| I bet you're embarrassed to be seen with a waitress. | Ручаюсь, тебе было бы стыдно встречаться с официанткой. |
| I might fall and be very embarrassed. | Я могу упасть, и мне будет стыдно. |
| I'm embarrassed that he was inside of me. | А мне стыдно, что он во мне побывал. |
| You embarrassed that you porked my daughter? | Тебе стыдно, что ты драл мою дочь? |
| I know I'm embarrassed. | Я знаю, мне стыдно. |
| An apprehensive look. embarrassed. | Очень тревожный взгляд. Смущенный. |
| Or an embarrassed Santa Claus... | Или смущенный Санта Клаус... |
| That is how I feel tonight, as I stand in front of you on this stage, somewhat embarrassed, grateful, and mostly filled with appreciation to those I've learned from. | Так я чувствую себя этим вечером, стаю перед вами на этой сцене, Несколько смущенный, признательный, но главное насыщен ощущением признания людям от которых мне посчастливилось научиться. |
| The guest is terribly embarrassed, so he quickly changes subjects. | Смущенный гость переведет разговор на другую тему. |
| Don't look so embarrassed when he asks where you went. | Тогда не делай такой смущенный вид, когда он тебя спрашивает, где ты был. |
| Speaking of daughters, I think ours might be feeling a little embarrassed. | Кстати, о дочерях, мне кажется наша может почувствовать себя неловко. |
| He was so embarrassed to leave, he stayed the entire class. | Ему было настолько неловко, что он не ушел, он был там все занятие. |
| I'm a bit embarrassed because I can't give her a dowry. | Да. Правда, мне неловко перед ее женихом, что я не могу дать ей приданого. |
| When I think about that woman now, that girl, I'm embarrassed that she was ever me. | Когда сейчас я думаю о той девочке, мне неловко, что когда-то ею была я. |
| He's kind of embarrassed. | Ему вроде как неловко. |
| Well, she - I think she's embarrassed to talk about it. | Думаю, она стесняется говорить об этом. |
| And she's not even embarrassed by them. | И она даже не стесняется их. |
| I didn't understand that she was just embarrassed | Я сначала не понял, что она просто стесняется. |
| She's not embarrassed of me or to be seen with me. | Она не стесняется быть со мной, или того, что её увидят со мной. |
| Did it involve your girlfriend pretending Jake was still her boyfriend because she's so embarrassed of you? | Твоя подруга делала вид, что Джек все еще ее парень, потому, что стесняется тебя? |
| I'm too embarrassed to buy them, she said she'd get them. | Я стесняюсь покупать их. она сказала, что достанет их. |
| No, no, I'm embarrassed. | Не, я стесняюсь. |
| Mom, I'm not embarrassed. | Мама, я не стесняюсь. |
| I'm not embarrassed. | Я нисколько не стесняюсь. |
| Let's finish this conversation at the Buy More. I have some more snuggling to do, and... no, I'm not embarrassed I just said that. | Закончим разговор на работе мне тут надо еще позажиматься, и... и я не стесняюсь, что говорю это. |
| Me whining about how much he embarrassed me. | Я ныл о том, как он меня опозорил. |
| Jonny, he's embarrassed me in front of my family. | Джонни опозорил меня на глазах семьи. |
| You've embarrassed me... in front of billions of people. | Ты опозорил меня... на глазах у миллиардов людей. |
| He embarrassed me in the press. | Он опозорил меня в прессе. |
| And you embarrassed yourself. | Еще и опозорил себя. |
| Intruding on your family like this... I'm so embarrassed. | Мне так неудобно вот так к Вам вторгаться... |
| But then the file was getting too long, and I was just embarrassed, so I... I gave that one up. | Но потом список стал слишком длинным, и мне было так неудобно, что я ставила эту затею. |
| Let me give you the original definition of a Third World nation, then you'll be less embarrassed, all right? | Давайте я дам вам первоначальное определение страны третьего мира, чтобы вам не было так неудобно, ладно? |
| Quick, I'm embarrassed, too. | Пожалуйста! Мне одному неудобно как-то... |
| I feel awful saying it, but I'm kind of embarrassed by him sometimes. | Неудобно так говорить но порой я стесняюсь из-за него |
| Who ever embarrassed or belittled you. | Который вечно смущает Или принижает тебя. |
| Mad let you not embarrassed tomorrow It can be done, even without money. | Безумная пусть тебя не смущает, завтра с ней может быть покончено, даже без денег. |
| If you don't want this and you're embarrassed by your roots - | Если ты ничего из этого не хочешь, если тебя смущает твое происхождение |
| I would like to condition my apartment, but I am embarrassed by a given variant: outside blocks of split-systems are suspended over the whole perimeter of a wall. | Я хочу кондиционировать свою квартиру, но меня смущает предложенный вариант: внешние блоки сплит-систем висят по всему периметру стены. |
| Are you embarrassed by Rhys? | Тебя смущает Риз? - Нет. |
| I don't know why you're embarrassed. | Не знаю, чего ты стесняешься. |
| You're embarrassed to admit it, right? | Стесняешься в этом признаться, да? |
| is the word you're too embarrassed to use. | Это слово, которое ты стесняешься использовать. |
| Embarrassed of me or something? | Ты меня стесняешься или что? |
