необходимости подчеркивать, какую серьезную опасность представляют эти действия для социального и экономического благополучия народов Карибского бассейна.
I need not emphasize that I shall follow developments closely and take action as necessary to ensure the safety of the United Nations personnel working in Tajikistan. Нет необходимости подчеркивать, что я и впредь буду пристально следить за развитием событий и принимать необходимые меры по обеспечению безопасности персонала Организации Объединенных Наций, работающего в Таджикистане.
Governments and donor agencies should emphasize that access to financial resources goes hand in hand with good governance by creating environments favourable to private investment, reducing risk through combating corruption and providing credit support through grants, loans and/or guarantees. Правительства и учреждения-доноры должны особо подчеркивать, что доступ к финансовым ресурсам обеспечивается наряду с эффективным руководством на основе создания условий, благоприятных для частных инвестиций, сокращения риска в результате борьбы с коррупцией и выделения кредитов в виде безвозмездных субсидий, займов и/или гарантий.
Since the 11MSP, Belgium, in its capacity as Coordinator of the Article 7 Contact Group, continued to promote the importance of transparency obligations and to emphasize the role of transparency and the exchange of information as a tool in the overall implementation of the Convention. За период с СГУ-11 Бельгия, действуя в качестве координатора контактной группы по статье 7, продолжала пропагандировать важность обязательств по обеспечению транспарентности и подчеркивать роль транспарентности и обмена информацией в качестве инструмента в общем процессе осуществления Конвенции.
Emphasize the existence of the languages, even those that are considered extinct подчеркивать существование таких языков, даже в тех случаях, когда они считаются исчезнувшими;
Больше примеров...
Подчеркиваться (примеров 22)
In such a case, the future convention would emphasize its "subordination" to other multilateral treaties. В таком случае в будущей конвенции будет подчеркиваться ее "подчиненный" характер по отношению к другим многосторонним договорам.
The terms of this appointment would emphasize lack of expectancy of renewal; В условиях этого контракта будет подчеркиваться отсутствие оснований для ожидания его возобновления;
The strategy will also emphasize policy-related work, including the systematization of information and the development of methodologies, especially the design of indicators for facilitating the analysis of trends in sustainability, and the identification of risks and emerging issues associated with environmental realities. В стратегии будет также подчеркиваться деятельность, связанная с разработкой политики, включая систематизацию информации и совершенствование методологии, особенно разработку показателей для содействия анализу тенденций в области устойчивого развития и выявление рисков и возникающих проблем с учетом реальностей природоохранной деятельности.
It is expected that any future OHCHR activities in Central Asia will emphasize close coordination with OSCE field presences. Предполагается, что в рамках любой будущей деятельности УВКПЧ в Центральной Азии будет подчеркиваться необходимость тесной координации с отделениями ОБСЕ на местах.
A document of that nature should stress the development challenges facing the world community, especially the poorest nations, and emphasize the Organization's role in economic and social development. В документе такого рода должен делаться особый упор на тех проблемах в области развития, с которыми сталкивается мировое сообщество, особенно наиболее бедные государства, и должна подчеркиваться роль Организации в социально-экономическом развитии.
Больше примеров...
Особо отметить (примеров 80)
I would like to emphasize the excellent and constructive spirit of our discussions. Я хотела бы особо отметить замечательный конструктивный дух наших обсуждений.
In conclusion, let me emphasize Kosovo's strong commitment to becoming a contributing member of the international community. В заключение позвольте мне особо отметить твердую решимость Косово внести свой вклад в действия международного сообщества.
I should like to emphasize one point at the outset as it affects my entire opinion. Я хотел бы сразу же особо отметить один аспект, поскольку он касается моего заключения в целом.
In that connection, we would particularly like to emphasize the usefulness of the report prepared by Prince Zeid, Permanent Representative of Jordan to the United Nations. В этой связи мы бы хотели особо отметить полезность доклада, подготовленного Постоянным представителем Иордании при Организации Объединенных Наций принцем Зейдом.
In that connection, he wished to emphasize draft article 6, which stated clearly that the existing draft articles were without prejudice to the existence, operation or effect of any other rule of international law. В этой связи выступающий говорит, что он желает особо отметить проект статьи 6, который четко предусматривает, что нынешние проекты статей не наносят ущерба существованию или действию какой-либо другой нормы международного права.
