Английский - русский
Перевод слова Embarrassed

Перевод embarrassed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стыдно (примеров 346)
The thing that I hope for most I'm embarrassed to admit, is emotional dependence. То, на что я надеюсь больше всего стыдно признаться, - это эмоциональная зависимость.
I was embarrassed and I was angry and I wanted to hurt Spence. Мне было стыдно, и я разозлилась, я хотела отомстить Спенсу.
And now I'm embarrassed for stopping our meeting earlier а теперь мне стыдно, что я помешал нашей сегодняшней встрече
I was embarrassed, I guess. Наверное, мне было стыдно.
I'm very embarrassed about that. Мне очень стыдно за это.
Больше примеров...
Смущенный (примеров 5)
An apprehensive look. embarrassed. Очень тревожный взгляд. Смущенный.
Or an embarrassed Santa Claus... Или смущенный Санта Клаус...
That is how I feel tonight, as I stand in front of you on this stage, somewhat embarrassed, grateful, and mostly filled with appreciation to those I've learned from. Так я чувствую себя этим вечером, стаю перед вами на этой сцене, Несколько смущенный, признательный, но главное насыщен ощущением признания людям от которых мне посчастливилось научиться.
The guest is terribly embarrassed, so he quickly changes subjects. Смущенный гость переведет разговор на другую тему.
Don't look so embarrassed when he asks where you went. Тогда не делай такой смущенный вид, когда он тебя спрашивает, где ты был.
Больше примеров...
Неловко (примеров 153)
I'm seriously so embarrassed that I'm even bothering you with any of this considering everything you're going through with Daniel. Мне так неловко, что я беспокою тебя всем этим, учитывая, через что ты сейчас проходишь с Дэниэлом.
She'll come back and not ask because she'll be too embarrassed. Я знаю, что она вернется и не будет спрашивать, потому что ей будет неловко.
I'm kind of embarrassed to tell you this. Мне неловко об этом говорить.
Because I am embarrassed. Потому что мне неловко.
I was kind of embarrassed to come here. Мне было неловко сюда приходить.
Больше примеров...
Стесняется (примеров 40)
She's frustrated to be confined, embarrassed to appear vulnerable. Она обозлена из-за того, что находится в четырех стенах, стесняется показаться уязвимой.
It's entirely possible he's been too embarrassed to ask. Вполне вероятно, что он просто стесняется попросить.
I don't have to waste my time with someone who's embarrassed by me. Я не хочу тратить мое время не того, кто меня стесняется.
I know how embarrassed he is about me. Я знаю, как он стесняется меня.
"and embarrassed by it all, always waiting to see what I will do." "... Она так стесняется Но всё время ждёт, что я ещё выкину"
Больше примеров...
Стесняюсь (примеров 42)
I'm too embarrassed to buy them, she said she'd get them. Я стесняюсь покупать их. она сказала, что достанет их.
I am embarrassed, Nona. Я стесняюсь, Нонна.
No, I'm embarrassed to say. Ну, я стесняюсь.
Mom, I'm not embarrassed. Мам, я не стесняюсь.
I'm not embarrassed. Я нисколько не стесняюсь.
Больше примеров...
Опозорил (примеров 43)
Me whining about how much he embarrassed me. Я ныл о том, как он меня опозорил.
You embarrassed me in front of all the other mothers. Ты опозорил меня перед всеми другими матерями.
How I embarrassed your boyfriend in front of everybody? Как я опозорил твоего парня перед всеми?
Do you have any idea how embarrassed I am? Ты хотя бы представляешь, как сильно ты меня опозорил?
Do you know how much you embarrassed me? Как ты опозорил меня?
Больше примеров...
Неудобно (примеров 37)
But then the file was getting too long, and I was just embarrassed, so I... I gave that one up. Но потом список стал слишком длинным, и мне было так неудобно, что я ставила эту затею.
Let me give you the original definition of a Third World nation, then you'll be less embarrassed, all right? Давайте я дам вам первоначальное определение страны третьего мира, чтобы вам не было так неудобно, ладно?
I'm really embarrassed about slutting it up with you Немного неудобно обсуждать это с тобой?
I've known these folks my entire life... and they seem down right embarrassed to be bringing it up. Я знаю их с детства, и им просто неудобно говорить о таких вещах.
Quick, I'm embarrassed, too. Пожалуйста! Мне одному неудобно как-то...
Больше примеров...
Смущает (примеров 36)
I'm a little embarrassed by how excited you girls are. Меня немного смущает, насколько вы рады этому.
You know, I'm embarrassed even to talk about it Вы знаете, меня смущает даже то, что я говорю об этом.
She gets real embarrassed. Ее это реально смущает.
Look, I was embarrassed, Sherlock. Слушай, это смущает меня, Шерлок.
Embarrassed for you, really. Это смущает тебя, не так ли.
Больше примеров...
Стесняешься (примеров 30)
If you're embarrassed by your game, I can go. Если ты стесняешься своей игры, я могу уйти.
