Английский - русский
Перевод слова Elements

Перевод elements с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Элементы (примеров 14760)
The Corporation has already incorporated elements of the Guiding Principles into its social and environmental Sustainability Framework. Корпорация уже включила элементы Руководящих принципов в свои социальные и экологические Рамки устойчивого развития.
It brings together humanitarian and disarmament elements. В ней переплетаются гуманитарные и разоруженческие элементы.
He also indicated that elements of the Political Declaration and its Plan of Action had also served as a basis for the national anti-drug plan. Он отметил также, что элементы Политической декларации и ее Плана действий также послужили основой для национального антинаркотического плана.
The General Assembly may wish to consider these and other elements in its review of the operational arrangements of the Committee and the conditions of service of the members. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть этот и другие элементы во время пересмотра оперативных процедур Комитета и условий службы его членов.
In the list of key disaster risk reduction measures given in draft article 16, paragraph 2, some critical elements had been left out. В перечне ключевых мер по уменьшению риска бедствий, приведенном в пункте 2 статьи 16, некоторые важнейшие элементы отсутствуют.
Больше примеров...
Элементов (примеров 12900)
This must be one of the elements. Он, должно быть, один из элементов.
A secure and reliable IT infrastructure is required for efficient, secure operations, providing support for the transactional, informational and strategic elements of UNICEF operations. Защищенная от несанкционированного доступа и надежная информационная инфраструктура необходима для проведения эффективных и безопасных операций, оказания поддержки в осуществлении операционных, информационных и стратегических элементов деятельности ЮНИСЕФ.
The roster may also be drawn upon, at the request of the SBSTA, to analyse specific elements within the work programme and provide technical advice. По просьбе ВОКНТА список экспертов может быть также задействован для анализа конкретных элементов в рамках программы работы и оказания технических консультаций.
This Recommendation does not affect the use of code elements, other than those presented in the Annexes, which have been laid down in international conventions or agreements, binding on participants in international trade. Настоящая Рекомендация не затрагивает использование элементов кодов, помимо представленных в приложениях, которые были закреплены в международных конвенциях или соглашениях, обязательных для участников международной торговли.
views on elements of mechanisms to be integrated in guidelines under Articles 7 and 8 мнений в отношении элементов механизмов, которые будут включены в руководящие принципы согласно статьям 7 и 8
Больше примеров...
Элементами (примеров 3542)
Regional cooperation, dialogue and the sharing of best practices are crucial elements to curb the exploitation of migrants. Региональное сотрудничество, ведение диалога и обмен передовым опытом являются основополагающими элементами в борьбе против эксплуатации мигрантов.
Social problems, often fomented by unscrupulous and greedy elements, find fertile ground to flourish in situations of poverty and deprivation. Социальные проблемы, нередко раздуваемые беззастенчивыми и алчными элементами, находят благодатную почву в условиях нищеты и лишений.
The integrated structures will also work with departmentally approved methodologies that allow for effective interfaces with other elements within the Department. Комплексные структуры будут также использовать утвержденные на уровне Департамента методологии, позволяющие эффективно взаимодействовать с другими элементами в рамках Департамента.
The abuse of these elements as a platform and weapon of war cannot but instil in us determination to consolidate structures that promote a permanent confidence-building dialogue. Злоупотребление этими элементами и их использование в качестве платформы и оружия войны не может не вселить в нас решимость укрепления структур, которые содействуют постоянному диалогу в целях укрепления доверия.
The Council underlined the EU common security and defence missions, namely the EU Police Mission and EUFOR Althea, as important elements of its overall strategy for Bosnia and Herzegovina. Совет подчеркнул, что миссии в рамках Общей политики в области безопасности и обороны Европейского союза, в частности Полицейская миссия Европейского союза и Операция Европейского союза «Алфея», являются важными элементами его общей стратегии в отношении Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Элементам (примеров 1444)
Any rules to be elaborated by the judges would be of a subsidiary nature, conforming to the elements and principles laid down in the Statute. Любые разрабатываемые судьями правила будут носить вспомогательный характер и соответствовать элементам и принципам, изложенным в Уставе.
