Английский - русский
Перевод слова Embarrassed

Перевод embarrassed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стыдно (примеров 346)
I mean... he's disappointed and embarrassed. В смысле, ему стыдно и он разочарован.
I'll leave if you just admit that you fired me partly because you're too embarrassed to have a drink with a mere waiter. Я уйду, если ты признаешь, что уволила меня отчасти из-за того, что тебе слишком стыдно выпить с простым официантом.
Embarrassed? No. Why should I be? С чего мне должно быть стыдно?
I'm embarrassed that I don't. Мне стыдно, но не помню
I'm already embarrassed for you. Мне уже стыдно за тебя.
Больше примеров...
Смущенный (примеров 5)
An apprehensive look. embarrassed. Очень тревожный взгляд. Смущенный.
Or an embarrassed Santa Claus... Или смущенный Санта Клаус...
That is how I feel tonight, as I stand in front of you on this stage, somewhat embarrassed, grateful, and mostly filled with appreciation to those I've learned from. Так я чувствую себя этим вечером, стаю перед вами на этой сцене, Несколько смущенный, признательный, но главное насыщен ощущением признания людям от которых мне посчастливилось научиться.
The guest is terribly embarrassed, so he quickly changes subjects. Смущенный гость переведет разговор на другую тему.
Don't look so embarrassed when he asks where you went. Тогда не делай такой смущенный вид, когда он тебя спрашивает, где ты был.
Больше примеров...
Неловко (примеров 153)
I'm ashamed and embarrassed by my behavior. Мне стыдно и неловко за своё поведение.
She was embarrassed, and I agreed not to log it. Ей было неловко, я согласился не документировать её.
You are embarrassed because I thought of marrying your mother? Тебе неловко, потому что я вздумал жениться на твоей матери?
I'm embarrassed to be calling so late, but I just got a call from Marc. Мне неловко что я звоню так поздно, но только что позвонил Марк
(LAUGHING) I'm embarrassed. Блин, так неловко.
Больше примеров...
Стесняется (примеров 40)
It's entirely possible he's been too embarrassed to ask. Вполне вероятно, что он просто стесняется попросить.
He thinks it's ostentatious, and he's a little embarrassed. Он считает, что это показуха, и немного стесняется.
Doesn't he get embarrassed, stripping off Разве он не стесняется раздеваться
Who hasn't been embarrassed by their parents at one point? Кто не стесняется своих родителей из-за того или другого?
Like, she's, like, embarrassed by me or something like that? В смысле, стесняется меня или что-то в этом роде?
Больше примеров...
Стесняюсь (примеров 42)
I'm not embarrassed, of what? Не стесняюсь я, с чего ты взял?
I'm too embarrassed to buy them, she said she'd get them. Я стесняюсь покупать их. она сказала, что достанет их.
You think I'm embarrassed about my body? По-твоему я стесняюсь своего тела?
No, I'm embarrassed to say. Ну, я стесняюсь.
Mom, I'm not embarrassed. Мама, я не стесняюсь.
Больше примеров...
Опозорил (примеров 43)
HE EMBARRASSED ME IN FRONT OF THE WHOLE CLASS JUST BECAUSE I'M A LITTLE BIT BEHIND Он опозорил меня перед всем классом только потому, что я немного отставал, когда он перешел к этой теме.
You embarrassed me in front of the regent. Ты опозорил меня перед регентом.
Do you know how much you embarrassed me? Как ты опозорил меня?
And you embarrassed yourself. Еще и опозорил себя.
That's great. I embarrassed you. И это я опозорил тебя?
Больше примеров...
Неудобно (примеров 37)
Ashamed and embarrassed by my behavior. Мне стыдно и неудобно за свое поведение.
Honestly, darling, I'm so embarrassed. Честно, дорогой, мне так неудобно...
I'm really embarrassed to have you over like this. Мне прям неудобно вас в такой грязи-то принимать.
You are going to be so embarrassed. Вам будет так неудобно.
Quick, I'm embarrassed, too. Пожалуйста! Мне одному неудобно как-то...
Больше примеров...
Смущает (примеров 36)
You did something wrong and you're a little embarrassed about it. Ты совершил ошибку, и это тебя смущает.
You know, I'm embarrassed even to talk about it Вы знаете, меня смущает даже то, что я говорю об этом.
Are you embarrassed by Rhys? Тебя смущает Риз? - Нет.
I don't get embarrassed. Меня ничто не смущает.
For all this, the Kremlin is not in the least embarrassed by the fact that the CSTO is essentially a mechanical connection of bilateral military agreements between Belarus, Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Uzbekistan, and Russia. Несмотря на это, Кремль ничуть не смущает тот факт, что по сути ОДКБ представляет собой механическое соединение двусторонних военных договоров между Беларусью, Арменией, Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном, Узбекистаном и Россией.
