Английский - русский
Перевод слова Embarrassed

Перевод embarrassed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стыдно (примеров 346)
A Qreshi ancestor who's embarrassed to be there. Что? Курешского предка, которому стыдно быть там.
I panicked, and I switched the cards because I was embarrassed. Я запаниковала и подменила открытки, потому что мне было стыдно.
Sheila was in the store when I was there and I just got a little embarrassed. Шейла была в магазине, когда я была там и мне стало стыдно.
Now I'm embarrassed that it's taken me this long to see it, but while I might not like the way he operates, he's not breaking any laws. Мне стыдно, что мне понадобился такой долгий срок, чтобы это увидеть, но, несмотря на на то, что мне не нравился, как он работает, он не нарушает никаких законов.
I think he was embarrassed to be seen by the Schmoozerati. Я думаю ему было стыдно что бы его видели остальные деловые.
Больше примеров...
Смущенный (примеров 5)
An apprehensive look. embarrassed. Очень тревожный взгляд. Смущенный.
Or an embarrassed Santa Claus... Или смущенный Санта Клаус...
That is how I feel tonight, as I stand in front of you on this stage, somewhat embarrassed, grateful, and mostly filled with appreciation to those I've learned from. Так я чувствую себя этим вечером, стаю перед вами на этой сцене, Несколько смущенный, признательный, но главное насыщен ощущением признания людям от которых мне посчастливилось научиться.
The guest is terribly embarrassed, so he quickly changes subjects. Смущенный гость переведет разговор на другую тему.
Don't look so embarrassed when he asks where you went. Тогда не делай такой смущенный вид, когда он тебя спрашивает, где ты был.
Больше примеров...
Неловко (примеров 153)
He was so embarrassed to leave, he stayed the entire class. Ему было настолько неловко, что он не ушел, он был там все занятие.
It's so big, you're embarrassed to say. Что, такие высокие, что неловко сказать?
Because you are embarrassed. Потому что тебе неловко.
I'm really rather embarrassed, Frasier. Мне очень неловко, Фрейзер.
I was so embarrassed. Мне было очень неловко.
Больше примеров...
Стесняется (примеров 40)
I don't have to waste my time with someone who's embarrassed by me. Я не хочу тратить мое время не того, кто меня стесняется.
I know how embarrassed he is about me. Я знаю, как он стесняется меня.
I didn't understand that she was just embarrassed Я сначала не понял, что она просто стесняется.
Everyone, Kitty and Artie are dating, but Kitty's making Artie hide it because she's embarrassed by him, and I think that's emotional abuse. Китти и Арти встречаются, но Китти заставляет Арти скрывать это потому что она стесняется его и я считаю, что это эмоциональная обуза.
Maybe he's embarrassed by Americans. Может он стесняется американцев.
Больше примеров...
Стесняюсь (примеров 42)
And to prove that I'm not embarrassed by you, I've brought along a very good friend. И в доказательство того, что я тебя не стесняюсь, я привела с собой очень хорошего друга.
I'm not embarrassed, of what? Не стесняюсь я, с чего ты взял?
I'm too embarrassed to buy them, she said she'd get them. Я стесняюсь покупать их. она сказала, что достанет их.
No, no, I'm embarrassed. Не, я стесняюсь.
No, it's okay. I'm not embarrassed. Да ладно, я не стесняюсь
Больше примеров...
Опозорил (примеров 43)
Homer, you embarrassed us in front of the whole congregation. Гомер, ты опозорил нас перед всеми прихожанами.
Well, can you believe she said I embarrassed her? Можешь представить, что я её опозорил?
Wha - Just to be clear, I'm not embarrassed. Чтобы не было иллюзий - он меня не опозорил.
You really embarrassed me in there. Ты меня там реально опозорил
I embarrassed both myself and her. Опозорил и себя и её.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 37)
I feel sort of embarrassed coming to you about this, but... Мне немного неудобно приходить к вам с этим, но...
Everyone was so embarrassed... Всем было так неудобно...
I'm really embarrassed about slutting it up with you Немного неудобно обсуждать это с тобой?
I'm so embarrassed. Мне так неудобно перед тобой.
Embarrassed, I guess. Неудобно ей было, наверное
Больше примеров...
Смущает (примеров 36)
And so I'm embarrassed, actually. И так меня смущает, на самом деле.
I'm a little embarrassed all the same. Тем не менее, меня это немного смущает.
Are you embarrassed to be seen with me? Тебя смущает, что нас могут увидеть вместе?
You know, I'm embarrassed even to talk about it Вы знаете, меня смущает даже то, что я говорю об этом.
I would like to condition my apartment, but I am embarrassed by a given variant: outside blocks of split-systems are suspended over the whole perimeter of a wall. Я хочу кондиционировать свою квартиру, но меня смущает предложенный вариант: внешние блоки сплит-систем висят по всему периметру стены.
Больше примеров...
Стесняешься (примеров 30)
I don't know why you're embarrassed. Не понимаю, чего ты стесняешься.
