| I'm embarrassed to say, I used to be a heavy smoker. | Мне стыдно сказать, я была заядлой курильщицей. |
| I was... I was just too embarrassed to return it. | Мне просто... было стыдно его вернуть. |
| I think they're embarrassed to admit that this totally got out of hand. | Думаю, им стыдно признать, что эта вечеринка полностью вышла из-под контроля. |
| I might fall and be very embarrassed. | Я могу упасть, и мне будет стыдно. |
| Do you ever get embarrassed of anything? | Тебе хоть когда-нибудь бывает стыдно? |
| An apprehensive look. embarrassed. | Очень тревожный взгляд. Смущенный. |
| Or an embarrassed Santa Claus... | Или смущенный Санта Клаус... |
| That is how I feel tonight, as I stand in front of you on this stage, somewhat embarrassed, grateful, and mostly filled with appreciation to those I've learned from. | Так я чувствую себя этим вечером, стаю перед вами на этой сцене, Несколько смущенный, признательный, но главное насыщен ощущением признания людям от которых мне посчастливилось научиться. |
| The guest is terribly embarrassed, so he quickly changes subjects. | Смущенный гость переведет разговор на другую тему. |
| Don't look so embarrassed when he asks where you went. | Тогда не делай такой смущенный вид, когда он тебя спрашивает, где ты был. |
| Frankly, I'm embarrassed he asked you over here at all. | Честно, мне неловко, что он вообще тебя сюда пригласил. |
| Pretend that you're really embarrassed by something... | Можешь попробовать показать, будто тебе в данный момент очень неловко? |
| I've been too embarrassed to bring her over. | Мне было жутко неловко приводить её сюда. |
| When I think about that woman now, that girl, I'm embarrassed that she was ever me. | Когда сейчас я думаю о той девочке, мне неловко, что когда-то ею была я. |
| Now I've embarrassed myself. | Теперь мне неловко за саму себя. |
| She's frustrated to be confined, embarrassed to appear vulnerable. | Она обозлена из-за того, что находится в четырех стенах, стесняется показаться уязвимой. |
| No... like Dan's embarrassed to introduce me to them? | Дэн, типа, стесняется представить меня им? |
| Poor thing is embarrassed. | Да она просто стесняется. |
| Doesn't he get embarrassed, stripping off | Разве он не стесняется раздеваться |
| Marge is embarrassed at a Parent-Teacher Association meeting because she does not have an e-mail address. | На собрании родительского комитета Мардж стесняется, что у неё нет адреса электронной почты, и она решает купить собственный компьютер. |
| I'd be too embarrassed to tell them how I broke it - trying to give it an extra hard flush. | Во-первых, я стесняюсь рассказывать, как я его сломал. Понимаешь, попробовал задать слив помощнее. |
| Jenna, I told you, I'm not keeping us a secret because I'm embarrassed by you. | Дженна, я говорил тебе, я держу нас в тайне не потому, что стесняюсь тебя. |
| No, no, I'm embarrassed. | Не, я стесняюсь. |
| No, I'm embarrassed to say. | Ну, я стесняюсь. |
| and I'm not embarrassed to write it, quite the opposite, | "Мой Дорон, я люблю тебя, и я совсем не стесняюсь писать это." |
| You embarrassed me in front of my colleagues on my first day here. | Ты опозорил меня перед коллегами в мой первый день на новом месте. |
| I'm sorry I embarrassed you back there, Branch. | Прости, что опозорил тебя тогда, Брэнч. |
| I'm sorry if I embarrassed you. | Мне жаль, что я опозорил Вас. |
| Wha - Just to be clear, I'm not embarrassed. | Чтобы не было иллюзий - он меня не опозорил. |
| Do you have any idea how embarrassed I am? | Ты хотя бы представляешь, как сильно ты меня опозорил? |
| I feel sort of embarrassed coming to you about this, but... | Мне немного неудобно приходить к вам с этим, но... |
| She must have been embarrassed. | Ей наверное было неудобно. |
| Everyone's embarrassed by their parents. | Всем бывает неудобно за родителей. |
| I've known these folks my entire life... and they seem down right embarrassed to be bringing it up. | Я знаю их с детства, и им просто неудобно говорить о таких вещах. |
| Fourthly, I am almost embarrassed to recall this, but I must: the regional dimension remains key. | В-четвертых, - и мне как-то неудобно напоминать об этом, но я должен это сделать - одним из ключевых факторов по-прежнему является региональный. |
| I know this makes you embarrassed. | Я знаю, это Вас смущает. |
| 13, and I'm not embarrassed about my past. | 13, и меня не смущает мое прошлое. |
| There's nothing I can do or say that doesn't make them look like they're annoyed or embarrassed. | Что бы я ни сказал, что бы ни сделал, они выглядят так, будто это их раздражает или смущает. |
| Y you embarrassed of us? | Тебя тоже смущает то, что мы сделали? |
