Английский - русский
Перевод слова Embarrassed

Перевод embarrassed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стыдно (примеров 346)
I'm embarrassed to say that I did. Мне стыдно признаться, но отказал.
I'm embarrassed to say, I used to be a heavy smoker. Мне стыдно сказать, я была заядлой курильщицей.
And I am embarrassed to say that I have room for only one passenger. И мне стыдно говорить, Что у меня есть место только для одного пассажира.
The first time I brought you home, I thought you didn't want me to see your house because you were embarrassed. Когда я впервые подвез тебя домой, то подумал, что ты не хочешь показывать мне, где живешь, потому что тебе стыдно.
You got me embarrassed on my own time. Мне стыдно за потерянное время.
Больше примеров...
Смущенный (примеров 5)
An apprehensive look. embarrassed. Очень тревожный взгляд. Смущенный.
Or an embarrassed Santa Claus... Или смущенный Санта Клаус...
That is how I feel tonight, as I stand in front of you on this stage, somewhat embarrassed, grateful, and mostly filled with appreciation to those I've learned from. Так я чувствую себя этим вечером, стаю перед вами на этой сцене, Несколько смущенный, признательный, но главное насыщен ощущением признания людям от которых мне посчастливилось научиться.
The guest is terribly embarrassed, so he quickly changes subjects. Смущенный гость переведет разговор на другую тему.
Don't look so embarrassed when he asks where you went. Тогда не делай такой смущенный вид, когда он тебя спрашивает, где ты был.
Больше примеров...
Неловко (примеров 153)
I'm pretty embarrassed about the other night. Я чувствую себя неловко из-за вчерашнего.
My guess is she'd be even more embarrassed if she had to cancel her events. Думаю, ей будет еще более неловко, если придется отменить все мероприятия.
'Cause I'd have been embarrassed if it wasn't the person. Если бы ошибся, мне было бы неловко.
I wonder if your real father would be as embarrassed as I was of you before I discovered you were not mine. Интересно, твоему настоящему отцу было ли неловко когда я обнаружил, что ты не мой
You could try zatvárit so as if you felt embarrassed? Можешь попробовать показать, будто тебе в данный момент очень неловко?
Больше примеров...
Стесняется (примеров 40)
Mitchell is embarrassed to kiss me in front of other people. Митчелл стесняется целовать меня в присутствии других людей.
She doesn't want to come, she's way too embarrassed. Она не хочет идти, слишком стесняется.
Chloe's embarrassed because her father's rich? А Хлоя стесняется, потому что её отец - богач?
I didn't understand that she was just embarrassed Я сначала не понял, что она просто стесняется.
Like, she's, like, embarrassed by me or something like that? В смысле, стесняется меня или что-то в этом роде?
Больше примеров...
Стесняюсь (примеров 42)
I'm kind of embarrassed by mine. Я, вроде как, стесняюсь моего.
I'm not embarrassed, of what? Не стесняюсь я, с чего ты взял?
I'm frankly embarrassed, eating while they look at us like that! Я честно говоря, стесняюсь есть, когда они так смотрят на нас!
I am embarrassed, Nona. Я стесняюсь, Нонна.
No, no, I'm embarrassed. Не, я стесняюсь.
Больше примеров...
Опозорил (примеров 43)
I embarrassed the whole team this morning and I'm sorry. Я опозорил всю команду этим утром, прости.
You embarrassed me in front of the Douche. Ты опозорил меня прямо перед Лошпедом.
The sentence establishes that Mr. Teterisa, as a leader of the protest, had embarrassed the people of Indonesia in the eyes of the world. В приговоре указывалось, что г-н Тетериса, будучи руководителем акции протеста, опозорил народ Индонезии в глазах всего мира.
You have embarrassed this office. Ты опозорил наше отделение.
You know, I can't believe you embarrassed yourself like that back there. Я не могу поверить, что ты так опозорил себя там.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 37)
I'm too embarrassed to be with her. Мне слишком неудобно быть с ней.
Honestly, I'm embarrassed for you. Честно, мне за тебя неудобно
I've known these folks my entire life... and they seem down right embarrassed to be bringing it up. Я знаю их с детства, и им просто неудобно говорить о таких вещах.
I feel awful saying it, but I'm kind of embarrassed by him sometimes. Неудобно так говорить но порой я стесняюсь из-за него
I'm a little embarrassed. Мне как-то неудобно даже.
Больше примеров...
Смущает (примеров 36)
I'm a little embarrassed all the same. Тем не менее, меня это немного смущает.
You did something wrong and you're a little embarrassed about it. Ты совершил ошибку, и это тебя смущает.
Y you embarrassed of us? Тебя тоже смущает то, что мы сделали?
Why? Are you embarrassed? Почему, это тебя смущает?
And he would point this out as evidence that we fear the judgment of our peers, and that we're embarrassed about showing our ideas to people we think of as our peers, to those around us. И он бы отметил это как доказательство того, что мы боимся осуждения окружающих, и что нас смущает, как-бы это сказать, демонстрация наших идей людям, которых мы считаем равными, нашему окружению.