I can drop you off a block away, if you're embarrassed. Я могу тебя высадить за углом, если ты стесняешься.
Are you, like, embarrassed of me or something? Ты что, стесняешься меня или как?
You are embarrassed by us. Ты стесняешься нас с Чарли.
[Shrieks] - And you're embarrassed to have Oscar bid on you. И ты стесняешься попросить сделать ставку Оскара?
Больше примеров...
Стеснялся (примеров 20)
[Sighs] I didn't tell you because I was embarrassed. Я тебе не говорил, потому что стеснялся.
I think maybe he was embarrassed. Я думаю, может он стеснялся.
I've always thought that if I were Barrett, I would be really embarrassed by my nose. Я всегда думал, что если бы я был Барретом, я бы страшно стеснялся своего носа.
Well, that means he's either embarrassed by the relationship or he doesn't care enough about his mother to tell her he's in one. Что ж, это значит, что он либо стеснялся ваших отношений, либо он заботится о своей матери не настолько, чтобы рассказывать ей о них.
I think it embarrassed him. Думаю, он стеснялся её.
Больше примеров...
Стыжусь (примеров 23)
I'm embarrassed we serve in the same flag. Я стыжусь, что мы служили под одним флагом.
I'm not embarrassed, and I wasn't mugged. Я не стыжусь, и меня не ограбили.
I'm not embarrassed by you guys. Я вас не стыжусь.
And I'm really not embarrassed of you. Я правда тебя не стыжусь.
I'm not embarrassed. А я не стыжусь.
Больше примеров...
Опозорила (примеров 22)
You just embarrassed me in front of my colleagues. Ты опозорила меня перед моими коллегами.
Well, you embarrassed yourself way more than me. Ты опозорила себя куда больше, чем я.
! You embarrassed me in front of my friends, so I sent this out to a few select people so you'll know what it feels like. Ты опозорила меня перед моими друзьями, я пошлю эту запись избранным людям, чтобы ты побывала в моей шкуре.
Not only have you embarrassed this division, and me personally, but you've jeopardized an undercover operation that's been underway for months! Ты не только опозорила это подразделение и меня лично, а еще и поставила на грань срыва скрытую операцию, которая велась не один месяц!
I've never been so embarrassed me in public. Ты публично опозорила меня!
Больше примеров...
Смутил (примеров 19)
I tried to explain this to him, but my compliment only embarrassed him. Я попытался ему об этом рассказать, но только смутил его.
You embarrassed me in front of her. Ты смутил меня перед ней.
I embarrassed you, Tom. Я смутил тебя, Том.
How much I embarrassed you. Как я смутил тебя?
I, too, was once embarrassed and squeamish by my personal... eau de parfum. Однажды меня тоже смутил и заставил вздрогнуть собственный... аромат.
Больше примеров...
Стеснялась (примеров 18)
I'm sorry, sir, I never told you because I was too embarrassed. Извините, сэр, я не говорила вам, потому что очень стеснялась.
Got to tell you, I've always been a little embarrassed about those aerobatics titles. Должна сказать, я всегда немного стеснялась этих титулов в высшем пилотаже.
I used to get really embarrassed when I would sneeze in public. Раньше я очень стеснялась чихать на людях.
My mama was never embarrassed by it, but Arlo didn't like her talking about it. Мама этого никогда не стеснялась, но Арло не любил, когда она об этом говорила.
No, I'm not embarrassed. Нет, я не стеснялась.
Больше примеров...
Замешательстве (примеров 22)
Yesterday I was so embarrassed and it just kept getting worse and worse. Вчера я была в таком замешательстве и всё становилось только хуже и хуже.
Jakarta is embarrassed, for the magnitude of the world movement of solidarity with the Maubere people is helping to unmask the regime. Джакарта находится в замешательстве, поскольку размах международного движения в знак солидарности с народом мобере помогает разоблачить режим.
Embarrassed, the animals fled, and that was the last time they revealed themselves this way. Животные в замешательстве разбежались, и это был последний раз, когда они были так откровенны.
No one is more embarrassed than myself, but what are we going to do? И я больше всех в замешательстве, но что нам делать?
You find me greatly embarrassed Дорогой месье, я в страшном замешательстве.
Больше примеров...
Смущения (примеров 11)
With the water this high, we can finally go to the bathroom without being embarrassed. С таким уровнем воды, мы, наконец, сможем отливать без смущения.
I did feel kind of... embarrassed. Я чувствовал что-то вроде... смущения.
Not the rose quartz of the slightly embarrassed, or the tomato red of the mildly abashed, vermilion, the color of carnal shame. Не розовый румянец легкого смущения, Или томатный цвет средней застенчивости, Темно-алый, цвет плотского стыда.
Eating alone because of feeling embarrassed by how much one is eating. Питание в одиночестве из-за чувства смущения из-за того, как много ешь.
Those who do so are in no way embarrassed to speak today of the protection of civilians in armed conflict. Те, кто это делает, без тени смущения говорят сегодня о защите гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта.
Больше примеров...