Английский - русский
Перевод слова Elections

Перевод elections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выборов (примеров 19500)
During the reporting period, 37 paramount chieftaincy elections were held in the country. З. В отчетный период в стране были проведены 37 важных выборов местных вождей.
This total is slightly higher than the figure recorded for the 2005 elections (3,140,966 voters enrolled). Это общее число немного больше, чем число, зарегистрированное для выборов 2005 года (3140966 зарегистрированных избирателей).
Consequently, the focus should continue to be on mitigating the potential risks associated with the elections. В этой связи следует продолжать концентрировать внимание на устранении потенциальных рисков, связанных с проведением выборов.
During the reporting period, 37 paramount chieftaincy elections were held in the country. З. В отчетный период в стране были проведены 37 важных выборов местных вождей.
The National Dialogue has not yet reconvened since the parliamentary elections were held on 7 June 2009. Со времени проведения парламентских выборов, состоявшихся 7 июня 2009 года, Национальный диалог еще не созывался вновь.
Больше примеров...
Выборы (примеров 9020)
The local government elections in four city corporations and nine municipalities held on 4 August 2008 were the first elections conducted by the present Election Commission. Первыми выборами, проведенными Избирательной комиссией в ее нынешнем составе, стали состоявшиеся 4 августа 2008 года выборы в местные органы власти четырех городов и девяти муниципалитетов.
For elections to take place within the agreed time frame, district boundaries must therefore be finalized within the next couple of weeks at the very latest. Для того чтобы выборы прошли в намеченные сроки, границы округов должны быть окончательно определены, по меньшей мере, в ближайшие пару недель.
Any decision, such as this, that challenges the Transitional Charter has the potential to jeopardize the successful conclusion of the transitional process and forthcoming presidential elections. Любое подобное решение, которое противоречит Переходной хартии, способно поставить под угрозу успешное завершение переходного процесса и предстоящие президентские выборы.
In October 1994, the first general and multi-party elections were held; the winner was Mr. Joaquim Chissano and the FRELIMO Party. В октябре 1994 года состоялись первые всеобщие и многопартийные выборы, на которых победу одержали Жоаким Чиссано и партия ФРЕЛИМО.
On the political front, we are encouraged by the commitment of the Transitional Government to organize elections in 2005 and to ensure the subsequent transfer of power by February 2006. На политическом фронте нас радует обязательство Переходного правительства организовать выборы в 2005 году и обеспечить последующую передачу полномочий к февралю 2006 года.
Больше примеров...
Выборах (примеров 6400)
The United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) assisted in the first free elections for the General National Congress in 47 years; 62 per cent of voters turned out for those elections. Комплексная Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) оказала содействие в проведении первых за последние 47 лет свободных выборов во Всеобщий национальный конгресс, в результате чего явка избирателей на этих выборах составила 62 процента.
Holders of positions within the Transitional Government as defined by the Cotonou Accord who wish to contest the election provided for under the Schedule of Implementation shall vacate office three months before the date of elections. З. Лица, занимающие руководящие посты во временном правительстве, определенные в Соглашении Котону, которые желают участвовать в выборах, предусмотренных в графике осуществления, уходят со своих постов за три месяца до даты выборов.
Marian Lupu, the DPM's candidate, was delegated as the candidate of the Alliance for European Integration for the position of the President of the Republic of Moldova at the elections held on 10 November and 7 December 2009 but did not gain enough votes. Мариан Лупу, лидер ДПМ, был кандидатом от Альянса за европейскую интеграцию на пост президента Республики Молдова на выборах 10 ноября и 7 декабря 2009 года, но не набрал необходимого количества голосов.
The message that has come from today's Security Council meeting, however, is extremely important and positive and provides us with a basis to advocate, in the coming days and weeks, Serb participation in the elections. Он дает нам основание для того, чтобы в предстоящие дни и недели отстаивать и пропагандировать участие сербов в выборах.
The positive role played by Belgrade in the registration of electors and political parties should now be followed by a clear appeal to the Serbian community in Kosovo to take part in the elections. Белград сыграл позитивную роль в регистрации избирателей и политических партий, и теперь следует четко призвать сербскую общину в Косово принять участие в выборах.
Больше примеров...
Выборам (примеров 2123)
That dialogue should continue throughout the period preceding the 2015 elections, which would be an important milestone. Этот диалог должен вестись на протяжении всего периода, предшествующего выборам 2015 года, которые должны стать важной исторической вехой.
By comparison with past elections, voters enjoyed unprecedented security and, despite the traditional lack of interest in such elections, turned out in reasonable numbers. По сравнению с прошлыми выборами, избирателям была обеспечена беспрецедентная безопасность, и, несмотря на традиционное отсутствие интереса к таким выборам, довольно большое число людей приняли участие в голосовании.