Больше примеров...
Делать упор (примеров 76)
The juvenile justice system had been reformed to emphasize education and rehabilitation rather than punishment. Была проведена реформа системы правосудия по делам несовершеннолетних, направленная на то, чтобы делать упор на образование и реабилитацию, а не на наказание.
Given its multidisciplinary expertise, the Department will emphasize a multisectoral and thematic approach to development cooperation and institution-building. С учетом своего многоотраслевого опыта Департамент будет делать упор на многосекторальный и тематический подход к сотрудничеству и созданию организационного потенциала в области развития.
That response should emphasize endogenous science and technology capacity-building, institution-building and the enhancing of awareness and understanding of science and technology issues. В контексте осуществления таких мер следует делать упор на укрепление внутреннего потенциала в области науки и техники, институциональное строительство и повышение степени осознания и понимания вопросов науки и техники.
I encourage speakers to emphasize practical, results-oriented approaches to making the right to water and sanitation a reality. Я призываю ораторов делать упор на практические и прагматические подходы, чтобы добиться реального права на воду и санитарию.
It would be unwise, in our view, to emphasize one at the expense of the other. Было бы неблагоразумно, по нашему мнению, делать упор на один из аспектов в ущерб другому.
Больше примеров...
Уделять особое внимание (примеров 88)
Consequently, there is a need to promote the Convention's ratification and to emphasize on its implementation pending its entry into force. Соответственно существует необходимость способствовать ратификации Конвенции и уделять особое внимание ее осуществлению до ее вступления в силу.
In addition, countries should emphasize support for NGOs so that organizations of civil society participating in economic and social development are strengthened. Кроме того, страны должны уделять особое внимание поддержке неправительственных организаций, с тем чтобы укреплялись организации гражданского общества, участвующие в экономическом и социальном развитии.
The Internet and Web technology can play a key role in enhancing distance learning, videoconferencing and other management services, and the College will continue to emphasize the development of its capacities in those areas. Интернет и веб-технология могут сыграть ключевую роль в повышении эффективности дистанционного обучения, проведении видеоконференций и оказании других услуг в области управления, и Колледж будет продолжать уделять особое внимание укреплению своего потенциала в этих областях.
While, as everyone agreed, we should emphasize the safety and security of United Nations personnel, we should also ensure that the deployment of a United Nations office is not held hostage by a warlord or two. Хотя все согласились с тем, что мы должны уделять особое внимание безопасности персонала Организации Объединенных Наций, вместе с тем, мы должны обеспечить, чтобы развертывание отделения Организации Объединенных Наций не зависело от действий тех или иных военных баронов.
(c) To emphasize the role of the leadership at the top level in sustaining such a culture and environment; с) уделять особое внимание роли высшего руководства в поддержании такой культуры и условий;
Больше примеров...
Обратить особое внимание (примеров 46)
Her delegation would like to emphasize the usefulness of the general framework proposed by the Working Group on the topic in 2009, which had raised issues and questions of particular interest to States. Делегация Австрии хотела бы обратить особое внимание на применимость общих рамок, предложенных Рабочей группой по этому вопросу в 2009 году, так как это касается проблем и вопросов, представляющих особый интерес для государств.
It was important to acknowledge the range of actions that had already been taken by the Administering Authority, the United States, and to emphasize the ongoing bilateral engagement. Важно принять к сведению действия, уже предпринятые управляющей державой, Соединенными Штатами, и обратить особое внимание на действующие двусторонние договоренности.
Project Five-O organizations would like to emphasize the critical contribution that enhanced capacity building for women's leadership and participation in decision-making in financial activities must assume. Организации - члены проекта «Пять-О» хотели бы обратить особое внимание на тот важнейший вклад, который может быть обеспечен за счет укрепления потенциала в области выполнения женщинами руководящих функций и участия в процессе принятия решений в финансовой области.
My first point, which I would like to emphasize to the Council, is that we hope there will be a consensus on the need for continued United Nations assistance to Timor-Leste. I think that is the most important decision we need to take at this meeting. Мое первое соображение, на которое я хочу обратить особое внимание Совета, состоит в том, что мы надеемся на достижение консенсуса по вопросу о необходимости дальнейшего оказания помощи Тимору-Лешти со стороны Организации Объединенных Наций.