The delegation of Switzerland reported on progress in the work on the two elements of the Programme of Joint Action for which it had taken the lead. Делегация Швейцарии сообщила о ходе работы по двум элементам Программы совместных действий, в отношении которых она является ведущей страной.
It is also recommended that, in the designing phase, the tunnel designer should consult with the fire brigade regarding elements of the water supply design. Кроме того, на этапе проектирования туннеля проектировщику рекомендуется провести консультации с пожарной командой по некоторым элементам конструкций системы водоснабжения.
While the Government of Croatia's frustration was understandable, its decision to insist on the withdrawal of UNPROFOR from Croatia renewed mistrust and created new tensions, as a result of which cooperation on further elements of the Economic Agreement petered out. Хотя разочарование правительства Хорватии объяснимо, его решение настоять на выводе СООНО из Хорватии привело к усилению недоверия и возникновению новых трений, в результате чего сотрудничество по дальнейшим элементам Экономического соглашения сошло на нет.
The invention relates to building construction elements, and specifically to heat-insulating trim panels, and can be used in the construction and repair sector in the heating of buildings. Изобретение относится к элементам строительных конструкций, а именно, к плитам теплоизоляционным отделочным, и может быть использовано в сфере строительства и ремонта при утеплении зданий.
Больше примеров...
Элемента (примеров 1102)
She identified three elements that must be pursued simultaneously. Она указала на три элемента, над которыми необходимо работать одновременно.
It was suggested that all poverty reduction strategies must include at least three elements: social mobilization, decentralization, and human resources development. Было высказано мнение о том, что все стратегии по смягчению остроты проблемы бедности должны включать по крайней мере три элемента: социальную мобилизацию, децентрализацию и развитие людских ресурсов.
Seeking to share the lessons of our own development experience, we have worked to help other developing countries apply two key elements of our own growth: capacity-building and human resource development. Руководствуясь желанием поделиться опытом нашего собственного развития, мы стремимся помочь другим развивающимся странам применить на практике два ключевых элемента, способствующих нашему собственному росту: создание потенциала и развитие людских ресурсов.
The Policy comprises three inter-related elements: i) integration of gender issues into all sectors and programmes of action; ii) supporting and expanding the public role of women, and iii) involving women in planning, management and the implementation of projects. Эта стратегия включает в себя три взаимосвязанных элемента: во-первых, учет гендерной проблематики во всех секторах и программах действий; во-вторых, поддержка и расширение общественной роли женщин; и, в-третьих, привлечение женщин к планированию проектов, управлению ими и их реализации.
In response to the increasing needs for adaptation to climate change, the GEF developed an approach to adaptation which has three key elements: В контексте роста востребованности адаптации к изменению климата ГЭФ разработал подход к адаптации, включающий три основных элемента:
Больше примеров...
Элементах (примеров 922)
He will cover in detail such elements as goals, policy, structure, operations and resources. Он подробно остановится на таких элементах, как цели, политика, структура, деятельность и ресурсы.
The key elements and best practices of this project are summarized below: Ниже приводится краткая информация об основных элементах и позитивных результатах этого проекта:
In addition, the Board was also briefed by the Director of UNIDIR on the elements of UNIDIR's programme for 1995. Кроме того, Директор Института кратко информировал Совет об элементах программы ЮНИДИР на 1995 год.
It is necessary and advisable to transcribe literally the list of crimes as it appears in the Rome Statute into the Elements of Crimes. Целесообразно и необходимо дословно воспроизвести в элементах преступлений перечень преступлений, содержащийся в Римском статуте.
In his view, the Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes guaranteed the rights of accused persons to a fair trial and also protected the rights of victims, particularly in regard to compensation and their participation in relevant proceedings. Он считает, что в правилах процедуры и доказывания и элементах преступлений гарантируются права обвиняемых лиц на справедливое судебное разбирательство и охраняются также права потерпевших, особенно в отношении компенсации и их участия в соответствующем разбирательстве.