The main focus of UNOMIL must now be the forthcoming elections. Основное внимание МНООНЛ должна уделять сейчас предстоящим выборам.
Special security arrangements may be needed for a limited period in the months preceding and immediately following the elections. В предшествующие выборам месяцы и непосредственно после их проведения может потребоваться на ограниченный период времени принятие особых мер для обеспечения безопасности.
The members of the Guinea configuration of the Peacebuilding Commission reiterate their readiness to assist with the preparations for the elections and, in general, to support Guinea on the road to peacebuilding and democracy. Члены Структуры по Гвинее Комиссии по миростроительству подтверждают свою готовность следить за подготовкой к выборам и в общем плане поддерживать Гвинею в ее усилиях, направленных на укрепление мира и демократии.
Больше примеров...
Выборами (примеров 1505)
Potentially controversial elections were frequently monitored by independent national and international bodies, and he wondered whether any such organizations had been able to testify to the free and fair nature of the elections in Chechnya. За выборами, потенциально могущими вызвать полемику, нередко наблюдают независимые национальные и международные органы, и он интересуется, могут ли какие-либо такие организации свидетельствовать о свободном и справедливом характере выборов в Чечне.
OHCHR/Cambodia carries out a number of activities in connection with the Commune Council elections. Отделение УВКПЧ в Камбодже проводит ряд мероприятий в связи с выборами в общинные советы.
The Council closely monitored the situation in the Democratic Republic of the Congo in view of the presidential and parliamentary elections held on 28 November 2011. Совет пристально следил за положением в Демократической Республике Конго в связи с президентскими и парламентскими выборами, состоявшимися 28 ноября 2011 года.
Whilst OHCHR Nepal continued to receive reports of abuses by members of the CPN(M) and its youth wing, the Young Communist League (YCL), prior to the elections, the number of incidents reported diminished after April. Хотя отделение УВКПЧ в Непале продолжало получать перед выборами сообщения о злоупотреблениях со стороны КПН(м) и ее молодежного крыла, Коммунистического союза молодежи (КСМ), с начала мая число инцидентов, о которых поступали сообщения, снизилось.
In the Shinui primary elections to the seventeenth Knesset, he lost the second place in its list. На первичных выборах в партии «Шинуй» переод выборами в кнессет семнадцатого созыва Пораз потерял своё второе место в списке партии.
Больше примеров...
Проведение выборов (примеров 882)
The international community was pleased that the elections of 13 March and 8 May 2005 went smoothly on the whole. Международное сообщество с удовлетворением отметило в целом успешное проведение выборов 13 марта и 8 мая 2005 года.
Swiss support for the South African elections totalled 1.7 million Swiss francs, and 100 Swiss election monitors were sent to observe the April 1994 elections. Вклад Швейцарии в проведение выборов в Южной Африке выразился в предоставлении суммы в 1,7 млн. швейцарских франков и направлении 100 наблюдателей за ходом избирательной кампании в апреле 1994 года.
The Afghan presidential election and its aftermath this year illustrated clearly how challenging conducting elections in conflict-affected areas can be. Состоявшиеся в этом году в Афганистане президентские выборы и их итоги ясно продемонстрировали, с какими трудностями может быть сопряжено проведение выборов в затронутых конфликтом районах.
The civilian component of the mandate encompasses the establishment of a temporary police force, the functioning of the civilian administration and public services, the return of refugees and displaced persons, the holding of elections, as well as other tasks under the Basic Agreement. Гражданский компонент мандата охватывает: создание временных полицейских сил, функционирование гражданской администрации и общественных служб, возвращение беженцев и перемещенных лиц, проведение выборов, а также другие задачи, предусмотренные Основным соглашением.
The decision taken by the majority of the parties in Burundi to peacefully extend the transition period in order to allow for the adoption of the constitution and the organization of elections in good conditions; решение, принятое большинством бурундийских сторон, о продлении в мирном порядке периода перехода, с тем чтобы можно было принять конституцию и организовать проведение выборов в благоприятных условиях;
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 68)
Fragility manifested itself in the form of challenges posed after some elections. Они наблюдались после некоторых избирательных кампаний.
We have recently renewed electoral cooperation with Timor-Leste, which we believe is essential, at this point in time, to strengthen the institutions for the upcoming elections. Недавно мы возобновили сотрудничество с Тимором-Лешти в проведении избирательных кампаний, что, на наш взгляд, имеет большое значение для укрепления институтов в преддверии предстоящих выборов.