| Are you embarrassed here in this park? | Ты стесняешься разговаривать тут? |
| I think maybe he was embarrassed. | Я думаю, может он стеснялся. |
| I mean, it took me a long time to try, 'cause I was embarrassed. | Хочу сказать, мне потребовалось много времени чтобы попробовать, потому что я стеснялся. |
| I've always thought that if I were Barrett, I would be really embarrassed by my nose. | Я всегда думал, что если бы я был Барретом, я бы страшно стеснялся своего носа. |
| Fred was so embarrassed with the publication in later years that he bought up every copy that was offered for sale, with the result that it is now a very scarce item. | Фред настолько стеснялся этой публикации в более зрелые годы, что скупил все экземпляры, бывшие в продаже, вследствие чего теперь это очень редко встречающееся издание. |
| I think he was embarrassed. | Я думаю, он стеснялся. |
| I'm embarrassed we serve in the same flag. | Я стыжусь, что мы служили под одним флагом. |
| I'm not embarrassed of you. | Я тебя не стыжусь. |
| And I'm really not embarrassed of you. | Я правда тебя не стыжусь. |
| I'm not embarrassed. | А я не стыжусь. |
| I was embarrassed by her, the same way - I'm embarrassed by you. | Я стыдился её, так же как сейчас стыжусь тебя. |
| Well, you embarrassed yourself way more than me. | Ты опозорила себя куда больше, чем я. |
| I had too much wine and I totally embarrassed myself. | Я выпила слишком много вина и совершенно себя опозорила. |
| You couldn't stand the fact that Robin embarrassed you in court? | Вы не могли смириться с тем, что Робин опозорила вас в суде? |
| ! You embarrassed me in front of my friends, so I sent this out to a few select people so you'll know what it feels like. | Ты опозорила меня перед моими друзьями, я пошлю эту запись избранным людям, чтобы ты побывала в моей шкуре. |
| I was kind of glad your father wasn't here, 'cause when he starts crying, I start bawling and I would have embarrassed you even more. | Я была даже рада, что твоего отца нет здесь, если бы он пустил слезу, я бы начала реветь и окончательно опозорила бы тебя. |
| I've already embarrassed you enough. | Я и так уже достаточно тебя смутил. |
| I tried to explain this to him, but my compliment only embarrassed him. | Я попытался ему об этом рассказать, но только смутил его. |
| Do you think I embarrassed her? | Думаешь, я смутил ее? |
| I, too, was once embarrassed and squeamish by my personal... eau de parfum. | Однажды меня тоже смутил и заставил вздрогнуть собственный... аромат. |
| I hope I haven't embarrassed you, old man. | Надеюсь, я не слишком смутил вас. |
| I didn't get embarrassed running next to Miss... | Я же не стеснялась бегать рядом с Мисс... |
| I was just embarrassed because I've done some... Not-so-good things, like getting a promotion. | Я стеснялась, потому что делала не такие уж хорошие вещи, вроде получения продвижения по службе. |
| I just said that 'cause I was embarrassed to say I forgot to flush. | Я просто сказала это, потому что стеснялась признаться, что забыла смыть. |
| Coming from a working-class family (her father was a farmer and gardener) in which no family member had been in the arts before, she was embarrassed to call herself an actress since she was afraid to be called pretentious. | Происходя из рабочей семьи (её отец был фермером и садовником), в которой ни один из членов семьи прежде не имел никакого отношения к искусству, она стеснялась называть себя актрисой, так как боялась выглядеть претенциозной. |
| She used to get embarrassed, but she got over it. | Первое время она немного стеснялась, потом привыкла. |
| I'm - I'm very disappointed, and I'm embarrassed. | Я... я очень разочарован, и я в замешательстве. |
| Well... I was a bit embarrassed, know what I mean? | Ну... я был в замешательстве, понимаете о чем я? |
| I'm professionally embarrassed. | Я как специалист в замешательстве. |
| Embarrassed, the animals fled, and that was the last time they revealed themselves this way. | Животные в замешательстве разбежались, и это был последний раз, когда они были так откровенны. |
| I was discomfited, embarrassed by such a display and thought to put a hand on his shoulder by way of... consolation. | Я был в замешательстве, мне было неловко от этой сцены и я подумал положить руку ему на плечо в качестве... утешения. |
| Alone and a little embarrassed, I decided to get roaring drunk. | От одиночества и некоторого смущения я решил как следует надраться. |
| And now I know I can wear my cape without feeling embarrassed. | Теперь я смогу носить свой плащ без всякого смущения. |
| But when it no longer a novelty embarrassed in my city... | Когда это уже не было новинкой и не вызывало смущения в моем городе, |
| And I'm not embarrassed at all. | И я не испытываю ни грамма смущения. |
| Mr. KRETZMER said that Mr. Pocar's astonishing command of several different languages had left him feeling somewhat embarrassed at his own shortcomings in that regard. | Г-н КРЕЦМЕР говорит, что удивительное владение гном Покаром несколькими языками оставило у него некоторое чувство смущения в отношении своих недостатков в этом смысле. |