Больше примеров...
Компонентов (примеров 336)
The University's Africa programme continues to be one of its strongest programme elements. Программа для Африки остается одним из самых мощных компонентов программы Университета.
The anticipated final cost comprises three main elements: Прогнозируемые окончательные расходы состоят из трех основных компонентов:
The global programme against corruption, which seeks to assist Member States in their efforts to curb corruption, consists of two main elements, a research component and a technical cooperation component. Глобальная программа по борьбе с коррупцией, которая направлена на оказание помощи государствам-членам в их усилиях по борьбе с коррупцией, состоит из двух основных компонентов - научно-исследовательского компонента и компонента технического сотрудничества.
Information management is one of the main program elements of NOAA's Climate and Global Change (C&GC) program. Одним из основных компонентов программы НОАА по климату и глобальным изменениям (К и ГИ) является управление информации.
The reason for using robots in welding was the long welds used in welded elements. Устройство позволяет сваривать длинные сплавы, которые входят в состав свариваимых компонентов, а также сваривать алюминевые компоненты и черную сталь.
Больше примеров...
Аспекты (примеров 372)
There are elements of the regular programme of technical cooperation operations that could benefit from both audit and/or evaluation. В операциях по линии регулярной программы технического сотрудничества имеются такие аспекты, по которым было бы целесообразно провести ревизию и/или оценку.
Nonetheless, the new statutory and jurisdictional context of the old crime of genocide - which still has the same definition - introduces new elements that may be useful for the international protection of indigenous peoples and their rights. Невзирая на это, новый статутный и юрисдикционный контекст все того же преступления геноцида содержит новые аспекты, которые могут представлять интерес для обеспечения международной защиты коренных народов и их прав.
I would like to reiterate my country's position on what we believe are priority elements for an integrated and comprehensive strategy to respond to the challenge posed by this problem. Мне хотелось бы еще раз изложить позицию нашей страны в отношении того, какие аспекты являются, на наш взгляд, приоритетными при разработке комплексной и всеобъемлющей стратегии, необходимой для решения данной проблемы.
The knowledge on how to access and manage water resources in the most appropriate way is not only a technical matter but must rather be perceived in a holistic context, as the socio-economic and political dimensions are crucial elements of this paradigm. Знание того, как обеспечить доступ к водным ресурсам и управлять ими наиболее эффективным образом, является не только техническим вопросом: его следует рассматривать в целостном контексте, поскольку социально-экономические и политические аспекты являются крайне важными элементами этой парадигмы.
For that reason, a group of ambassadors recently having served as president have been looking closely at the points of disagreement relating to the Amorim proposal and have tried to formulate elements of a text which would enable the Conference to do its job. Поэтому группа послов, исполнявших недавно обязанности Председателя, тщательно проанализировала аспекты расхождений в связи с предложением Аморима и попыталась сформулировать элементы текста, который позволил бы Конференции делать свое дело.
Больше примеров...
Компоненты (примеров 275)
The upgraded website offers new elements that render it more user-friendly, informative and interactive. Обновленный веб-сайт содержит новые компоненты, позволившие сделать его более удобным, информативным и интерактивным.
The rebuilt organ, incorporating remaining parts of the 1911 original, some recently recovered components, and new elements, was built by Orgelbau Klais of Bonn, Germany. Восстановленный орган, включающий оставшиеся части оригинала 1911 года, некоторые недавно восстановленные компоненты и новые элементы, был построен Оргельбау Клайсом из Бонна, Германия.
Those elements were concentrated in only 17 per cent of subprogrammes whereas in 2002-2003, 39 per cent of subprogrammes explicitly referred to gender perspectives in the form of an expected accomplishment. Эти компоненты сосредоточены лишь в 17 процентах подпрограмм, тогда как в 2002 - 2003 годах гендерные аспекты в форме ожидаемых достижений непосредственно фигурировали в 39 процентах подпрограмм.
