Английский - русский
Перевод слова Elements

Перевод elements с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Элементы (примеров 14760)
Ensuring access to medicines also requires a functioning health system that encapsulates the key elements of the right to health: availability, accessibility, acceptability and quality. Для обеспечения доступа к лекарствам также необходима действующая система здравоохранения, которая объемлет ключевые элементы права на здоровье: наличие, доступность, приемлемость и качество.
Ensuring access to medicines also requires a functioning health system that encapsulates the key elements of the right to health: availability, accessibility, acceptability and quality. Для обеспечения доступа к лекарствам также необходима действующая система здравоохранения, которая объемлет ключевые элементы права на здоровье: наличие, доступность, приемлемость и качество.
In the list of key disaster risk reduction measures given in draft article 16, paragraph 2, some critical elements had been left out. В перечне ключевых мер по уменьшению риска бедствий, приведенном в пункте 2 статьи 16, некоторые важнейшие элементы отсутствуют.
Accordingly, in its report, the Advisory Committee highlighted the elements of the proposal that required further clarification, development and adjustment. Поэтому в своем докладе Консультативный комитет обращает внимание на элементы предлагаемой системы, которые нуждаются в дальнейшем разъяснении, проработке и корректировке.
Ensuring access to medicines also requires a functioning health system that encapsulates the key elements of the right to health: availability, accessibility, acceptability and quality. Для обеспечения доступа к лекарствам также необходима действующая система здравоохранения, которая объемлет ключевые элементы права на здоровье: наличие, доступность, приемлемость и качество.
Больше примеров...
Элементов (примеров 12900)
Two delegations made observations on information and statements contained in specific chapters, drawing attention to additional elements of relevance. Две делегации высказали замечания по поводу информации и формулировок в конкретных главах, обратив внимание на ряд дополнительных элементов, имеющих важное значение.
views on elements of mechanisms to be integrated in guidelines under Articles 7 and 8 мнений в отношении элементов механизмов, которые будут включены в руководящие принципы согласно статьям 7 и 8
The support provided by the international community to strengthening civil society has therefore become one of the most meaningful elements of the in-depth action to prevent conflict. Поддержка, оказываемая международным сообществом в целях укрепления гражданского общества, стала, таким образом, одним из наиболее значимых элементов всесторонних действий по предотвращению конфликтов.
views on elements of mechanisms to be integrated in guidelines under Articles 7 and 8 мнений в отношении элементов механизмов, которые будут включены в руководящие принципы согласно статьям 7 и 8
Those vital tasks, as well as any operations against rogue elements unwilling to participate in the peace process, are expected to remain the responsibility of ECOMOG. Решение этих жизненно важных задач, а также проведение любых операций против непокорных элементов, не желающих принимать участие в мирном процессе, оставалось бы, как предполагается, обязанностью ЭКОМОГ.
Больше примеров...
Элементами (примеров 3542)
Transparency and involvement of indigenous people will be key elements in the establishment of the forum. Ключевыми элементами в деятельности по созданию этого форума должны быть гласность и участие коренных народов.
Attracting investors and investing in research and development are important elements of commodity-based development and diversification strategies. Важными элементами стратегий развития на базе сырьевого сектора и диверсификации являются привлечение инвесторов и вложение средств в НИОКР.
The game is played in a medieval setting with fantasy elements, where both sides have melee, ranged, naval and aerial units, and spellcasters. Игра проходит в средневековой обстановке с элементами фэнтези, где обе стороны имеют рукопашные, дальнобойные, морские, воздушные и магические юниты.
Privatization, restructuring and making the best of a well developed technological and human resource base are crucial elements in the recovery strategy of these countries. Важнейшими элементами в стратегии подъема экономики этих стран являются приватизация, реструктуризация и оптимальное использование хорошо развитой технологической базы и людских ресурсов.
While amnesties are a matter for each State, it is recommended that, in cases involving transnational elements, the implications for transnational or foreign investigations and prosecutions be considered before the use of amnesty powers in fraud cases. Хотя применение амнистии является вопросом, который решается каждым государством, рекомендуется, чтобы в случаях, сопряженных с транснациональными элементами, до использования полномочий в отношении применения амнистии в случаях мошенничества, рассматривались последствия этого для транснационального или зарубежного расследования и преследования.