That is, if you're not embarrassed to take my hook. Если конечно ты не стесняешься моего крюка.
I can drop you off a block away, if you're embarrassed. Я могу тебя высадить за углом, если ты стесняешься.
Embarrassed about banging Captain Hook? Стесняешься, что спишь с Капитаном Крюком.
Are you embarrassed what people might think? Ты стесняешься того, что могут подумать люди?
Больше примеров...
Стеснялся (примеров 20)
I think maybe he was embarrassed. Я думаю, может он стеснялся.
Well, that means he's either embarrassed by the relationship or he doesn't care enough about his mother to tell her he's in one. Что ж, это значит, что он либо стеснялся ваших отношений, либо он заботится о своей матери не настолько, чтобы рассказывать ей о них.
I think it embarrassed him. Думаю, он стеснялся её.
I think he was embarrassed. Я думаю, он стеснялся.
I was just a kid so I was embarrassed. Я был ребёнком, стеснялся, естественно.
Больше примеров...
Стыжусь (примеров 23)
I'm not embarrassed of you. Честно. Я тебя не стыжусь.
No, I'm not embarrassed of you. Нет, я не стыжусь тебя.
And I am not embarrassed to tell you That I don't have anyone to pick me up And I will be leaving alone. И я не стыжусь сказать вам, что некому после операции отвезти меня домой и что я останусь одна.
Because I'm embarrassed about this. Потому что я стыжусь этого.
That's not to say some urges might overtake me, and cause me to think unclearly and do things that I'm shamefully, shamefully embarrassed about. Но не значит умалчивать о том, что что-то берет верх надо мной, и заставляет поступать необдуманно, и делать вещи которых я стыжусь, ужасно стыжусь.
Больше примеров...
Опозорила (примеров 22)
A little over a year ago, she embarrassed him on the court. Чуть больше года назад она его опозорила на площадке.
I think you've embarrassed yourself enough for tonight. Думаю, ты уже достаточно себя сегодня опозорила.
Are you mad because I embarrassed you? Ты злишься, что я тебя опозорила?
You say I have embarrassed you? Ты говоришь, я опозорила тебя?
I embarrassed myself so much. Я так себя опозорила.
Больше примеров...
Смутил (примеров 19)
I'm sorry I embarrassed you. Мне жаль, что я тебя смутил.
The subsequent fall of the Taliban in Afghanistan as a result of the US-led invasion embarrassed the Saudi regime, because it had recognized the Taliban government in 1997 and supported it ideologically and financially. Последующий провал Талибана в Афганистане в результате вторжения под руководством США смутил саудовский режим, поскольку в 1997 году он признал правительство Талибана и финансово поддерживал его идеологию.
You embarrassed me in front of her. Ты смутил меня перед ней.
I embarrassed you, Tom. Я смутил тебя, Том.
Sorry if I embarrassed you. Извини, если смутил.
Больше примеров...
Стеснялась (примеров 18)
Got to tell you, I've always been a little embarrassed about those aerobatics titles. Должна сказать, я всегда немного стеснялась этих титулов в высшем пилотаже.
I used to get really embarrassed when I would sneeze in public. Раньше я очень стеснялась чихать на людях.
I just said that 'cause I was embarrassed to say I forgot to flush. Я просто сказала это, потому что стеснялась признаться, что забыла смыть.
I know I've been a bit embarrassed about these, but what the hell. Я знаю, я немного стеснялась этого, но... к черту все.
She used to get embarrassed, but she got over it. Первое время она немного стеснялась, потом привыкла.
Больше примеров...
Замешательстве (примеров 22)
This happens, sometimes, when I'm embarrassed. Такое иногда случается, когда я в замешательстве.
I'm - I'm very disappointed, and I'm embarrassed. Я... я очень разочарован, и я в замешательстве.
I think she's just embarrassed, you know? Знаешь, мне кажется, она просто в замешательстве.
Embarrassed, the animals fled, and that was the last time they revealed themselves this way. Животные в замешательстве разбежались, и это был последний раз, когда они были так откровенны.
I was discomfited, embarrassed by such a display and thought to put a hand on his shoulder by way of... consolation. Я был в замешательстве, мне было неловко от этой сцены и я подумал положить руку ему на плечо в качестве... утешения.
Больше примеров...
Смущения (примеров 11)
With the water this high, we can finally go to the bathroom without being embarrassed. С таким уровнем воды, мы, наконец, сможем отливать без смущения.
I did feel kind of... embarrassed. Я чувствовал что-то вроде... смущения.
But when it no longer a novelty embarrassed in my city... Когда это уже не было новинкой и не вызывало смущения в моем городе,
And I'm not embarrassed at all. И я не испытываю ни грамма смущения.
Those who do so are in no way embarrassed to speak today of the protection of civilians in armed conflict. Те, кто это делает, без тени смущения говорят сегодня о защите гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта.
Больше примеров...