Elements on climate change have been included in curricula, at the primary school, secondary school and university levels. Компоненты, касающиеся изменения климата, были включены в учебную программу начальных школ, средних школ и университетов.
Background paper submitted by Mr. Richard Siegel, Professor. Department of Political Science, and Faculty Associate, Grant Sawyer Centre for Justice, University of Nevada, United States of America: "Towards a general comment on the right to work: core elements" Справочный документ, представленный г-ном Ричардом Сигелом (профессором Факультета политических наук и адъюнкт-профессором Гранд-Сойерского центра исследований по вопросам юстиции при Университете Невады, [Соединенные Штаты Америки]): "На пути к разработке Замечания общего порядка о праве на труд: ключевые компоненты"
Больше примеров...
Подразделений (примеров 260)
From an operational perspective, INTERFET is confident that its mission will be unaffected by the planned withdrawal of certain military elements. С оперативной точки зрения МСВТ уверены в том, что планируемый вывод некоторых воинских подразделений никак не скажется на выполнении их задач.
An increasing number of elements from the armed opposition have renounced violence and opted to work for peace in partnership with the Government. Все больше подразделений вооруженной оппозиции отказываются от насилия и начинают предпринимать усилия в интересах мира в партнерстве с правительством.
That leads me to the second difficulty, which we must overcome as soon as possible: the lack of elements essential to the force, particularly a communications unit in Abéché and most of the military helicopters required. Это подводит меня ко второй проблеме, которую мы должны преодолеть как можно скорее: отсутствие необходимых для сил подразделений, в частности подразделения связи в Абеше и большинства необходимых военных вертолетов.
In that connection, the arrival early this week of the first Bangladeshi elements of the Ituri brigade is a positive sign that gives us cause to hope that there will not be a security vacuum in Ituri. В этой связи прибытие в начале этой недели бангладешских подразделений итурийской бригады является позитивным признаком, который вселяет в нас надежду на то, что в Итури не будет вакуума безопасности.
The security situation in the Abyei area was relatively calm during the period under review, despite underlying tensions related to the presence of security elements from both parties and the political deadlock over the territory's final status. В отчетный период ситуация с безопасностью в районе Абьей была относительно спокойной, несмотря на сохраняющуюся напряженность, обусловленную присутствием подразделений сил безопасности обеих сторон и политическим тупиком в вопросе об окончательном статусе этой территории.
Больше примеров...
Факторов (примеров 287)
Local conditions, the physical and chemical properties of the weapons and ammunition containing depleted uranium and soil and groundwater conditions, among other factors, are elements that can make it difficult to determine the effects. Местные условия, физические и химические характеристики оружия или боеприпасов с обедненным ураном, состояние почвы и грунтовых вод - вот, среди других факторов, элементы, которые могут затруднить установление масштабов воздействия.
The Disaster Risk Management Project is being implemented jointly with the United Nations Development Programme (UNDP) in 169 districts with high vulnerability to natural disasters and includes the important elements of community preparedness and community capacity-building. Проект учета факторов риска стихийных бедствий осуществляется Программой развития Организации Объединенных Наций совместно с 169 округами с высокой степенью уязвимости перед лицом стихийных бедствий и включает важные элементы подготовки общин и наращивания их потенциала.
Furthermore, there is increasing evidence, according to the International Labour Organization (ILO) of graduate unemployment in both North and South as one of the many elements contributing to world-wide unemployment levels. 13 Кроме того, согласно данным Международной организации труда (МОТ), все большее распространение как в странах Севера, так и в странах Юга, имеет безработица среди выпускников учебных заведений, что является одним из многих факторов, содействующих повышению уровня безработицы в мире 13/.
The Advisory Committee points out that the elements shown in the graphic representation of the logical framework can also be viewed from the reverse perspective, and as such the arrows should point not only up, but also down. Логическая схема предусматривает также определение, в самом начале бюджетного цикла, существенных внешних факторов, которые могут сказаться на реализации ожидаемых достижений; это, по мнению Генерального секретаря, обеспечит, чтобы руководители программ несли ответственность только за те результаты, достижение которых подвластно их контролю.