The political will of those who will compete in the elections to not exploit the ethnic or regional tensions for electoral gains will also be critical. Важнейшее значение будет иметь также проявление кандидатами на выборах политической воли для того, чтобы не использовать этническую или региональную напряженность в интересах своих избирательных кампаний.
Elections will also require a stable and secure environment in which to conduct campaigns and polls, for which sufficient progress in the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration of foreign-armed groups and the disarmament, demobilization and reintegration of Congolese combatants will be crucial. Проведение выборов и связанных с ними избирательных кампаний и подсчета голосов потребует также обеспечения стабильной и безопасной обстановки, что невозможно без достижения достаточно серьезного прогресса в деле разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения иностранных вооруженных групп и разоружения, демобилизации и реинтеграции конголезских комбатантов.
The reason for the prohibition of house-to-house canvassing during election campaigns in Japan was that it was regarded as possibly providing an opportunity for the receipt of bribes or similar inducements which might impair the freedom and fairness of elections. Поквартирный обход населения с целью агитации во время избирательных кампаний в Японии был запрещен, поскольку такая практика может создавать возможности для дачи взяток или иного стимулирования в ущерб свободе и объективности.
Больше примеров...
Выбор (примеров 59)
On 15 October, the Government provided the first iteration of action plans for two of the five Tokyo Framework areas: representational democracy and equitable elections; and governance, rule of law and human rights. 15 октября правительство представило предварительную информацию о планах действий по двум из пяти областей Токийской рамочной программы: «Репрезентативная демократия и справедливый выбор»; и «Государственное управление, законность и права человека».
For the 2003 elections, Meretz were joined by Roman Bronfman's Democratic Choice. На выборах 2003 года к «Мерец» присоединился Роман Бронфман из партии Демократический Выбор.
As in all democratic elections, the choice of the people deserves respect and support. Как и в случае всех демократических выборов, выбор народа заслуживает уважения и поддержки.
In the United Kingdom's experience of such elections, Governments were often confronted with a list of candidates without the necessary information to help them to choose. По опыту Соединенного Королевства в проведении таких выборов, правительства часто получают список кандидатур без необходимой информации, которая позволила бы им сделать правильный выбор.
In contrast, Russia's timing suggests that Vladimir Putin seeks to accomplish its aggressive aims ahead of the US elections, thus avoid beginning relations with the next president on an overtly confrontational note. Скорее выбор момента Россией позволяет предположить, что Владимир Путин ищет возможности свергнуть Саакашвили как раз накануне президентских выборов в США, и, таким образом, избежать начала отношений со следующим президентом на открыто конфронтационной ноте.
Больше примеров...
Избирательная (примеров 396)
An independent Election Commission would be formed to hold elections for a Grand Constituent Assembly. Для проведения выборов членов учредительного собрания широкого состава будет создана независимая избирательная комиссия.
The electoral system is described in article 14 et seq., by establishing different regimes depending on direct or indirect elections.. Избирательная система описана в статье 14 и последующих статьях, в которых предусмотрены различные режимы в зависимости от прямых или опосредованных выборов.
She stated that Burundi had established a permanent national independent electoral commission to prepare for the 2010 elections. Она заявила, что в Бурунди создана постоянная национальная независимая избирательная комиссия для подготовки выборов 2010 года.
An Independent Electoral Commission had also been established by UNTAET Executive Order to oversee the elections for the Constituent Assembly and the presidential elections held during the United Nations Administration in 2001 and 2002. Кроме того, указом ВАООНВТ была создана Независимая избирательная комиссия для общего надзора за проведением выборов в Учредительное собрание и президентстких выборов во время деятельности Временной администрации Организации Объединенных Наций в 2001 и 2002 годах.
An Elections Appeals Sub-Commission has been established. Учреждена Избирательная апелляционная подкомиссия.
Больше примеров...
Голосования (примеров 459)
The elections will require substantial resources, since registration and polling must reach every eligible Afghan across the country and in major refugee areas in a timely and equitable manner. Выборы потребуют значительных ресурсов, поскольку в процессах регистрации избирателей и голосования должны участвовать все афганцы, подлежащие участию в выборах, на территории всей страны и в крупных районах, в которых находятся беженцы, причем своевременно и на основе равноправия.
The general theme of elections was that the people should try to elect the best candidate possible, and FMC encouraged voters to vote for the women among the best candidates. Общая цель выборов заключается в обеспечении того, чтобы люди избрали лучшего кандидата, а ФКЖ призывает участников голосования голосовать за женщин как лучших кандидатов.
