Английский - русский
Перевод слова Elections

Перевод elections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выборов (примеров 19500)
There is a real possibility of reception of the majority or "blocking minority" by this block forces as a result of parliamentary elections. Имеется реальная возможность получения большинства или «блокирующего меньшинства» силами этого блока в результате парламентских выборов.
The recently enacted Chieftaincy Act of 2009 provided an improved legal framework for the elections. Недавно принятый Закон 2009 года о вождях племен обеспечил более современные правовые рамки для проведения выборов.
These funding gaps may affect the functioning of CENI and its ability to ensure a smooth conduct of the elections. Подобные пробелы в финансировании угрожают нарушением эффективного функционирования Национальной независимой избирательной комиссии и ее потенциала в области обеспечения гладкого проведения выборов.
The 2012 elections represented a significant step forward for democracy and peace consolidation in Sierra Leone. Проведение выборов в 2012 году представляет собой существенный шаг вперед по пути к упрочению демократии и мира в Сьерра-Леоне.
This total is slightly higher than the figure recorded for the 2005 elections (3,140,966 voters enrolled). Это общее число немного больше, чем число, зарегистрированное для выборов 2005 года (3140966 зарегистрированных избирателей).
Больше примеров...
Выборы (примеров 9020)
Topics covered by the programmes included elections and prisons (including pre-trial detention). Основные темы, охватываемые этими программами, включали в себя выборы и функционирование тюрем (включая предварительное заключение).
The recent elections were held in a free, fair and democratic environment, as many international election observers noted in their statements. Недавние выборы прошли в обстановке свободы, справедливости и демократии, как отмечали в своих докладах многие международные наблюдатели за проведением выборов.
We should all work to make the upcoming elections a significant step towards those ends. Мы все должны приложить совместные усилия для того, чтобы предстоящие выборы стали важным шагом на пути к достижению этих целей.
It is imperative that this consultative process be undertaken with some urgency to allow for the holding of elections before the end of the year. Настоятельно необходимо полным ходом осуществлять этот процесс консультаций, с тем чтобы провести выборы до конца нынешнего года.
In Abidjan as in Bouaké, all must respect their pledged commitments so that free and transparent elections can be held throughout the country. В Абиджане, как и в Буаке, все должны соблюдать свои взятые обязательства, с тем чтобы по всей стране могли пройти свободные и транспарентные выборы.
Больше примеров...
Выборах (примеров 6400)
He has acted as observer for elections abroad. Выполняет функции наблюдателя на выборах за рубежом.
The Committee took note of the participation of four listed individuals in the Afghan parliamentary elections held on 18 September 2005. Комитет принял к сведению участие четырех включенных в список лиц в парламентских выборах в Афганистане, которые проходили 18 сентября 2005 года.
The message that has come from today's Security Council meeting, however, is extremely important and positive and provides us with a basis to advocate, in the coming days and weeks, Serb participation in the elections. Он дает нам основание для того, чтобы в предстоящие дни и недели отстаивать и пропагандировать участие сербов в выборах.
In addition to the efforts of UNMIK and KFOR, Kosovo parties and civic leaders must do everything possible to encourage a positive climate for Serb participation in the elections and in daily life in Kosovo, before and after. В дополнение к усилиям МООНК и СДК косовские партии и гражданские лидеры должны делать все возможное для поощрения климата, благоприятного для участия сербов в выборах и в повседневной жизни Косово, как до, так и после выборов.
We are certainly committed to finding even more areas where we can make improvements, and we will try to do that in a way that will facilitate a decision to participate in the elections. И мы, конечно, стремимся выявлять новые области, где мы могли бы что-либо улучшить, и будем пытаться это делать таким образом, чтобы помочь им принять решение об участии в выборах.
Больше примеров...
Выборам (примеров 2123)
In the run-up to the 2003 elections in Cambodia, he urged the Royal Cambodian Government to take further steps to ensure an environment conducive to free and fair elections. В ходе подготовки к выборам 2003 года в Камбодже он призывает королевское правительство Камбоджи предпринять дальнейшие шаги по обеспечению здорового климата для проведения свободных и честных выборов.