A distinction is made between internal radiation therapy (spiking/after-loading with radioactive elements) and external radiation therapy. клетки, несущие антигены, и Т-лимфоциты-хелперы. За счет выработки различных факторов роста возможна дифференциация между В-лимфоцитами и клетками, продуцирующими антитела.
Больше примеров...
Подразделения (примеров 252)
Here, a widely recognized challenge is to enhance complementarity and the coordination among all elements involved, including subdivisions of the Secretariat, humanitarian agencies and the Bretton Woods institutions. Общеизвестная здесь проблема - повышение взаимодополняемости и координация программ всех задействованных "актеров" (включая подразделения Секретариата ООН, гуманитарные агентства и бреттон-вудские учреждения).
In my view, continuity and institutional knowledge, as well as diverse geographical representation, are important elements in staffing the Office of the President of the General Assembly. По моему мнению, важными соображениями при подборе кадров для Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи должны быть продолжительность работы и знание механизма функционирования подразделения, а также широкая географическая представленность.
Elements of the division were part of the occupation of Nagasaki, arriving twenty-five days after the nuclear strike. Подразделения дивизии были частью оккупационных сил в Нагасаки, прибывших туда через двадцать пять дней после нанесения ядерного удара.
Elements of the newly trained Sierra Leone Army have begun security responsibilities in some strategic areas of the country. Подразделения недавно обученной Армии Сьерра-Леоне приступили к выполнению функций по обеспечению безопасности в ряде стратегически важных районов страны.
EU can also participate by contributing vital enabling units with niche capabilities, such as combat engineers, air-traffic support elements and close air support assets. ЕС может также обеспечить свое участие в форме предоставления крайне необходимых специальных вспомогательных структур, таких, как саперные части и подразделения, службы управления воздушным движением и подразделения непосредственной авиационной поддержки.
Больше примеров...
Положения (примеров 617)
Many provisions and elements have been described as vague and their meaning as uncertain, given their rationale and nature. Многие положения и элементы расценивались как расплывчатые, а их смысл как нечеткий ввиду их обоснования и характера.
It includes no elements, for example, on such key factors as regulation of civilian possession of arms, or transfers to non-State actors. Так, например, в ней отсутствуют какие-либо положения по таким ключевым элементам, как регулирование владения оружием гражданскими лицами или его передача негосударственным участникам.
The UNDP Administrator in her introductory remarks set the context for the meeting including by reinforcing some of the elements of the background paper prepared for the session. Администратор ПРООН в своем вступительном слове обозначила контекст заседания, особо отметив, в частности, некоторые положения справочного документа подготовленного для этого заседания.
As with any other treaty, it is usually composed of the following elements: title; preamble; conferral of jurisdiction; definition of the dispute or formulation of a question; procedural issues; general dispositions; final clauses; and signatures. Подобно любому другому договору, оно обычно состоит из следующих элементов: название, преамбула, признание юрисдикции, описание спора или изложение вопроса, процедурные моменты, общие положения, заключительные постановления и подписи.
It proposes, inter alia, to establish goals for resource mobilization, focusing on the fundamental elements of what might constitute an effective core programme for women's advancement, while in no way undermining the importance of mainstreaming women-related issues. В ней, в частности, предлагается определить цели для мобилизации ресурсов с уделением внимания основным элементам, которые могут составить эффективную базовую программу по улучшению положения женщин, не снижая при этом значимости работы по рассмотрению связанных с положением женщин проблем в конкретных областях.
Больше примеров...
Факторы (примеров 199)
Yet it is easy to perceive the elements that have preconditioned these conflicts. Тем не менее можно без труда усмотреть некоторые факторы, которые обусловливают возникновение этих конфликтов.