Больше примеров...
Элементам (примеров 1444)
Armed opposition groups and relevant elements operational requirements: Оперативные требования, предъявляемые к вооруженным оппозиционным группам и соответствующим элементам:
In paragraph 50 of the guidance elements, the Conference of the Parties requested, among other things, that a basic training manual for personnel involved in preventing, identifying and managing illegal traffic be prepared for attachment as appendix 5 to the guidance elements. В пункте 50 руководящих элементов Конференция Сторон, среди прочего, просила, чтобы в качестве добавления 5 к руководящим элементам было подготовлено базовое учебное пособие для персонала, занимающегося предотвращением, выявлением и регулированием незаконного оборота.
Support was expressed for the elements of the definition of unilateral acts suggested in the Commission's report, which viewed unilateral acts as an autonomous, unequivocal and notorious expression of the will of a State which produced international legal effects. Была выражена поддержка элементам определения односторонних актов, предложенным в докладе Комиссии, в которых односторонние акты рассматриваются в качестве автономного, однозначного и общеизвестного волеизъявления государства, которое порождает международно-правовые последствия.
"At the 9th and 10th meetings of the Working Group, on 23 and 24 April, preliminary discussions took place on specific elements contained in the different papers submitted by the Chairman as well as on other papers submitted by delegations and groups of delegations." «На 9-м и 10-м заседаниях Рабочей группы 23 и 24 апреля состоялись предварительные дискуссии по конкретным элементам, содержащимся в различных документах, представленных Председателем, а также в других документах, представленных делегациями и группами делегаций».
With the addition of phosphorus to these other elements, it forms DNA and RNA, the chemical-code carriers of life, and adenosine triphosphate (ATP), the most important energy-transfer molecule in all living cells. С добавлением фосфора к этим элементам углерод формирует ДНК и РНК, химические коды носителей жизни, и аденозинтрифосфаты (АТФ), являющиеся наиболее важными переносчиками энергии для молекул во всех живых клетках.
Больше примеров...
Элемента (примеров 1102)
The five paragraphs of draft principle 4 express these four elements. Эти четыре элемента излагаются в пяти пунктах проекта принципа 4.
In addition, the resolutions of the United Nations on Cyprus contain two other important elements. Кроме того, в резолюциях Организации Объединенных Наций по Кипру содержится два других важных элемента.
Rules of origin consist of three elements with which three main problems are traditionally associated: Правила происхождения включают три элемента, с которыми связаны следующие три основные проблемы:
The framework has 3 elements: Методологическая база имеет три элемента.
Two elements of the present resolution, however, were not, in our view, adequately resolved in the consultations that were held. Однако два элемента настоящей резолюции не получили, на наш взгляд, надлежащего освещения в ходе проведенных ранее консультаций: это - взаимодействие между Комиссией по миростроительству и главными органами Организации Объединенных Наций и усилия, предусматриваемые в целях формирования состава Организационного комитета.
Больше примеров...
Элементах (примеров 922)
The Alliance of Civilizations has concluded five partnership agreements with multilateral agencies and international organizations, all of which focus on specific elements of the Alliance implementation plan. «Альянс цивилизаций» заключил пять соглашений о партнерстве с многосторонними учреждениями и международными организациями с акцентом на конкретных элементах плана действий «Альянса».
Developments with regard to some key elements in the inland transport sector: Информация о некоторых ключевых элементах сектора внутреннего транспорта:
At the current stage it was important to concentrate on those elements which enjoyed broad acceptance among Member States, with a view to preparing a document that could be recommended to the General Assembly or the Special Committee on Peacekeeping Operations. На данном этапе важно сосредоточить внимание на тех элементах, которые пользуются широкой поддержкой государств-членов, в целях разработки документа, который можно было бы рекомендовать Генеральной Ассамблее или Специальному комитету по миротворческим операциям.