In that regard, the Government would like specifically to request sufficient and adequate transportation means to facilitate the movement of police units, who will provide security for the voting, as well as to distribute elections materials throughout the country with as little delay as possible. В этой связи правительство хотело бы конкретно просить предоставить транспортные средства в количестве, достаточном для перевозки полицейских, которые будут обеспечивать безопасность в ходе голосования, а также для доставки агитационных материалов во все районы страны с минимальными задержками.
Detailed planning for the polling phase will be finalized upon adoption of the electoral law, which will determine the number of polling days and the sequence and levels of the elections. Подробное планирование этапа голосования будет завершено после принятия закона о выборах, где будут определены количество дней голосования и последовательность, а также уровни проведения выборов.
The purpose of such new developments is to prevent the abuse of voting rights in early elections. Целью соответствующих нововведений являлось предупреждение противоправных действий, связанных со злоупотреблением избирательными правами при проведении досрочного голосования.
Больше примеров...
Избрания (примеров 177)
The Fifth Committee consistently conducted elections to select members. Пятый комитет последовательно проводил выборы для избрания членов.
The people shall express their will and consent on who shall govern them and how they should be governed, through regular, free and fair elections of their representatives or through referenda. Народ выражает свою волю и согласие в отношении того, кто и как будет управлять им, путем регулярного, свободного и честного избрания своих представителей или посредством референдумов.
The system of renewal of half of the mandates of the membership, which at present takes the form of elections every two years for half the members of the Sub-Commission, should be maintained. Следует сохранить систему обновления половины мандатов, которая в настоящее время имеет форму выборов, проводимых раз в два года для целей избрания половины членов из состава Подкомиссии.
Professor Dipla's candidature has been postponed in order that it may be submitted at the elections for the same body in 2008. Кандидатура профессора Диплы была исключена из списка, с тем чтобы ее можно было выдвинуть для избрания в члены этого же органа в 2008 году.
April-June 1997: Party states primaries to select candidates for the state assembly and governorship elections; screening and approval of candidates by the National Electoral Commission of Nigeria; апрель-июнь 1997 года: предварительные выборы в штатах по партийным спискам для избрания кандидатов в депутаты законодательных ассамблей штатов и проведение выборов губернаторов; проверка и утверждение кандидатур Национальной избирательной комиссией Нигерии;
Больше примеров...
Избирательный (примеров 269)
ESDP formed an electoral alliance with the agrarian Estonian Rural Centre Party (formed in 1990) for 1992 and 1995 elections. Для участия в выборах 1992 и 1995 годов партия сформировала избирательный альянс «Умеренные» с Партией эстонского сельского центра (образованной в 1990 году).
The result of the elections will require political parties to work with each other to select their officers. Только представительный и всеобъемлющий избирательный процесс обеспечит законность, необходимую для завоевания поддержки народа.
A new election law was adopted, which included a number of reforms called for by civil society. Parliamentary elections were held in a calm and democratic atmosphere on 7 June 2009. Был принят новый избирательный закон, предусматривающий проведение ряда реформ, которых добивалось гражданское общество. 7 июня 2009 года состоялись выборы в парламент, которые прошли в спокойной и демократической обстановке.
The electoral process is obviously a decisive milestone down that path, particularly with regard to Bosnia and Herzegovina, where we expect to see manifestations of this option at the elections of 11 November, and further progress later on. Совершенно очевидно, что избирательный процесс является решающей вехой на этом пути, особенно в том, что касается Боснии и Герцеговины, где мы надеемся стать свидетелями такого прогресса во время выборов 11 ноября и дальнейшего прогресса.
The Supreme Electoral Tribunal wishes to note the expressions of support for the electoral process made by various countries, international political associations and individuals who are widely respected regionally and internationally and also the many international observers who were direct witnesses of the elections. Высший избирательный трибунал обращает внимание на заявления о поддержке выборного процесса, с которыми выступили представители различных стран, международных политических ассоциаций и видных региональных и мировых деятелей, а также многочисленные международные наблюдатели, непосредственно наблюдавшие за ходом выборов.
Больше примеров...
Избирательного процесса (примеров 278)
It is therefore important that Myanmar draw lessons from the 2010 general elections and continue to make improvements in the electoral process. Таким образом, важно, чтобы Мьянма извлекла уроки из опыта всеобщих выборов 2010 года и продолжила совершенствование избирательного процесса.
The High Representative for the elections, Antonio Monteiro, has been consulting on the outline of an electoral schedule, which will form part of the road map for the overall peace process. Высокий представитель по проведению выборов Антониу Монтейру проводит консультации в целях разработки графика избирательного процесса, который войдет в «дорожную карту» всего мирного процесса.