Больше примеров...
Стесняешься (примеров 30)
I know your dad embarrassed you. Я знаю, что ты стесняешься отца.
You're embarrassed to talk to her while we're here? Что? Ты стесняешься говорить с ней в нашем присутствии?
is the word you're too embarrassed to use. Это слово, которое ты стесняешься использовать.
I thought that you were embarrassed of me. Думал, что ты стесняешься из-за меня перед ними.
If you're embarrassed, I'll go. Стесняешься при мне - я уйду.
Больше примеров...
Стеснялся (примеров 20)
I mean, it took me a long time to try, 'cause I was embarrassed. Хочу сказать, мне потребовалось много времени чтобы попробовать, потому что я стеснялся.
I was embarrassed being dropped off at school every day because my father was poor. Я стеснялся приходить в школу каждый день, потому что мой отец был бедняком.
To tell you the truth, I felt kind of embarrassed at first, too. Если честно, то я тоже сперва стеснялся.
I think it embarrassed him. Думаю, он стеснялся её.
I think he was embarrassed. Я думаю, он стеснялся.
Больше примеров...
Стыжусь (примеров 23)
I'm not embarrassed of you. Честно. Я тебя не стыжусь.
I'm not embarrassed by you guys. Я не стыжусь вас, ребята.
No, I'm not embarrassed of you. Нет, я не стыжусь тебя.
Well, I have certainly taken some jobs that I've been embarrassed by. Само собой, я порой брался за работу, которой я стыжусь.
And I'm really not embarrassed of you. Я правда тебя не стыжусь.
Больше примеров...
Опозорила (примеров 22)
You say I have embarrassed you? Ты говоришь, я опозорила тебя?
I know you think that Mindy embarrassed the practice, but before you get all judge-y Reinhold on her, listen to what Tom has to say. Я знаю, ты думаешь, что Минди опозорила практику, но прежде, чем ты её осудишь, послушай что скажет Том.
It's not just yourself you embarrassed. Ты опозорила не только себя...
You embarrassed me in front of Jenkins At the business meeting today. Ты меня опозорила на совещании с Дженкинсом.
I've never been so embarrassed me in public. Ты публично опозорила меня!
Больше примеров...
Смутил (примеров 19)
I'm sorry you were embarrassed. Мне жаль, что смутил тебя.
Do you think I embarrassed her? Думаешь, я смутил ее?
I embarrassed you, Tom. Я смутил тебя, Том.
So then I embarrassed you? Значит я вас смутил?
OK, I'm really embarrassed. Ладно, ты меня смутил.
Больше примеров...
Стеснялась (примеров 18)
Got to tell you, I've always been a little embarrassed about those aerobatics titles. Должна сказать, я всегда немного стеснялась этих титулов в высшем пилотаже.
If I was embarrassed, I'd wear bracelets. Если бы я стеснялась, я бы носила браслеты.
I know I've been a bit embarrassed about these, but what the hell. Я знаю, я немного стеснялась этого, но... к черту все.
Because I was embarrassed. Потому, что стеснялась.
She used to get embarrassed, but she got over it. Первое время она немного стеснялась, потом привыкла.
Больше примеров...
Замешательстве (примеров 22)
Yesterday I was so embarrassed and it just kept getting worse and worse. Вчера я была в таком замешательстве и всё становилось только хуже и хуже.
I'm - I'm very disappointed, and I'm embarrassed. Я... я очень разочарован, и я в замешательстве.
I think she's just embarrassed, you know? Знаешь, мне кажется, она просто в замешательстве.
Well... I was a bit embarrassed, know what I mean? Ну... я был в замешательстве, понимаете о чем я?
You find me greatly embarrassed Дорогой месье, я в страшном замешательстве.
Больше примеров...
Смущения (примеров 11)
I did feel kind of... embarrassed. Я чувствовал что-то вроде... смущения.
Sarah was shocked by how Brad delivered this confession, with no apparent sense of being in the least bit embarrassed by his failure. Сару шокировало, как легко Брэд в этом признавался без тени смущения за свой неуспех.
Not the rose quartz of the slightly embarrassed, or the tomato red of the mildly abashed, vermilion, the color of carnal shame. Не розовый румянец легкого смущения, Или томатный цвет средней застенчивости, Темно-алый, цвет плотского стыда.
Those who do so are in no way embarrassed to speak today of the protection of civilians in armed conflict. Те, кто это делает, без тени смущения говорят сегодня о защите гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта.
Mr. KRETZMER said that Mr. Pocar's astonishing command of several different languages had left him feeling somewhat embarrassed at his own shortcomings in that regard. Г-н КРЕЦМЕР говорит, что удивительное владение гном Покаром несколькими языками оставило у него некоторое чувство смущения в отношении своих недостатков в этом смысле.
Больше примеров...