He described the principal elements of corporate governance, such as rights of shareholders and other stakeholders, disclosure and transparency requirements and responsibilities of directors, and outlined different corporate governance models and approaches. Он остановился на основных элементах корпоративного управления, таких, как права акционеров и других заинтересованных сторон, требования к раскрытию информации и транспарентности и функции директоров, и описал различные модели и подходы в области корпоративного управления.
Reporting on these elements in addition to toxic substances and conventional pollutants would result in a PRTR that could be used for materials accounting and materials/mass balance analysis. Представление отчетности об этих элементах в дополнение к отчетности о токсичных веществах и традиционных загрязнителях позволит разработать РВПЗ, который мог бы использоваться для материального учета и анализа баланса материалов/масс.
Больше примеров...
Компонентов (примеров 336)
The University's Africa programme continues to be one of its strongest programme elements. Программа для Африки остается одним из самых мощных компонентов программы Университета.
Over a very brief period we in the European Union have developed concepts and established structures capable of sustaining the deployment of civilian elements. За весьма короткий период мы, в Европейском союзе, разработали концепции и создали структуры, способные содействовать на устойчивой основе развертыванию гражданских компонентов.
These individual elements, presented in detail in the annex, have been used as the building blocks of an overall risk management and reserve approach that matches the actual risk exposure of UNOPS. Эти индивидуальные элементы, которые подробно изложены в приложении, были использованы в качестве составных компонентов при разработке общего метода учета факторов риска и создания резерва, который отвечал бы фактическому характеру рисков, которым подвержено УОПООН.
Between 23 and 27 November around 150 exhibitors from Russia and abroad will present their best new products for surfaces and fittings, elements and systems, semi-finished products and materials. Около 150 экспонентов из России многих зарубежных стран представят здесь в период с 23 по 27 ноября свои последние достижения в области внешних покрытий и обивки, встраиваемых компонентов и систем, а также полуфабрикатов и материалов.
One of the central elements of the tribunal's decision was an alleged failure of the claimant to pursue the arbitration proceedings. Одним из основных компонентов решения арбитражного суда являлось непродолжение истцом арбитражного разбирательства.
Больше примеров...
Аспекты (примеров 372)
Taking those elements into account, the Preparatory Committee should, at its 2nd meeting, explore means of integrating the social question into all measures implemented within the context of preventive diplomacy. Учитывая эти аспекты, Подготовительный комитет на своей второй сессии должен определить способ увязки социальных вопросов со всем комплексом средств, используемых в рамках превентивной дипломатии.
Several elements of this year's text developed themes laid down in its predecessor, but we have tried to avoid a rote repetition of points that have been made before. Некоторые аспекты текста этого года являются развитием тем, изложенных в предшествующем документе, однако мы попытались избежать механического повторения пунктов, которые были представлены ранее.
The Special Rapporteur observed that there continued to be widespread support among members of the Commission for the "two-element approach", noting that the temporal aspects of the two elements, as well as the relationship between them, merited further consideration. Специальный докладчик отметил, что члены Комиссии по-прежнему широко поддерживают "двухэлементный подход", указав при этом, что временные аспекты обоих элементов, а также взаимоотношение между ними заслуживают дальнейшего рассмотрения.
In the United Kingdom's view, to achieve that aim will require the modification and refinement of aspects of the Commission's draft as well as the abandonment of certain elements; it will equally require an informed discussion of the shape and nature of the final product. По мнению Соединенного Королевства, для достижения этой цели одни аспекты проекта Комиссии потребуется изменить и уточнить, а от других - отказаться; для этого потребуется также провести конструктивное обсуждение вопроса о форме и характере итогового документа.
With regard to the other proposals concerning the maintenance of international peace and security, his delegation endorsed the many positive elements contained in the proposals by the Russian Federation (A/52/33, para. 29), which the Special Committee should consider in detail. В отношении других предложений, касающихся международного мира и безопасности, Алжир подчеркивает многие положительные аспекты предложений Российской Федерации (А/52/33, пункт 29), которое Специальный комитет должен изучить более тщательно.
Больше примеров...
Компоненты (примеров 275)
Thus, it appeared to be time to explore elements which might be incorporated into such a document. Таким образом, как представляется, настало время продумать компоненты, которые могли бы войти в такой документ.
