Английский - русский
Перевод слова Embarrassed

Перевод embarrassed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стыдно (примеров 346)
I'm embarrassed to say... I still am. Мне стыдно сказать, что я до сих пор такой.
You know, these are cities that, typically, you're not embarrassed to be associated with. Вы знаете, обычно с этими городами не стыдно ассоциироваться.
I was so embarrassed, I wanted to die. Мне было так стыдно, что хотелось умереть.
Look, I'm embarrassed to admit this, but you've forced me to. Слушай, мне стыдно признаться, но ты меня заставил!
Embarrassed? No. Why should I be? С чего мне должно быть стыдно?
Больше примеров...
Смущенный (примеров 5)
An apprehensive look. embarrassed. Очень тревожный взгляд. Смущенный.
Or an embarrassed Santa Claus... Или смущенный Санта Клаус...
That is how I feel tonight, as I stand in front of you on this stage, somewhat embarrassed, grateful, and mostly filled with appreciation to those I've learned from. Так я чувствую себя этим вечером, стаю перед вами на этой сцене, Несколько смущенный, признательный, но главное насыщен ощущением признания людям от которых мне посчастливилось научиться.
The guest is terribly embarrassed, so he quickly changes subjects. Смущенный гость переведет разговор на другую тему.
Don't look so embarrassed when he asks where you went. Тогда не делай такой смущенный вид, когда он тебя спрашивает, где ты был.
Больше примеров...
Неловко (примеров 153)
I have nothing to be ashamed of, except maybe being embarrassed. Мне не за что стыдиться, кроме того, что мне было неловко.
Your honor, I'm terribly embarrassed. Ваша честь, мне очень неловко.
I assumed you were as embarrassed as I was about the whole episode. Я полагал, вам было также неловко из-за случившегося, как и мне.
Men take women to the Cape in the winter when they're embarrassed. Женщин возят в Кейп, если неловко появляться с ними на людях.
I was so embarrassed. Мне было очень неловко.
Больше примеров...
Стесняется (примеров 40)
She's frustrated to be confined, embarrassed to appear vulnerable. Она обозлена из-за того, что находится в четырех стенах, стесняется показаться уязвимой.
I think he's a little embarrassed. Я думаю, что он стесняется.
You crack one bad joke and your son's embarrassed of you. Вы и есть одна плохая шутка и ваш сын стесняется вас.
I didn't understand that she was just embarrassed Я сначала не понял, что она просто стесняется.
She might be too embarrassed to see you because she did badly on the test. слишком стесняется показаться вам как завалила тест.
Больше примеров...
Стесняюсь (примеров 42)
Listen. I just have to say this because I'm too embarrassed to tell anyone else. Слушай, я должна признаться, потому что другим стесняюсь это сказать.
I'm a bit embarrassed, sir. Я немного стесняюсь месье.
Well, I'm embarrassed to say it. Я стесняюсь сказать о нем.
I'm too embarrassed to ask Laura. Я стесняюсь спросить Лору.
Lynnie's mother and I go so far back, I'm embarrassed to talk about it. Стесняюсь сказать, как давно мы знакомы с мамой Линни.
Больше примеров...
Опозорил (примеров 43)
Something about telling Luke he embarrassed him after losing a Senate race. Что-то о том, как Люк опозорил его, после проигрыша в выборах в сенат.
Wha - Just to be clear, I'm not embarrassed. Чтобы не было иллюзий - он меня не опозорил.
How I embarrassed your boyfriend in front of everybody? Как я опозорил твоего парня перед всеми?
Sorry I embarrassed you. Извини, я опозорил тебя.
You embarrassed me, Rick. Siding with that rotter! Ты опозорил меня, став на сторону гниляка.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 37)
I'm really embarrassed to have you over like this. Мне прям неудобно вас в такой грязи-то принимать.
Do you know how embarrassed I was? Ты понимаешь, как мне было неудобно?
But then the file was getting too long, and I was just embarrassed, so I... I gave that one up. Но потом список стал слишком длинным, и мне было так неудобно, что я ставила эту затею.
I'm really embarrassed about slutting it up with you Немного неудобно обсуждать это с тобой?
You can write it down on a piece of paper if you're embarrassed. Можешь просто написать, если тебе неудобно рассказывать.
Больше примеров...
Смущает (примеров 36)
I'm a little embarrassed by how excited you girls are. Меня немного смущает, насколько вы рады этому.
And so I'm embarrassed, actually. И так меня смущает, на самом деле.
Mad let you not embarrassed tomorrow It can be done, even without money. Безумная пусть тебя не смущает, завтра с ней может быть покончено, даже без денег.
I'm a little embarrassed all the same. Тем не менее, меня это немного смущает.
There's nothing I can do or say that doesn't make them look like they're annoyed or embarrassed. Что бы я ни сказал, что бы ни сделал, они выглядят так, будто это их раздражает или смущает.
Больше примеров...