| And they're embarrassed enough as it is. | И их это сильно смущает. |
| In case you were missing me and you were too embarrassed to call l called first. | Вдруг ты скучаешь, но стесняешься позвонить... вот я и позвонил первый. |
| That is, if you're not embarrassed to take my hook. | Если конечно ты не стесняешься моего крюка. |
| I know your dad embarrassed you. | Я знаю, что ты стесняешься отца. |
| Why were you so embarrassed? | Почему ты этого так стесняешься? |
| Why are you so embarrassed, Raquel? | Чего ты стесняешься, Ракель? |
| I felt a bit embarrassed just in case I couldn't do it. | Думал, что тебе куча парней это делали... и стеснялся потому, что я не умею. |
| I've always thought that if I were Barrett, I would be really embarrassed by my nose. | Я всегда думал, что если бы я был Барретом, я бы страшно стеснялся своего носа. |
| It's not really that, I've always been terribly embarrassed about my voice. | Да нет, я просто всегда жутко стеснялся своего голоса. |
| To tell you the truth, I felt kind of embarrassed at first, too. | Если честно, то я тоже сперва стеснялся. |
| I'm kind of embarrassed to say. | Я немного стеснялся говорить. |
| I'm not embarrassed of you. | Честно. Я тебя не стыжусь. |
| And I am not embarrassed to tell you That I don't have anyone to pick me up And I will be leaving alone. | И я не стыжусь сказать вам, что некому после операции отвезти меня домой и что я останусь одна. |
| I'm not embarrassed by you guys. | Я вас не стыжусь. |
| Because I was embarrassed of him. | Потому что я стыжусь его. |
| I'm not embarrassed. | А я не стыжусь. |
| Are you mad because I embarrassed you? | Ты злишься, что я тебя опозорила? |
| Look, I don't mean to be a tool, but you embarrassed me that night too, so call it karma. | Я не хотел быть кобелем, но ты опозорила и меня в тот день так что, это карма. |
| You embarrassed him last night. | Ты опозорила его прошлым вечером. |
| Not only have you embarrassed yourself, you've embarrassed this entire bureau. | Ты не только опозорила себя, ты опозорила все это бюро. |
| I've never been so embarrassed me in public. | Ты публично опозорила меня! |
| I've already embarrassed you enough. | Я и так уже достаточно тебя смутил. |
| I'm sorry I embarrassed you. | Мне жаль, что я тебя смутил. |
| I tried to explain this to him, but my compliment only embarrassed him. | Я попытался ему об этом рассказать, но только смутил его. |
| I embarrassed you, Tom. | Я смутил тебя, Том. |
| I, too, was once embarrassed and squeamish by my personal... eau de parfum. | Однажды меня тоже смутил и заставил вздрогнуть собственный... аромат. |
| I didn't get embarrassed running next to Miss... | Я же не стеснялась бегать рядом с Мисс... |
| Were you just embarrassed by them? | Ты их стеснялась, что ли? |
| Because I was embarrassed. | Потому, что стеснялась. |
| No, I'm not embarrassed. | Нет, я не стеснялась. |
| I was embarrassed, so I changed the date of our wedding. | Я стеснялась этого, поэтому изменила дату свадьбы. |
| I left embarrassed, intent on never being jealous again. | Я осталась в замешательстве, в полной решимости никогда больше не ревновать. |
| I am embarrassed on Severide's behalf. | Я в замешательстве от Северайда. |
| Embarrassed, the animals fled, and that was the last time they revealed themselves this way. | Животные в замешательстве разбежались, и это был последний раз, когда они были так откровенны. |
| No one is more embarrassed than myself, but what are we going to do? | И я больше всех в замешательстве, но что нам делать? |
| I'm so embarrassed. | Я в замешательстве, мам. |
| Not the rose quartz of the slightly embarrassed, or the tomato red of the mildly abashed, vermilion, the color of carnal shame. | Не розовый румянец легкого смущения, Или томатный цвет средней застенчивости, Темно-алый, цвет плотского стыда. |
| Eating alone because of feeling embarrassed by how much one is eating. | Питание в одиночестве из-за чувства смущения из-за того, как много ешь. |
| And I'm not embarrassed at all. | И я не испытываю ни грамма смущения. |
| Those who do so are in no way embarrassed to speak today of the protection of civilians in armed conflict. | Те, кто это делает, без тени смущения говорят сегодня о защите гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта. |
| Mr. KRETZMER said that Mr. Pocar's astonishing command of several different languages had left him feeling somewhat embarrassed at his own shortcomings in that regard. | Г-н КРЕЦМЕР говорит, что удивительное владение гном Покаром несколькими языками оставило у него некоторое чувство смущения в отношении своих недостатков в этом смысле. |