We recommend the following innovative approaches, which identify key elements to women's economic empowerment: Мы рекомендуем следующие инновационные подходы, которые определяют ключевые компоненты, ведущие к расширению экономических возможностей женщин:
While the Committee welcomes the reorganization of elements within the components, it cautions once again that the imposition of a rigid framework comprising the same components for all missions, for ease of comparison, may prove counter-productive. Хотя Комитет приветствует пересмотр содержания элементов в рамках данных компонентов, он вновь предупреждает, что использование жесткого формата, включающего эти же компоненты, для всех миссий с целью облегчить проведение сравнений может оказаться контрпродуктивным.
He called for the strengthening of International (Mr. Sy, OAU) Monetary Fund (IMF) assistance and the conversion of the debt of African and other developing countries into long-term financial assistance with high concessional elements. Оратор призывает Международный валютный фонд (МВФ) увеличить объем предоставляемой им помощи и предлагает трансформировать задолженность африканских и других развивающихся стран в долгосрочную финансовую помощь, которая должна в себя включить значительные компоненты льготного финансирования.
This means that the deck or cladding can be affixed directly to the space frame members, without secondary structural deck support elements that can be as heavy as the frame itself in other construction methods. Это позволяет обеспечивать опору перекрытия непосредственно на компоненты пространственного каркаса, без необходимости использовать вторичные конструктивные элементы опоры перекрытия, которые зачастую весят столько же, сколько и сам пространственный каркас.
Больше примеров...
Подразделений (примеров 260)
(c) A military component, comprising four mechanized battalions, helicopter and other support elements and unarmed military observers. с) военный компонент в составе четырех механизированных батальонов, вертолета и других подразделений поддержки и невооруженных военных наблюдателей.
It is absolutely indispensable that a solution be found to the issue of the ranks and quotas for the Forces nouvelles elements that will be integrating into the unified army. Крайне необходимо найти решение вопроса званий и квот для подразделений «Новых сил», которые будут интегрироваться в объединенную армию.
Liberian authorities also lack the capacity to adequately secure the prisons, requiring UNMIL to deploy elements of its formed police units at the facilities in Monrovia and Zwedru. Власти Либерии также не располагают возможностями для обеспечения должной охраны тюрем, в результате чего МООНЛ приходится направлять сотрудников своих сформированных полицейских подразделений в тюремные учреждения в Монровии и Зведру.
The Indian formed police unit based in Lubumbashi has been relocated to Goma, and two formed police unit platoons from Bangladesh and Senegal in the Kasais are to be positioned in Rutshuru and Masisi alongside elements of the Congolese National Police. Индийское сформированное полицейское подразделение, базировавшееся в Лумбубаши, было переведено в Гому, а два взвода сформированных полицейских подразделений из Бангладеш и Сенегала, которые находятся сейчас в Касаи, должны быть переведены в Рутшуру и Масиси, где они будут действовать вместе с элементами Конголезской национальной полиции.
However, it has indicated that the quartering of the rapid reaction police elements stationed in Cabinda will be delayed, since they are providing security for major oil installations there. Однако оно указало, что расквартирование подразделений сил, находящихся в Кабинде, будет отсрочено, так как они обеспечивают там безопасность крупных нефтяных объектов.
Больше примеров...
Факторов (примеров 287)
Peacekeeping operations had evolved into complex undertakings with multidimensional elements in fast-changing and unstable environments subject to the influence of external and unforeseen factors. Операции по поддержанию мира превратились в комплексные операции с многогранными элементами в быстроменяющихся и нестабильных условиях, подверженных воздействию внешних и непредвиденных факторов.
Analysing and understanding the key elements of international processes, procedures and transactions and working for the elimination of constraints; 1.1. анализа и выяснения ключевых элементов международных процессов, процедур и сделок и работы по устранению сдерживающих факторов;
The combination of these elements threatens peace and security not only in the Democratic Republic of the Congo but in the region as a whole. Сочетание всех этих факторов создает угрозу для мира и безопасности не только в этой стране, но и во всем регионе.