During the last month, IFOR has placed increased emphasis on support to the OSCE in preparation for the Bosnian elections on 14 September. В последний месяц СВС уделяли повышенное внимание оказанию поддержки ОБСЕ в деле подготовки к боснийским выборам 14 сентября.
Here, we hail the members of the Election Commission for their work to prepare for the general elections scheduled for 5 October, which will be first organized by the domestic authorities. Здесь мы приветствуем работу членов Избирательной комиссии по подготовке к намеченным на 5 октября всеобщим выборам, которые будут первыми выборами, организуемыми местными властями.
It would also like to know why in the two and a half years prior to those elections, some 200 students had been detained and 160 students expelled from universities. Он также хотел бы знать, почему в предшествующие выборам два с половиной года примерно 200 студентов были помещены под стражу и 160 студентов - исключены из университетов.
In addition to more recent lessons reported in relation to the 2009 bi-elections, older lessons such as those detailed in the UNMIL Force headquarters report on the Liberian elections could assist in informing 2011 strategies. Полезными при подготовке к выборам 2011 года могут быть не только выводы, сделанные по итогам проведения последних двойных выборов в 2009 году, но и более ранний опыт, например описанный в докладе штаба сил МООНЛ о выборах в Либерии.
Больше примеров...
Выборами (примеров 1505)
In July 2010, the transitional authorities in Guinea were conducting what has subsequently been considered their freest elections since the country's independence. В июле 2010 года переходные органы власти в Гвинее провели выборы, которые впоследствии были призваны самыми свободными выборами с момента обретения страной независимости.
In response to the above request, I would propose that the mandate of the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) be expanded to include the observation of the elections scheduled for 27 April 1994. С учетом вышеупомянутой просьбы мне бы хотелось предложить расширить мандат Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке (ЮНОМСА), включив в него деятельность по наблюдению за выборами, намеченными на 27 апреля 1994 года.
We urge the United Nations to provide the required technical and financial assistance in the area of training, so that specialized OAU cadres may perform this important role of monitoring elections at the request of African countries. Мы призываем Организацию Объединенных Наций предоставить необходимую техническую и финансовую помощь в сфере подготовки, с тем чтобы специализированные кадры ОАЕ могли играть важную роль в осуществлении контроля за выборами по просьбе африканских стран.
In view of the fact that the electoral campaign for the forthcoming parliamentary elections in Finland was being launched, the Government seemed ready to turn a blind eye to those anti-Sami activities by declining to modify the definition of a Sami. В период, когда начинается избирательная кампания в связи с предстоящими в Финляндии парламентскими выборами, правительство, как представляется, готово закрыть глаза на эту антисаамскую деятельность, предпочитая не менять определение саами.
Approximately 260 foreign observers from more than 30 countries and representatives of leading international organizations: (CIS, OSCE, Shanghai Cooperation Organization (SCO), Eurasian Economic Community (EAEC) and Organization of Islamic Cooperation (OIC)) monitored the 2007 presidential elections. В мониторинге за выборами Президента 2007 году принимало участие около 260 иностранных наблюдателей, прибывших из более чем 30 зарубежных стран, представители авторитетных международных организаций: СНГ, ОБСЕ, ШОС, ЕврАзЭС, ОИК.
Больше примеров...
Проведение выборов (примеров 882)
Consequently, they ask that elections be postponed by some nine months. Соответственно, они выступают за то, чтобы отложить проведение выборов приблизительно на девять месяцев.
They will be responsible for the distribution of the electoral rolls and the smooth conduct of the 2010 elections, at a decentralized level. Они обеспечат распределение списков избирателей и гладкое проведение выборов 2010 года на децентрализованном уровне.
I would also like to pay tribute to UNAMI and its contribution to preparing and carrying out the elections, including with regard to the important issue of minority representation. Я хотел бы также воздать должное МООНСИ и особо отметить ее вклад в подготовку и проведение выборов, в том числе и в решение важной проблемы представительства меньшинства.
The holding of the elections was made possible by the determined efforts of the Afghan authorities and the support of the international community to that Afghan-owned and Afghan-led process. Проведение выборов стало возможным благодаря решительным усилиям афганских властей и поддержке международным сообществом процесса, ответственность за который несет и который возглавляет Афганистан.
