Английский - русский
Перевод слова Embarrassed

Перевод embarrassed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стыдно (примеров 346)
And I am embarrassed to say that I have room for only one passenger. И мне стыдно говорить, Что у меня есть место только для одного пассажира.
I'm embarrassed in front of all these people. Мне стыдно, здесь, при всех.
I'm not cheap, baby, I'm embarrassed to be seen with you. Не дешевка, малышка, а просто человек, с которым стыдно быть на людях.
And also joining us today is the man you're embarrassed to wake up with in the morning, satellite radio host Oscar Madison. Также сегодня с нами человек, с которым стыдно проснуться утром, ведущий спутникового радио Оскар Мэдисон.
Do not go away, embarrassed. Не пойду, стыдно.
Больше примеров...
Смущенный (примеров 5)
An apprehensive look. embarrassed. Очень тревожный взгляд. Смущенный.
Or an embarrassed Santa Claus... Или смущенный Санта Клаус...
That is how I feel tonight, as I stand in front of you on this stage, somewhat embarrassed, grateful, and mostly filled with appreciation to those I've learned from. Так я чувствую себя этим вечером, стаю перед вами на этой сцене, Несколько смущенный, признательный, но главное насыщен ощущением признания людям от которых мне посчастливилось научиться.
The guest is terribly embarrassed, so he quickly changes subjects. Смущенный гость переведет разговор на другую тему.
Don't look so embarrassed when he asks where you went. Тогда не делай такой смущенный вид, когда он тебя спрашивает, где ты был.
Больше примеров...
Неловко (примеров 153)
Speaking of daughters, I think ours might be feeling a little embarrassed. Кстати, о дочерях, мне кажется наша может почувствовать себя неловко.
I'm going to be so embarrassed if it doesn't. Мне будет очень неловко, если не сработает.
He's not embarrassed? Он не чувствует себя неловко?
I still feel so embarrassed. я все еще чувствую себя неловко.
He's ashamed of you, he's embarrassed of you. Он стыдится тебя, ему неловко.
Больше примеров...
Стесняется (примеров 40)
I don't have to waste my time with someone who's embarrassed by me. Я не хочу тратить мое время не того, кто меня стесняется.
Chloe's embarrassed because her father's rich? А Хлоя стесняется, потому что её отец - богач?
And she's not even embarrassed by them. И она даже не стесняется их.
Did it involve your girlfriend pretending Jake was still her boyfriend because she's so embarrassed of you? Твоя подруга делала вид, что Джек все еще ее парень, потому, что стесняется тебя?
Like, she's, like, embarrassed by me or something like that? В смысле, стесняется меня или что-то в этом роде?
Больше примеров...
Стесняюсь (примеров 42)
My parents are here, I'm embarrassed. Здесь мои родители, я стесняюсь.
I am embarrassed to admit I've never seen a garrote. Я стесняюсь признаться, но я никогда не видел гаротту.
Jenna, I told you, I'm not keeping us a secret because I'm embarrassed by you. Дженна, я говорил тебе, я держу нас в тайне не потому, что стесняюсь тебя.
I'm a bit embarrassed, sir. Я немного стесняюсь месье.
and I'm not embarrassed to write it, quite the opposite, "Мой Дорон, я люблю тебя, и я совсем не стесняюсь писать это."
Больше примеров...
Опозорил (примеров 43)
Something about telling Luke he embarrassed him after losing a Senate race. Что-то о том, как Люк опозорил его, после проигрыша в выборах в сенат.
Actually, you embarrassed us. Вообще-то, ты опозорил нас.
You have embarrassed this office. Ты опозорил наше отделение.
Do you know how much you embarrassed me? Как ты опозорил меня?
You know, a week ago, had I fod a list that so degraded the glee club, I would've been embarrassed I was beaten to the punch. Знаешь, если бы неделю назад я увидела список, который бы так опозорил хор, я бы была сбита с толку тем, что меня опередили.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 37)
Intruding on your family like this... I'm so embarrassed. Мне так неудобно вот так к Вам вторгаться...
I'm so embarrassed about my appearance earlier. Мне так неудобно... перед вами...
I'm really embarrassed to have you over like this. Мне прям неудобно вас в такой грязи-то принимать.
THAT WAS SO EASY I'M EMBARRASSED FOR YOU. Это было так легко, мне даже неудобно за тебя.
Everyone's embarrassed by their parents. Всем бывает неудобно за родителей.
Больше примеров...
Смущает (примеров 36)
Mad let you not embarrassed tomorrow It can be done, even without money. Безумная пусть тебя не смущает, завтра с ней может быть покончено, даже без денег.
You did something wrong and you're a little embarrassed about it. Ты совершил ошибку, и это тебя смущает.
If you are embarrassed by what I do, why did you pursue me? Если тебя смущает то, чем я занимаюсь, - зачем ты меня преследовал?
Y you embarrassed of us? Тебя тоже смущает то, что мы сделали?
No, you're just embarrassed about mine. Нет, тебя смущает мое.
Больше примеров...
Стесняешься (примеров 30)
I won't pour a drink for you, if you're embarrassed. Раз ты стесняешься, я тебе налью.
I can drop you off a block away, if you're embarrassed. Я могу тебя высадить за углом, если ты стесняешься.
is the word you're too embarrassed to use. Это слово, которое ты стесняешься использовать.