2 dramatic video productions (dramas) designed to sensitize the public and to provide support for the conduct of elections in Liberia, including education and awareness-raising of the Liberian public with respect to the electoral process and voter participation Подготовка 2 постановочных видеопрограмм (инсценировок) в целях повышения осведомленности общественности и предоставления поддержки в проведении выборов в Либерии, включая обучение и информирование либерийской общественности по вопросам избирательного процесса и участия в нем избирателей
Improve international observations of elections so as to ensure the transparent and genuine expression of the will of the people and, if needed, offer recommendations for improving the integrity and effectiveness of electoral and related processes without interfering in the election processes; совершенствуем международную систему наблюдения за выборами в целях обеспечения транспарентности выборов и возможности для выражения истинной воли народа и, если это необходимо, предлагаем рекомендации для повышения достоверности и эффективности избирательного процесса и сопутствующих процессов без вмешательства в них;
It will also facilitate liaison between UNMIS and the National Electoral Elections Commission on the coordination of logistical support for the electoral process, particularly in Southern Sudan. Он будет также поддерживать связь между МООНВС и Национальной избирательной комиссией по вопросам координации материально-технической поддержки избирательного процесса, особенно в Южном Судане.
Больше примеров...
Избранием (примеров 42)
Your election, together with the well-deserved elections of the Vice-Chairmen and the Rapporteur, will, we know, ensure the successful accomplishment of the Committee's work. Мы убеждены в том, что Ваше избрание наряду с вполне заслуженным избранием заместителя Председателя и Докладчика станет залогом успешной работы Комитета.
I congratulate the new members of those bodies on their elections and look forward to working with them in the coming years to help shape the Authority's future. Я поздравляю их новых членов с избранием и надеюсь на сотрудничество с ними в последующие годы в определении будущей роли Органа.
We would also wish to congratulate the other members of the Bureau on their elections and assure you of the active and constructive participation of CARICOM in the deliberations of the First Committee as we collectively deal with issues in the area of disarmament and international security. Мы также хотели бы поздравить с избранием остальных членов Бюро и заверить Вас в активном и конструктивном участии КАРИКОМ в проводимых в Первом комитете прениях, посвященных поиску коллективного решения проблем в области разоружения и международной безопасности.
I wish also warmly to congratulate you, Mr. Farouk Al-Attar and Mr. Samana on your respective elections. Искренне хочу также поздравить Вас, г-н Фарук аль-Аттар, и г-на Самана с избранием на ваши соответствующие посты.
It is important to ensure that the elections are conducted in a calm and constitutional manner that leads to the election of a President and to the consolidation of the democratic institutions in the country. Необходимо позаботиться о том, чтобы выборы проходили в спокойной обстановке и осуществлялись на основе конституционных мер, с тем чтобы они увенчались избранием президента и содействовали упрочению демократических учреждений в стране.
Больше примеров...
Голосовании (примеров 212)
Regarding voting rights, he enquired whether Guatemalans living abroad were entitled to vote in elections in Guatemala and, if not, whether there were any plans to allow them to do so. Касаясь избирательных прав, он спрашивает, имеют ли граждане Гватемалы, проживающие за рубежом, право участвовать в голосовании в ходе выборов в Гватемале, и если нет, то планируется ли принятие мер для обеспечения им такого права.
Landmines and other contamination from explosive remnants of war will continue to present challenges in the coming elections, as displaced populations begin to return to their places of origin to vote. Наземные мины и другие взрывоопасные пережитки войны будут по-прежнему создавать проблемы в ходе предстоящих выборов, поскольку перемещенные лица начинают возвращаться в свои родные места для участия в голосовании.
The measures taken by the Government in this regard are in conformity with the obligation to hold genuine periodic elections by universal and equal suffrage and by secret ballot. В связи с этим правительство приняло меры, направленные на проведение периодических, честных выборов на основе всеобщего и равного избирательного права при тайном голосовании.
After the national conference which led to a laborious period of transition, elections were organized, as a result of which a Head of State, Mr. Pascal Lissouba, was democratically elected by 61 per cent of the votes cast. Вслед за проведением национальной конференции, положившей начало напряженному переходному периоду, состоялись выборы, итогом которых стало избрание, демократическим путем, главой государства г-на Паскаля Лисубы, за которого проголосовал 61 процент населения, принявшего участие в голосовании.
The fact that there had been a nearly 95-per-cent participation in the most recent presidential elections proved the legitimacy of the electoral process and showed that the people had confidence in the authorities. Тот факт, что в голосовании на последних президентских выборах участвовало почти 95 процентов избирателей, свидетельствует о законности избирательного процесса и показывает, что народ доверяет власти.
Больше примеров...