I would like to emphasize in particular the recommendations made to the Government to take specific measures, in conformity with international human rights standards, to end impunity for the crimes committed in Darfur. Я хотел бы обратить особое внимание на рекомендации, согласно которым правительство должно принять конкретные меры в соответствии с международными стандартами в области прав человека, с тем чтобы положить конец безнаказанности в связи с совершаемыми в Дарфуре преступлениями.
Больше примеров...
Обратить внимание (примеров 57)
States should emphasize the provision of adequate training in HIV/AIDS-related children's issues to persons employed in child-care agencies and institutions. Государствам следует обратить внимание на необходимость надлежащей подготовки лиц, работающих в детских учреждениях и организациях, по имеющим отношение к детям вопросам ВИЧ/СПИДа.
In this context, the Department of Public Information wishes to emphasize that the suggested activities could not be undertaken within existing resources. В связи с этим Департамент общественной информации хотел бы обратить внимание на то, что провести предлагаемые мероприятия в рамках имеющихся ресурсов невозможно.
Here, we would like to emphasize that the rules of procedure - which remain provisional after 60 years of the Council's existence - are a cause for concern. Здесь нам хотелось бы обратить внимание на его правила процедуры, которые после 60 лет существования Совета остаются временными.
The programme endeavours to emphasize that the Tribunal works as an agency of reconciliation in south-eastern Europe to secure the rule of law for the benefit of all citizens of the region. Программа прилагает усилия к тому, чтобы обратить внимание на работу Трибунала как агентства по примирению в Юго-Восточной Европе, которое предназначено для обеспечения господства права в интересах всех жителей региона.
Accordingly, the Board has modified its audit report to emphasize its concerns. Соответственно, Комиссия изменила свой доклад о ревизии, чтобы обратить внимание на беспокоящие ее факты.
Больше примеров...
Сделать упор (примеров 36)
Increasingly complex mandates, coupled with budgetary pressures, necessitate a shift in organizational priorities to emphasize training as a strategic investment. В условиях увеличения нагрузки на бюджет для выполнения мандатов, которые становятся все более многогранными, требуется пересмотреть организационные приоритеты и сделать упор на профессиональную подготовку как на один из способов стратегического инвестирования.
It is therefore essential to emphasize the joint responsibility of each member of the collaboration to ensure its correct development. Поэтому необходимо сделать упор на совместной ответственности всех участников взаимодействия как условии его развития в правильном направлении.
At the same time, the new authorities must emphasize the development and implementation of education, health, housing and poverty-reduction programmes. Одновременно с этим новые власти должны сделать упор на развитии и осуществлении программ в области образования, здравоохранения, жилищного строительства и снижения уровня нищеты.
The right to nationality had obviously entered the sphere of human rights, and he was gratified that many delegations agreed that the Commission should emphasize that aspect of the question. Право на гражданство, несомненно, проникает в сферу прав человека, и он с удовлетворением воспринимает тот факт, что многие делегации согласны с тем, что Комиссии следует сделать упор на этом аспекте данного вопроса.
And I emphasize the words "speedy" and "global". И я хочу сделать упор на слова «оперативный» и «глобальный».
Больше примеров...
Особо выделить (примеров 33)
The Central African Republic would like to emphasize the issue of the AIDS pandemic. Центральноафриканская Республика хотела бы особо выделить проблему пандемии СПИДа.
The Special Rapporteur would therefore like to emphasize his view that the right to freedom of expression should not be restricted by indirect methods or means. Поэтому Специальный докладчик хотел бы особо выделить свое мнение о том, что право на свободное выражение мнений не должно ограничиваться обходными путями или средствами.
In this regard, UNCTAD should emphasize the following areas, and continue to cooperate closely with other international organizations within their respective mandates: В этой связи ЮНКТАД следует особо выделить следующие области и продолжить тесное сотрудничество с другими международными организациями в пределах их соответствующих мандатов:
Before clarifying the position of my delegation, there is one point I would like to emphasize: the core or the principal provision in the procedure of the CD is the one on consensus. Прежде чем изложить позицию моей делегации, мне хотелось бы особо выделить одно: ключевым или основным положением, определяющим порядок работы КР, является положение относительно консенсуса.