When considering the capacity to perform, key elements, apart from the timely availability and adequacy of resources, are as follows: При рассмотрении факторов, необходимых для эффективной работы, помимо наличия времени и достаточных ресурсов нужно учитывать следующие ключевые элементы:
Between comprehensive reviews, the Commission will review the factors affecting the above comparisons once every two years and submit a report on the above elements to the General Assembly, only if necessary. В периоды между проведением всеобъемлющих обзоров Комиссия будет проводить обзор факторов, влияющих на результаты вышеуказанных сопоставлений, и один раз в два года представлять доклады Генеральной Ассамблее о перечисленных выше элементах лишь в случае необходимости.
Больше примеров...
Подразделения (примеров 252)
ADF elements in Timor-Leste operate as part of the International Security Force (ISF), with New Zealand. Подразделения АСО в Тиморе-Лешти действуют в составе Международных сил безопасности (МСБ) совместно с войсками Новой Зеландии.
Some 100 elements from the Close Protection Unit, however, will remain in Burundi until 31 December 2009 to continue providing protection to some senior FNL leaders. Однако 100 членов подразделения личной охраны останутся в Бурунди до 31 декабря 2009 года, чтобы и далее обеспечивать охрану некоторых лидеров НОС.
On 15 November 2012, for example, Chadian elements of the tripartite force composed of military units from the Central African Republic, Chad and the Sudan broke into a non-governmental organization compound in Birao (Vakaga prefecture) and assaulted a humanitarian worker. Например, 15 ноября 2012 года чадские участники трехсторонних сил, в состав которых входили воинские подразделения Центральноафриканской Республики, Чада и Судана, ворвались в помещение одной неправительственной организации в Бирао (префектура Вакага) и напали на гуманитарного сотрудника.
Such elements must also have the ability to keep in touch with what is happening at ground level, the empathy to identify change and the visibility and credibility to reassure and deter through observation and profile. Такие подразделения должны также обладать способностью постоянно быть в курсе того, что происходит на местах, уметь замечать перемены и обеспечивать зримое присутствие и внушать доверие, чтобы успокаивать людей и удерживать их от ненадлежащих действий благодаря осуществлению мероприятий по наблюдению и анализу обстановки.
A composite engineering unit has recently been formed with elements from Ghana providing artisan, construction and maintenance skills and from Poland providing explosive ordnance disposal, mine-clearing earthworks and roadworks capabilities. Недавно было сформировано инженерное подразделение смешанного состава, куда вошли подразделения из Ганы, обеспечивающие выполнение ремонтно-строительных работ, и подразделение из Польши, обеспечивающее обезвреживание боеприпасов, разминирование и проведение дорожно-строительных работ.
Больше примеров...
Положения (примеров 617)
Many provisions and elements have been described as vague and their meaning as uncertain, given their rationale and nature. Многие положения и элементы расценивались как расплывчатые, а их смысл как нечеткий ввиду их обоснования и характера.
To that end, the working group will consider all the elements, without exception, and in particular those that I have just mentioned, which contribute to the difficult financial situation the Organization is experiencing. В этих целях рабочая группа рассмотрит все без исключения элементы, в частности только что упомянутые мною, являющиеся причиной трудного финансового положения, с которым в настоящее время сталкивается Организация.
The current UNDP Financial Regulations and Rules are based on UNSAS which is a modified accrual accounting method, with elements of both accrual and cash basis accounting. Существующие Финансовые положения и правила ПРООН основаны на СУСООН, которые предусматривают модифицированный количественно-суммовой метод учета, включающий элементы как количественно-суммового, так и оперативно-бухгалтерского методов учета.
Several elements of the agreement had already been implemented, and the provisions that had still to be implemented had been discussed at a meeting of the Permanent Concertation Framework. All the members had reaffirmed their commitment to the agreement. Ряд положений соглашения уже выполнен, а положения, которые еще подлежат осуществлению, были рассмотрены на совещании постоянной группы по координации, в ходе которого все участники подтвердили свою поддержку данного соглашения.