Стесняешься (примеров 30)
That is, if you're not embarrassed to take my hook. Если конечно ты не стесняешься моего крюка.
I don't know why you're embarrassed. Не знаю, чего ты стесняешься.
is the word you're too embarrassed to use. Это слово, которое ты стесняешься использовать.
What are you, embarrassed? Ты что, стесняешься?
You're embarrassed about your friends? Ты стесняешься своих друзей?
Больше примеров...
Стеснялся (примеров 20)
I felt a bit embarrassed just in case I couldn't do it. Думал, что тебе куча парней это делали... и стеснялся потому, что я не умею.
Trust me, he was probably more embarrassed than I was. Поверь мне, он, наверное, стеснялся еще больше меня.
I was embarrassed to say it and ashamed of the institution I was representing. Но я стеснялся говорить такое и стыдился того института, который представлял.
I was embarrassed to be Norwegian. Я стеснялся быть Норвежцем.
I think he was embarrassed. Я думаю, он стеснялся.
Больше примеров...
Стыжусь (примеров 23)
I'm embarrassed we serve in the same flag. Я стыжусь, что мы служили под одним флагом.
I'm not embarrassed, and I wasn't mugged. Я не стыжусь, и меня не ограбили.
I'm not embarrassed by you guys. Я не стыжусь вас, ребята.
Well, I have certainly taken some jobs that I've been embarrassed by. Само собой, я порой брался за работу, которой я стыжусь.
I'm not embarrassed to have loved him or to miss him. Я не стыжусь того, что любил его и скучаю по нему.
Больше примеров...
Опозорила (примеров 22)
Look, I don't mean to be a tool, but you embarrassed me that night too, so call it karma. Я не хотел быть кобелем, но ты опозорила и меня в тот день так что, это карма.
I know you think that Mindy embarrassed the practice, but before you get all judge-y Reinhold on her, listen to what Tom has to say. Я знаю, ты думаешь, что Минди опозорила практику, но прежде, чем ты её осудишь, послушай что скажет Том.
I was kind of glad your father wasn't here, 'cause when he starts crying, I start bawling and I would have embarrassed you even more. Я была даже рада, что твоего отца нет здесь, если бы он пустил слезу, я бы начала реветь и окончательно опозорила бы тебя.
It's not just yourself you embarrassed. Ты опозорила не только себя...
I've never been so embarrassed me in public. Ты публично опозорила меня!
Больше примеров...
Смутил (примеров 19)
I've already embarrassed you enough. Я и так уже достаточно тебя смутил.
Garcia, I'm sorry if I embarrassed you when I asked about your play. Гарсия, мне жаль, если я смутил тебя, задав вопрос о твоей пьесе.
I hope I've not embarrassed you. Надеюсь, я вас не смутил.
How much I embarrassed you. Как я смутил тебя?
I, too, was once embarrassed and squeamish by my personal... eau de parfum. Однажды меня тоже смутил и заставил вздрогнуть собственный... аромат.
Больше примеров...
Стеснялась (примеров 18)
I'm sorry, sir, I never told you because I was too embarrassed. Извините, сэр, я не говорила вам, потому что очень стеснялась.
I used to get really embarrassed when I would sneeze in public. Раньше я очень стеснялась чихать на людях.
No, I'm not embarrassed. Нет, я не стеснялась.
I just ordered a lot because I was embarrassed to eat by myself. потому что стеснялась есть в одиночестве. чтобы оно стало официальным.
I was embarrassed, so I changed the date of our wedding. Я стеснялась этого, поэтому изменила дату свадьбы.
Больше примеров...
Замешательстве (примеров 22)
You know, this party is insane and I'm just kind of embarrassed by it. Безумная вечеринка, я от этого в каком-то замешательстве.
I'm - I'm very disappointed, and I'm embarrassed. Я... я очень разочарован, и я в замешательстве.
The reason I didn't tell you I didn't have a major was because I was embarrassed. Причина, по которой я не сказал тебе, что у меня нет специальности, это то, что я был в замешательстве.
I'm professionally embarrassed. Я как специалист в замешательстве.
Embarrassed, the animals fled, and that was the last time they revealed themselves this way. Животные в замешательстве разбежались, и это был последний раз, когда они были так откровенны.
Больше примеров...
Смущения (примеров 11)
With the water this high, we can finally go to the bathroom without being embarrassed. С таким уровнем воды, мы, наконец, сможем отливать без смущения.
I did feel kind of... embarrassed. Я чувствовал что-то вроде... смущения.
But when it no longer a novelty embarrassed in my city... Когда это уже не было новинкой и не вызывало смущения в моем городе,
Sarah was shocked by how Brad delivered this confession, with no apparent sense of being in the least bit embarrassed by his failure. Сару шокировало, как легко Брэд в этом признавался без тени смущения за свой неуспех.
And I'm not embarrassed at all. И я не испытываю ни грамма смущения.
Больше примеров...