The plan for a return to normal constitutional life has been established as follows: adoption of the constitution by referendum in June 1999; legislative and presidential elections in November 1999; and inauguration of the President Elect on 31 December 1999. Разработан следующий план возвращения к нормальной конституционной деятельности: принятие конституции в ходе референдума, который будет проведен в июне 1999 года; проведение выборов в законодательные органы и президентских выборов в ноябре 1999 года; вступление в должность нового президента 31 декабря 1999 года.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 68)
A record number of 57 candidates running for office campaigned independently rather than jointly, as had been the case in the preceding six elections since 1976. В предвыборной кампании приняло участие рекордное число кандидатов - 57, которые выступали в независимом качестве, не объединяясь в группы, как это имело место и в ходе предшествовавших шести избирательных кампаний с 1976 года.
In the period under review, preparations are being made for new elections by secret ballot on the basis of voter registration lists, thereby meeting the doubts expressed about the appropriateness of the earlier electoral exercises. В рассматриваемый период предпринимались усилия по подготовке новых выборов на основе тайного голосования и составления списков регистрации избирателей, что способствовало устранению сомнений по поводу соответствия ранее проводившихся избирательных кампаний.
120.136 Withdraw its deposited interpretation of Article 4 of the ICERD, and include within the updated national plan enhanced accountability measures on combating the religious and ethnic incitement and hate speech, particularly with respect to elections and media (Egypt); 120.136 снять свое заявление о толковании статьи 4 МКЛРД и включить в обновленный национальный план меры по усилению ответственности в контексте борьбы с подстрекательством к религиозной и этнической ненависти и ненавистническим высказываниям, в частности в ходе избирательных кампаний и в средствах массовой информации (Египет);
On 4 August approximately 200 candidates and campaign managers, from all parties certified for the elections, were trained on how to run a municipal election campaign. Их цель заключается в оказании материально-технической помощи политическим партиям и в обучении их членов. 4 августа около 200 кандидатов и руководителей избирательных кампаний, представляющих все партии, которые получили право участвовать в выборах, прошли подготовку по вопросам проведения муниципальной избирательной кампании.
In the context of elections for the Municipal Assembly, or municipal legislative branch, and for the Municipality, or municipal executive branch, the figures available from the past three elections for the 17 communes reveal the following picture: Судя по результатам трех последних избирательных кампаний на муниципальном уровне, когда избирались члены муниципальных собраний, являющихся законодательными органами, и муниципалитетов, представляющих собой органы исполнительной власти, в 17 районах страны, картина складывается следующим образом:
Больше примеров...
Выбор (примеров 59)
Increasingly, countries on the continent are holding democratic elections. Страны континента все чаще делают выбор в пользу проведения демократических выборов.
Every one is well aware of the reasons why Ivorians decided of their own free will to endorse the programme I submitted to them during the 2000 presidential elections. Нельзя забывать о тех причинах, по которым ивуарийцы остановили свой свободный выбор на программе, представленной мною на президентских выборах в 2000 году.
It noted that the national report stated that the right of citizens to freely choose their leaders in regular elections had been enshrined in all constitutional texts, but it expressed concern at recent political developments. Она отметила, что в национальном докладе упоминается, что права граждан на свободный выбор своих лидеров при проведении регулярных выборов закреплены во всех конституционных документах, однако выразила озабоченность в связи с недавними политическими событиями.
He reaffirmed that elections were not the only way to ensure democracy and that other mechanisms existed, such as direct choice of leaders, which was practised in his country. Он подтверждает, что выборы - не единственное средство обеспечения демократии и что существуют другие механизмы, позволяющие достичь этой цели, например прямой выбор руководителей, практикуемый в его стране.
Elections and referendums are held on the basis of a unitary, equal, direct voting by ballot. Каждый имеет право на труд, выбор профессии, работы, охрану труда и социальную защиту от безработицы. Заработная плата не должна быть ниже минимальной оплаты труда.
Больше примеров...