An approach occupying a more middle ground and designed to avoid a substantial increase in the length of the provision was to include a relatively compressed, summary mention of other relevant elements to be included in the request for proposals for services. Компромиссный подход, цель которого заключалась в том, чтобы избежать значительного расширения текста данного положения, заключался в довольно сжатом, тезисном перечислении других важных элементов, которые следует включать в запрос предложений услуг.
Больше примеров...
Факторы (примеров 199)
The critical elements are to make drugs and supplies available and to have skilled health personnel. Важнейшие факторы - это наличие медикаментов и предметов снабжения и задействование квалифицированного медицинского персонала.
The institutional infrastructure for water management includes water policies; legal principles; organizational arrangements; and economic factors, elements and situations resulting from policy decisions and legal arrangements. Институциональная инфраструктура в области управления водными ресурсами включает: политику в области водных ресурсов; правовые принципы; организационные механизмы; экономические факторы, элементы и ситуации, вытекающие из политических решений и правовых документов.
Experts at the four workshops discussed issues, problems and constraints relating to the preparation of various elements of a national communication, in accordance with the agendas approved at each workshop. Эксперты на четырех рабочих совещаниях обсудили вопросы, проблемы и сдерживающие факторы, связанные с подготовкой различных элементов национального сообщения, в соответствии с повесткой дня, утвержденной на каждом рабочем совещании.
First, by using the indivisibility approach, he analyses the different components of the right to adequate housing and elements that promote or impede the realization of this right, and tries to identify existing gaps in international human rights law and national law and policy. Во-первых, исходя из принципа неделимости, он анализирует различные компоненты права на достаточное жилище и те факторы, которые способствуют или препятствуют осуществлению этого права, а также стремится выявить существующие пробелы в международном праве прав человека, равно как и на уровне внутреннего права и национальной политики.
However, this is viewed as a last resort if other services provided to families do not achieve the goal of supporting the family sufficiently to eliminate all abusive elements. Однако такая мера считается крайней и применяется в тех случаях, если иная помощь семье не устраняет все негативные факторы.
Больше примеров...
Моменты (примеров 113)
The key elements are: The appointment of a guardian for the child. В приложении изложены следующие ключевые моменты: Назначение опекуна ребенка.
In conclusion, in my national capacity, allow me to emphasize some elements that seem especially important to us. В заключение в своем национальном качестве я хотела бы подчеркнуть некоторые моменты, которые представляются особенно важными для нас.
In considering this issue, the Working Party may wish to take into account the following elements: При рассмотрении данного вопроса Рабочая группа, возможно, пожелает учесть следующие моменты:
∙ Perceptual elements such as map projections, vertical and horizontal scales, contour intervals, units, colours and symbols. моменты восприятия, как-то проекция карты, вертикальный и горизонтальный масштаб, интервалы между горизонталями, единицы измерения, раскраска и условные обозначения.
One should also be aware of the limitations of an endeavour of this kind: however much care is taken to define reservations and to distinguish them from other unilateral statements which have certain elements in common with them, some degree of uncertainty inevitably remains. Следует, впрочем, осознавать наличие определенных пределов для осуществления попыток подобного рода: с каким бы тщанием ни разрабатывалось определение оговорок и искались возможности их разграничения с другими односторонними заявлениями, имеющими некоторые общие моменты с первыми, неизбежная доля неопределенности непременно сохраняется.
Больше примеров...
Стихия (примеров 10)
Nevertheless, the natural elements are continuing to rage, and further reports about their effects appear daily. Однако стихия продолжает бушевать, и ежедневно поступают новые сведения о ее последствиях.
Just us and the elements. Только мы и стихия.
Now, these barren lands are left to the mercy of the elements. Теперь в этих бесплодных землях правит стихия.
As natural disasters become stronger, more frequent and hit wider areas, the devastation and suffering the elements inflict act as portents of the future. Сейчас, когда частота и масштабы стихийных бедствий увеличиваются, те разрушения и бедствия, которые вызывает стихия, становятся все более очевидными предвестниками вероятного будущего.
Without the Touchstone to shield us, we shall soon be overtaken by the elements. Без защиты Пробного Камня стихия скоро погубит нас.
Больше примеров...