Embarrassed of me or something? Ты меня стесняешься или что?
Are you embarrassed what people might think? Ты стесняешься того, что могут подумать люди?
Больше примеров...
Стеснялся (примеров 20)
[Sighs] I didn't tell you because I was embarrassed. Я тебе не говорил, потому что стеснялся.
I think maybe he was embarrassed. Я думаю, может он стеснялся.
I've always thought that if I were Barrett, I would be really embarrassed by my nose. Я всегда думал, что если бы я был Барретом, я бы страшно стеснялся своего носа.
I was embarrassed being dropped off at school every day because my father was poor. Я стеснялся приходить в школу каждый день, потому что мой отец был бедняком.
I couldn't tell you before, 'cause I was too embarrassed. Я не мог рассказать тебе раньше, потому что стеснялся.
Больше примеров...
Стыжусь (примеров 23)
Well, I have certainly taken some jobs that I've been embarrassed by. Само собой, я порой брался за работу, которой я стыжусь.
Because I'm embarrassed about this. Потому что я стыжусь этого.
I am a little embarrassed by that. Этого я немного стыжусь.
That's not to say some urges might overtake me, and cause me to think unclearly and do things that I'm shamefully, shamefully embarrassed about. Но не значит умалчивать о том, что что-то берет верх надо мной, и заставляет поступать необдуманно, и делать вещи которых я стыжусь, ужасно стыжусь.
I'm not embarrassed to have loved him or to miss him. Я не стыжусь того, что любил его и скучаю по нему.
Больше примеров...
Опозорила (примеров 22)
You embarrassed me and I deserve an apology. Ты опозорила меня и я требую извинений.
Not only have you embarrassed this division, and me personally, but you've jeopardized an undercover operation that's been underway for months! Ты не только опозорила это подразделение и меня лично, а еще и поставила на грань срыва скрытую операцию, которая велась не один месяц!
This is a woman who came and destroyed your computer, embarrassed you in front of all of your co-workers, and your solution is to spend the rest of your life with her? Эта женщина пришла и сломала твой ноутбук, опозорила тебя перед коллегами, и твоим решением будет провести с ней остаток жизни?
You embarrassed him last night. Ты опозорила его прошлым вечером.
Not only have you embarrassed yourself, you've embarrassed this entire bureau. Ты не только опозорила себя, ты опозорила все это бюро.
Больше примеров...
Смутил (примеров 19)
In doing so, he claims to have embarrassed several superior officers, whom he accuses of involvement in his subsequent conviction for misappropriation of funds and resources under his command. Делая это он смутил нескольких старших офицеров, которых он обвиняет в участии в его последующем суждении за хищение средств и ресурсов под его командованием.
The subsequent fall of the Taliban in Afghanistan as a result of the US-led invasion embarrassed the Saudi regime, because it had recognized the Taliban government in 1997 and supported it ideologically and financially. Последующий провал Талибана в Афганистане в результате вторжения под руководством США смутил саудовский режим, поскольку в 1997 году он признал правительство Талибана и финансово поддерживал его идеологию.
You embarrassed me in front of her. Ты смутил меня перед ней.
So then I embarrassed you? Значит я вас смутил?
OK, I'm really embarrassed. Ладно, ты меня смутил.
Больше примеров...
Стеснялась (примеров 18)
I used to get really embarrassed when I would sneeze in public. Раньше я очень стеснялась чихать на людях.
If I was embarrassed, I'd wear bracelets. Если бы я стеснялась, я бы носила браслеты.
Coming from a working-class family (her father was a farmer and gardener) in which no family member had been in the arts before, she was embarrassed to call herself an actress since she was afraid to be called pretentious. Происходя из рабочей семьи (её отец был фермером и садовником), в которой ни один из членов семьи прежде не имел никакого отношения к искусству, она стеснялась называть себя актрисой, так как боялась выглядеть претенциозной.
Because I was embarrassed. Потому, что стеснялась.
I just ordered a lot because I was embarrassed to eat by myself. потому что стеснялась есть в одиночестве. чтобы оно стало официальным.
Больше примеров...
Замешательстве (примеров 22)
I left embarrassed, intent on never being jealous again. Я осталась в замешательстве, в полной решимости никогда больше не ревновать.
I'm not angry. I'm just embarrassed. Я не злюсь, я просто в замешательстве.
This happens, sometimes, when I'm embarrassed. Такое иногда случается, когда я в замешательстве.
I'm so embarrassed. Я была в замешательстве.
I'm professionally embarrassed. Я как специалист в замешательстве.
Больше примеров...
Смущения (примеров 11)
With the water this high, we can finally go to the bathroom without being embarrassed. С таким уровнем воды, мы, наконец, сможем отливать без смущения.
Alone and a little embarrassed, I decided to get roaring drunk. От одиночества и некоторого смущения я решил как следует надраться.
Not the rose quartz of the slightly embarrassed, or the tomato red of the mildly abashed, vermilion, the color of carnal shame. Не розовый румянец легкого смущения, Или томатный цвет средней застенчивости, Темно-алый, цвет плотского стыда.
Eating alone because of feeling embarrassed by how much one is eating. Питание в одиночестве из-за чувства смущения из-за того, как много ешь.
And I'm not embarrassed at all. И я не испытываю ни грамма смущения.
Больше примеров...