The Fund has sought to increase its impact by using its resources to generate greater support for the agenda of the International Conference on Population and Development and to emphasize the linkages between population and poverty. Фонд стремится повысить отдачу путем задействования ресурсов для обеспечения более широкой поддержки деятельности по достижению целей, поставленных на Международной конференции по народонаселению и развитию, и особо выделить взаимосвязь между народонаселением и нищетой.
Больше примеров...
Делать акцент (примеров 34)
To emphasize on simplicity, securing in this way the effectiveness of the provided services. Мы должны делать акцент на простоту, обеспечивая таким образом функциональность предоставляемых нами услуг.
Finally, planning for disaster relief must emphasize the continuum between emergency help and development aid. Наконец, при планировании чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий надо делать акцент на континиум между чрезвычайной помощью и помощью в целях развития.
They should also emphasize participation of children and youth as active contributors who can spread information and reach out to their communities, and not simply as passive recipients. В ходе их проведения следует также делать акцент на участии детей и молодежи не в качестве пассивной аудитории, а как активных проводников информации, способных обеспечить охват этой деятельностью членов своих общин.
The MTS should emphasize equity and fairness, with SDT that allows developing countries to maintain policy flexibility to implement trade, economic and development policies in line with their development needs and priorities. МТС должна делать акцент на справедливость и добросовестность, предусматривая ОДР, позволяющий развивающимся странам сохранять гибкость маневра в торгово-экономической политике и политике развития в соответствии со своими потребностями и приоритетами развития.
Rather than emphasize the negative, I prefer to emphasize the positive sides: you have stability, a good President, democracy, free press, freedom of speech and a very good tax system. Вместо того, чтобы делать акцент на негативе, я предпочитаю подчеркнуть положительные стороны: у вас есть стабильность, хороший президент, демократия, свобода прессы, свобода слова и очень хорошая система налогообложения.
Больше примеров...
Акцентировать (примеров 47)
Consequently, we would like to emphasize the following two priority recommendations. Следовательно, мы хотели бы акцентировать внимание на двух нижеследующих приоритетных рекомендациях.
Countries should emphasize their comparative advantage, and for developing countries that advantage is often the availability of low-cost labour. Страны должны акцентировать внимание на своих сравнительных преимуществах, а для развивающихся стран таким сравнительным преимуществом часто является наличие дешевой рабочей силы.
And since we cannot produce solar cells and high-tech turbines without oil, it is imperative to emphasize research into new technologies. И поскольку производить солнечные батареи и высокотехнологичные турбины без нефти невозможно, необходимо акцентировать внимание на исследованиях в области новых технологий.
The Special Rapporteur has often made use of communications in conjunction with other mandates, which has allowed her to address cases and situations in a more comprehensive manner and emphasize the indivisibility, interdependence, and interrelatedness of all human rights. Специальный докладчик часто использовала сообщения в сочетании с другими мандатами, что позволяло ей более полно рассматривать соответствующие случаи и ситуации и акцентировать внимание на неделимости, взаимозависимости и взаимосвязанности всех прав человека.
Recommendation 2: Emphasize the household perspective. Рекомендация 2: Акцентировать внимание на домохозяйствах.
Больше примеров...
Сделать акцент (примеров 30)
The new development framework should emphasize participatory processes in its formulation and execution and embody the core principles articulated in the Millennium Declaration. В новой программе развития необходимо сделать акцент на обеспечении широкого участия в ее разработке и осуществлении, и в ней должны быть отражены основные принципы, сформулированные в Декларации тысячелетия.
In proposing this latter term, the Commission wished to emphasize two aspects of such crimes which it deemed very important, namely, their systematic and their massive nature. Предлагая последнее выражение, Комиссия хотела сделать акцент на двух аспектах этих преступлений, которые, по ее мнению, являются весьма важными: на их систематическом и массовом характере.
He wished to emphasize certain aspects of the issue. Firstly, the State played a primary role in the development process, which required support from cooperative action at the international level, since social development could not be achieved solely through the market economy. Египет хотел бы сделать акцент на ряде аспектов этого вопроса: прежде всего это ведущая роль государства в процессе развития, которое должно опираться на международное сотрудничество, поскольку социальное развитие невозможно обеспечить лишь при помощи рыночной экономики.