Political and economic factors that could have direct effects on security are core elements that have the potential of giving full expression to the establishment of confidence. Политические и экономические факторы, которые могли бы непосредственно сказаться на безопасности, являются ключевыми элементами, способными выразить в полном объеме интересы установления доверия.
In this respect, the internal and external factors affecting the realization of the right to development are so many elements affecting the realization of the right to the environment. В этой связи внутренние и внешние факторы, влияющие на осуществление права на развитие, одновременно влияют и на осуществление права на здоровую окружающую среду.
The elements that strongly suggest this organization and coordination relate mainly to the means and methods used, as described in this report, particularly in the section on the description of the attack. Факторы, дающие серьезные основания предполагать наличие такой организованности и координации, связаны, в частности, с использованными средствами и методами, которые описаны в настоящем докладе, а именно в части, относящейся к динамике нападения.
(e) Unless new elements arise, the force shall be deployed in four sectors, namely, Beni-Ruwenzori, Rutshurn, Masisi-Walikale and in Rusizi Plains, in South Kivu, Democratic Republic of the Congo; ё) если не появятся новые факторы, силы должны быть развернуты в следующих четырех секторах: Бени-Рувензори, Рутшуру, Масиси-Валикале и равнины Русизи в Южном Киву (Демократическая Республика Конго);
Больше примеров...
Моменты (примеров 113)
In conclusion, in my national capacity, allow me to emphasize some elements that seem especially important to us. В заключение в своем национальном качестве я хотела бы подчеркнуть некоторые моменты, которые представляются особенно важными для нас.
While not everything that we had hoped for has been included in the Statute, we believe that the positive aspects of the Statute far outweigh its negative elements. Хотя в Статут было включено не все, на что мы надеялись, мы считаем, что позитивные аспекты Статута намного перевешивают его негативные моменты.
In welcoming the participants, he recalled that during its fourth session the AG13 had agreed on the scope and elements of the procedure of any proposed mechanism, and discussed points of agreement and divergence. Приветствуя участников, он напомнил, что на четвертой сессии СГ13 было принято решение о сфере охвата и элементах процедуры любого предлагаемого механизма и были обсуждены моменты, в отношении которых имеется общность или расхождение мнений.
As my delegation would like our work to conclude on a positive note, we express the hope that all of these negative elements will be eliminated so that we can all continue our work next year in a constructive and effective manner. Моя делегация хотела бы завершить нашу работу на позитивной ноте и выразить надежду на то, что все те негативные моменты уйдут, и мы сможем в конструктивной и эффективной обстановке продолжить работу в следующем году, чего я нам всем желаю.
At the conclusion of the high-level meeting, the Secretary-General, for the first time, issued a press statement summarizing the key elements of the discussion among the members of the Group. По итогам совещания высокого уровня Генеральный секретарь впервые опубликовал заявление для печати, в котором кратко изложил важнейшие моменты дискуссий между членами группы.
Больше примеров...
Стихия (примеров 10)
Testing our mettle against the elements. Узнаем, что сильнее, храбрость или стихия.
Just us and the elements. Только мы и стихия.
Now, these barren lands are left to the mercy of the elements. Теперь в этих бесплодных землях правит стихия.
As natural disasters become stronger, more frequent and hit wider areas, the devastation and suffering the elements inflict act as portents of the future. Сейчас, когда частота и масштабы стихийных бедствий увеличиваются, те разрушения и бедствия, которые вызывает стихия, становятся все более очевидными предвестниками вероятного будущего.
This voice will beat instead of your heart like a spring creek, and when will interweaving voices of Marina and Ruslan Krynysya then like an ocean of snows breaks out unruly elements which would left a trace in the real Ukrainian music and in Your forever loving hearts! Этот голос ручьём весны забьётся вместо вашего сердца, а когда зазвенят голоса Марины и Руслана Криницы, тогда, подобно океану снегов, разыграется неудержимая стихия, которая навсегда оставит след в настояшей украинской музыке и в Ваших вечно влюблённых сердцах!
Больше примеров...