| A Qreshi ancestor who's embarrassed to be there. | Что? Курешского предка, которому стыдно быть там. |
| I panicked, and I switched the cards because I was embarrassed. | Я запаниковала и подменила открытки, потому что мне было стыдно. |
| Sheila was in the store when I was there and I just got a little embarrassed. | Шейла была в магазине, когда я была там и мне стало стыдно. |
| Now I'm embarrassed that it's taken me this long to see it, but while I might not like the way he operates, he's not breaking any laws. | Мне стыдно, что мне понадобился такой долгий срок, чтобы это увидеть, но, несмотря на на то, что мне не нравился, как он работает, он не нарушает никаких законов. |
| I think he was embarrassed to be seen by the Schmoozerati. | Я думаю ему было стыдно что бы его видели остальные деловые. |
| An apprehensive look. embarrassed. | Очень тревожный взгляд. Смущенный. |
| Or an embarrassed Santa Claus... | Или смущенный Санта Клаус... |
| That is how I feel tonight, as I stand in front of you on this stage, somewhat embarrassed, grateful, and mostly filled with appreciation to those I've learned from. | Так я чувствую себя этим вечером, стаю перед вами на этой сцене, Несколько смущенный, признательный, но главное насыщен ощущением признания людям от которых мне посчастливилось научиться. |
| The guest is terribly embarrassed, so he quickly changes subjects. | Смущенный гость переведет разговор на другую тему. |
| Don't look so embarrassed when he asks where you went. | Тогда не делай такой смущенный вид, когда он тебя спрашивает, где ты был. |
| He was so embarrassed to leave, he stayed the entire class. | Ему было настолько неловко, что он не ушел, он был там все занятие. |
| It's so big, you're embarrassed to say. | Что, такие высокие, что неловко сказать? |
| Because you are embarrassed. | Потому что тебе неловко. |
| I'm really rather embarrassed, Frasier. | Мне очень неловко, Фрейзер. |
| I was so embarrassed. | Мне было очень неловко. |
| I don't have to waste my time with someone who's embarrassed by me. | Я не хочу тратить мое время не того, кто меня стесняется. |
| I know how embarrassed he is about me. | Я знаю, как он стесняется меня. |
| I didn't understand that she was just embarrassed | Я сначала не понял, что она просто стесняется. |
| Everyone, Kitty and Artie are dating, but Kitty's making Artie hide it because she's embarrassed by him, and I think that's emotional abuse. | Китти и Арти встречаются, но Китти заставляет Арти скрывать это потому что она стесняется его и я считаю, что это эмоциональная обуза. |
| Maybe he's embarrassed by Americans. | Может он стесняется американцев. |
| And to prove that I'm not embarrassed by you, I've brought along a very good friend. | И в доказательство того, что я тебя не стесняюсь, я привела с собой очень хорошего друга. |
| I'm not embarrassed, of what? | Не стесняюсь я, с чего ты взял? |
| I'm too embarrassed to buy them, she said she'd get them. | Я стесняюсь покупать их. она сказала, что достанет их. |
| No, no, I'm embarrassed. | Не, я стесняюсь. |
| No, it's okay. I'm not embarrassed. | Да ладно, я не стесняюсь |
| Homer, you embarrassed us in front of the whole congregation. | Гомер, ты опозорил нас перед всеми прихожанами. |
| Well, can you believe she said I embarrassed her? | Можешь представить, что я её опозорил? |
| Wha - Just to be clear, I'm not embarrassed. | Чтобы не было иллюзий - он меня не опозорил. |
| You really embarrassed me in there. | Ты меня там реально опозорил |
| I embarrassed both myself and her. | Опозорил и себя и её. |
| I feel sort of embarrassed coming to you about this, but... | Мне немного неудобно приходить к вам с этим, но... |
| Everyone was so embarrassed... | Всем было так неудобно... |
| I'm really embarrassed about slutting it up with you | Немного неудобно обсуждать это с тобой? |
| I'm so embarrassed. | Мне так неудобно перед тобой. |
| Embarrassed, I guess. | Неудобно ей было, наверное |
| And so I'm embarrassed, actually. | И так меня смущает, на самом деле. |
| I'm a little embarrassed all the same. | Тем не менее, меня это немного смущает. |
| Are you embarrassed to be seen with me? | Тебя смущает, что нас могут увидеть вместе? |
| You know, I'm embarrassed even to talk about it | Вы знаете, меня смущает даже то, что я говорю об этом. |
| I would like to condition my apartment, but I am embarrassed by a given variant: outside blocks of split-systems are suspended over the whole perimeter of a wall. | Я хочу кондиционировать свою квартиру, но меня смущает предложенный вариант: внешние блоки сплит-систем висят по всему периметру стены. |
| I don't know why you're embarrassed. | Не понимаю, чего ты стесняешься. |
| I can drop you off a block away, if you're embarrassed. | Я могу тебя высадить за углом, если ты стесняешься. |