Many agreed that the post-2015 framework should emphasize protecting children from every form of violence, abuse, neglect and exploitation, especially in humanitarian situations. Многие делегаты согласились с тем, что в повестке дня в области развития на период после 2015 года необходимо сделать акцент на защите детей от всех форм насилия, жестокости, пренебрежительного отношения и эксплуатации, особенно в сложных гуманитарных ситуациях.
As a consequence of these problems and due to the fact that public administration nowadays is based on an output-based system, many agencies have instead chosen to emphasize creating greater awareness about gender perspective in their workplaces. В силу этих проблем, а также того факта, что в основу системы государственного управления в наши дни положен принцип достижения конкретных результатов, многие ведомства предпочли сделать акцент на повышении уровня осведомленности их служащих в вопросах гендерной проблематики.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 30)
Let me therefore just emphasize a few of the most important points it contains. Поэтому позвольте мне остановиться на ряде наиболее важных моментов.
I should like now to emphasize certain issues related to United Nations activities in support of efforts to strengthen peace. Я хотел бы сейчас остановиться на некоторых вопросах, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций в поддержку усилий, направленных на укрепление мира.
A full version of my statement has been distributed, and I should just like to emphasize a few points. Полный текст моего заявления уже распространен в зале, и я хотел бы остановиться лишь на некоторых моментах.
It subscribed to the statement made by the representative of Belgium on behalf of the European Union and associated countries, including Poland, but wished to emphasize the points that were of particular importance to it. Делегация Польши поддерживает заявление представителя Бельгии от имени Европейского союза и ассоциированных стран, к числу которых относится Польша, однако хотела бы остановиться на некоторых моментах, имеющих для нее особое значение.
It could be useful to describe very briefly some of the cases in order to emphasize their common characteristics and to draw lessons that could contribute not only to an improvement in the work of the Security Council, but also to a better approach to resolving the issues. Было бы полезным кратко остановиться на некоторых ситуациях, с тем чтобы подчеркнуть общие черты и извлечь уроки, которые не только могли бы способствовать улучшению работы Совета, но также позволили бы выработать более оптимальный подход к урегулированию этих проблем.
Больше примеров...
Уделяться (примеров 69)
For example, Brazil plans to establish a national programme for human rights that will emphasize the defence of women's rights. Так, например, Бразилия планирует разработать национальную программу в области прав человека, основное внимание в которой будет уделяться защите прав женщин.
Under the HIPC initiative, programmes supported by IMF and the World Bank for countries qualifying for assistance are expected to emphasize social policies, including the improvement of the quality of social expenditure, strengthening of institutional capacity and the delivery of basic social services. Инициатива в интересах БСБЗ предполагает, что в рамках осуществляемых при поддержке МВФ и Всемирного банка программ в пользу отвечающих соответствующим требованиям стран важное внимание будет уделяться социальной политике, включая повышение отдачи от расходов на социальные цели, укрепление институционального потенциала и расширение базового социального обслуживания.
The programme of work will emphasize on the shorter-term and the longer-term processes although many interdependencies exist. В рамках программы работы основное внимание будет уделяться краткосрочным и долгосрочным видам деятельности, хотя между ними существует тесная взаимосвязь.
15.33 The subprogramme would emphasize knowledge generation and knowledge-sharing and strengthen the abilities of decision makers to create more disaster risk resilient societies. 15.33 В рамках данной подпрограммы будет уделяться повышенное внимание накоплению и распространению знаний и будут расширяться возможности директивных органов в плане построения более устойчивого к бедствиям общества.
As the quality of education varies greatly within the region, attention will be given to reforming teaching practices and to promoting student-centred learning processes that emphasize problem-solving, critical thinking, interdependence and tolerance. Поскольку для качества образования в рамках региона характерна большая разнородность, внимание будет уделяться реформированию практики обучения и поощрению сфокусированных на учащихся процессов обучения, в рамках которых особое внимание уделяется привитию навыков решения проблем, развитию критического мышления, воспитанию чувства взаимозависимости и терпимости.
Больше примеров...
Сделать ударение (примеров 2)
Could you emphasize "Really"? Не мог бы ты сделать ударение на "действительно"?
Almost like he was trying to emphasize certain words without being obvious? Как будто пытался сделать ударение на определённых словах, только незаметно.
Больше примеров...