Больше примеров...
Стесняешься (примеров 30)
That is, if you're not embarrassed to take my hook. Если конечно ты не стесняешься моего крюка.
It's kind of hard for me to tell if you are embarrassed because, well, because your face is already red. Мне сложно определить, стесняешься ли ты, ведь ты уже краснолицый.
Embarrassed of me or something? Ты меня стесняешься или что? Да нет...
[Shrieks] - And you're embarrassed to have Oscar bid on you. И ты стесняешься попросить сделать ставку Оскара?
I thought that you were embarrassed of me. Думал, что ты стесняешься из-за меня перед ними.
Больше примеров...
Стеснялся (примеров 20)
[Sighs] I didn't tell you because I was embarrassed. Я тебе не говорил, потому что стеснялся.
Trust me, he was probably more embarrassed than I was. Поверь мне, он, наверное, стеснялся еще больше меня.
I mean, it took me a long time to try, 'cause I was embarrassed. Хочу сказать, мне потребовалось много времени чтобы попробовать, потому что я стеснялся.
I was embarrassed being dropped off at school every day because my father was poor. Я стеснялся приходить в школу каждый день, потому что мой отец был бедняком.
I think he was embarrassed. Я думаю, он стеснялся.
Больше примеров...
Стыжусь (примеров 23)
I'm not embarrassed of you. Честно. Я тебя не стыжусь.
I'm not embarrassed by you guys. Я не стыжусь вас, ребята.
No, I'm not embarrassed of you. Нет, я не стыжусь тебя.
Well, I have certainly taken some jobs that I've been embarrassed by. Само собой, я порой брался за работу, которой я стыжусь.
I'm not embarrassed. А я не стыжусь.
Больше примеров...
Опозорила (примеров 22)
I think you've embarrassed yourself enough for tonight. Думаю, ты уже достаточно себя сегодня опозорила.
You say I have embarrassed you? Ты говоришь, я опозорила тебя?
I was kind of glad your father wasn't here, 'cause when he starts crying, I start bawling and I would have embarrassed you even more. Я была даже рада, что твоего отца нет здесь, если бы он пустил слезу, я бы начала реветь и окончательно опозорила бы тебя.
This is a woman who came and destroyed your computer, embarrassed you in front of all of your co-workers, and your solution is to spend the rest of your life with her? Эта женщина пришла и сломала твой ноутбук, опозорила тебя перед коллегами, и твоим решением будет провести с ней остаток жизни?
I've never been so embarrassed me in public. Ты публично опозорила меня!
Больше примеров...
Смутил (примеров 19)
I've already embarrassed myself with one doctor, whom I am at this moment imagining with you in a king-sized bed with a mirror on the ceiling. Меня уже смутил один доктор, которого я, в этот момент, представляю с тобой на огромной кровати, с зеркальным потолком
Do you think I embarrassed her? Думаешь, я смутил ее?
I embarrassed you, Tom. Я смутил тебя, Том.
I'm sorry, I embarrassed you. Простите, что смутил вас.
I hope I haven't embarrassed you, old man. Надеюсь, я не слишком смутил вас.
Больше примеров...
Стеснялась (примеров 18)
I used to get really embarrassed when I would sneeze in public. Раньше я очень стеснялась чихать на людях.
I didn't get embarrassed running next to Miss... Я же не стеснялась бегать рядом с Мисс...
If I was embarrassed, I'd wear bracelets. Если бы я стеснялась, я бы носила браслеты.
I know I've been a bit embarrassed about these, but what the hell. Я знаю, я немного стеснялась этого, но... к черту все.
Because I was embarrassed. Потому, что стеснялась.
Больше примеров...
Замешательстве (примеров 22)
I left embarrassed, intent on never being jealous again. Я осталась в замешательстве, в полной решимости никогда больше не ревновать.
This happens, sometimes, when I'm embarrassed. Такое иногда случается, когда я в замешательстве.
I'm professionally embarrassed. Я как специалист в замешательстве.
I am embarrassed on Severide's behalf. Я в замешательстве от Северайда.
I am very embarrassed. Я в полном замешательстве.
Больше примеров...
Смущения (примеров 11)
And now I know I can wear my cape without feeling embarrassed. Теперь я смогу носить свой плащ без всякого смущения.
But when it no longer a novelty embarrassed in my city... Когда это уже не было новинкой и не вызывало смущения в моем городе,
Not the rose quartz of the slightly embarrassed, or the tomato red of the mildly abashed, vermilion, the color of carnal shame. Не розовый румянец легкого смущения, Или томатный цвет средней застенчивости, Темно-алый, цвет плотского стыда.
Eating alone because of feeling embarrassed by how much one is eating. Питание в одиночестве из-за чувства смущения из-за того, как много ешь.
Those who do so are in no way embarrassed to speak today of the protection of civilians in armed conflict. Те, кто это делает, без тени смущения говорят сегодня о защите гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта.
Больше примеров...