| Are you, like, embarrassed of me or something? | Ты что, стесняешься меня или как? |
| You are embarrassed by us. | Ты стесняешься нас с Чарли. |
| [Shrieks] - And you're embarrassed to have Oscar bid on you. | И ты стесняешься попросить сделать ставку Оскара? |
| [Sighs] I didn't tell you because I was embarrassed. | Я тебе не говорил, потому что стеснялся. |
| I think maybe he was embarrassed. | Я думаю, может он стеснялся. |
| I've always thought that if I were Barrett, I would be really embarrassed by my nose. | Я всегда думал, что если бы я был Барретом, я бы страшно стеснялся своего носа. |
| Well, that means he's either embarrassed by the relationship or he doesn't care enough about his mother to tell her he's in one. | Что ж, это значит, что он либо стеснялся ваших отношений, либо он заботится о своей матери не настолько, чтобы рассказывать ей о них. |
| I think it embarrassed him. | Думаю, он стеснялся её. |
| I'm embarrassed we serve in the same flag. | Я стыжусь, что мы служили под одним флагом. |
| I'm not embarrassed, and I wasn't mugged. | Я не стыжусь, и меня не ограбили. |
| I'm not embarrassed by you guys. | Я вас не стыжусь. |
| And I'm really not embarrassed of you. | Я правда тебя не стыжусь. |
| I'm not embarrassed. | А я не стыжусь. |
| You just embarrassed me in front of my colleagues. | Ты опозорила меня перед моими коллегами. |
| Well, you embarrassed yourself way more than me. | Ты опозорила себя куда больше, чем я. |
| ! You embarrassed me in front of my friends, so I sent this out to a few select people so you'll know what it feels like. | Ты опозорила меня перед моими друзьями, я пошлю эту запись избранным людям, чтобы ты побывала в моей шкуре. |
| Not only have you embarrassed this division, and me personally, but you've jeopardized an undercover operation that's been underway for months! | Ты не только опозорила это подразделение и меня лично, а еще и поставила на грань срыва скрытую операцию, которая велась не один месяц! |
| I've never been so embarrassed me in public. | Ты публично опозорила меня! |
| I tried to explain this to him, but my compliment only embarrassed him. | Я попытался ему об этом рассказать, но только смутил его. |
| You embarrassed me in front of her. | Ты смутил меня перед ней. |
| I embarrassed you, Tom. | Я смутил тебя, Том. |
| How much I embarrassed you. | Как я смутил тебя? |
| I, too, was once embarrassed and squeamish by my personal... eau de parfum. | Однажды меня тоже смутил и заставил вздрогнуть собственный... аромат. |
| I'm sorry, sir, I never told you because I was too embarrassed. | Извините, сэр, я не говорила вам, потому что очень стеснялась. |
| Got to tell you, I've always been a little embarrassed about those aerobatics titles. | Должна сказать, я всегда немного стеснялась этих титулов в высшем пилотаже. |
| I used to get really embarrassed when I would sneeze in public. | Раньше я очень стеснялась чихать на людях. |
| My mama was never embarrassed by it, but Arlo didn't like her talking about it. | Мама этого никогда не стеснялась, но Арло не любил, когда она об этом говорила. |
| No, I'm not embarrassed. | Нет, я не стеснялась. |
| Yesterday I was so embarrassed and it just kept getting worse and worse. | Вчера я была в таком замешательстве и всё становилось только хуже и хуже. |
| Jakarta is embarrassed, for the magnitude of the world movement of solidarity with the Maubere people is helping to unmask the regime. | Джакарта находится в замешательстве, поскольку размах международного движения в знак солидарности с народом мобере помогает разоблачить режим. |
| Embarrassed, the animals fled, and that was the last time they revealed themselves this way. | Животные в замешательстве разбежались, и это был последний раз, когда они были так откровенны. |
| No one is more embarrassed than myself, but what are we going to do? | И я больше всех в замешательстве, но что нам делать? |
| You find me greatly embarrassed | Дорогой месье, я в страшном замешательстве. |
| With the water this high, we can finally go to the bathroom without being embarrassed. | С таким уровнем воды, мы, наконец, сможем отливать без смущения. |
| I did feel kind of... embarrassed. | Я чувствовал что-то вроде... смущения. |
| Not the rose quartz of the slightly embarrassed, or the tomato red of the mildly abashed, vermilion, the color of carnal shame. | Не розовый румянец легкого смущения, Или томатный цвет средней застенчивости, Темно-алый, цвет плотского стыда. |
| Eating alone because of feeling embarrassed by how much one is eating. | Питание в одиночестве из-за чувства смущения из-за того, как много ешь. |
| Those who do so are in no way embarrassed to speak today of the protection of civilians in armed conflict. | Те, кто это делает, без тени смущения говорят сегодня о защите гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта. |