Избирательная (примеров 396)
The Afghan Independent Election Commission is the lead coordinating body for the August 2009 presidential and provincial council elections and the summer 2010 parliamentary elections. Независимая избирательная комиссия Афганистана является главным координирующим органом в рамках проведения президентских выборов и выборов в советы провинций в августе 2009 года и парламентских выборов летом 2010 года.
The Central Electoral Commission is the main body responsible for the holding of elections. Главным органом, ответственным за проведение выборов, является Центральная избирательная комиссия.
With the necessary technical, legal and logistical competence, the Election Commission has made preparations for holding the elections as scheduled and in a free and fair manner. При наличии необходимого технического, юридического и материального потенциала избирательная комиссия ведет подготовку к проведению выборов в намеченные сроки, на свободной и справедливой основе.
On 24 March, the Independent Electoral Commission presented a progress report on its activities to the Steering Committee on Elections at its fourth meeting. 24 марта в ходе четвертого совещания Руководящего комитета по выборам Независимая избирательная комиссия представила Комитету доклад о ходе своей работы.
In the 1998 elections, the Commission on Elections accredited six women's parties, but only one, Abanse! Во время выборов 1998 года Избирательная комиссия зарегистрировала шесть женских партий, но только одна из шести партий - Абансе!
Больше примеров...
Голосования (примеров 459)
A system of proportional representation is used in elections. Выборы проводятся на основе пропорциональной системы голосования.
The National Assembly shall consist of 250 deputies, who are elected in direct elections by secret ballot, in accordance with the Law. Народная скупщина состоит из 250 депутатов, которые избираются путем прямого и тайного голосования в соответствии с Законом.
The Parliament consists of 120 Members of the Parliament, elected for a mandate of four years in general, direct and free elections by secret ballot. Парламент состоит из 120 членов парламента, которые избираются на 4-летний срок в ходе общих, прямых и свободных выборов путем тайного голосования.
In that regard, the Government would like specifically to request sufficient and adequate transportation means to facilitate the movement of police units, who will provide security for the voting, as well as to distribute elections materials throughout the country with as little delay as possible. В этой связи правительство хотело бы конкретно просить предоставить транспортные средства в количестве, достаточном для перевозки полицейских, которые будут обеспечивать безопасность в ходе голосования, а также для доставки агитационных материалов во все районы страны с минимальными задержками.
In the United States a large number and wide variety of public offices are filled through popular elections, from positions on the governing boards of small villages to President of the United States. В Соединенных Штатах значительное число государственных постов самого различного уровня, начиная от чиновников руководящих органов небольших населенных пунктов и кончая президентом Соединенных Штатов, заполняются в ходе народного голосования.
Больше примеров...
Избрания (примеров 177)
Rules for elections for the regional members of the bodies of IPBES need to be defined. Необходимо определить правила избрания региональных членов органов МПБЭУ.
Even one of the presidential candidates for next year's elections has said that, once elected, he would lift the embargo against Cuba and establish diplomatic relations between the United States and Cuba. Даже один из кандидатов в президенты на предстоящих в будущем году выборах заявил, что в случае его избрания он отменит введенное в отношении Кубы эмбарго и установит дипломатические отношения Соединенных Штатов с Кубой.
The country's commitment to human rights was made reality for Tunisian citizens on 23 October with the first free and transparent elections in its history to elect a constituent assembly, which would draft a new constitution and designate a leader until general elections were held. Приверженность страны обеспечению прав человека воплотилась в реальность для тунисских граждан 23 октября с проведением первых в ее истории свободных и прозрачных выборов для избрания учредительного собрания, которое подготовит новую конституцию и назначит руководителя государства на период до организации всеобщих выборов.
6- Candidacy of the People's Democratic Republic of Algeria of the Governing Board of the International Atomic Energy Agency during the elections to be held in September 2004. кандидатуру Алжирской Народной Демократической Республики для избрания в Совет управляющих Международного агентства по атомной энергии на выборах, которые будут проведены в сентябре 2004 года;
After renewed elections for national minority representatives in local and regional government units were held on 15 February 2004 and after the release of the official results, the Office issued 26 confirmations for election of national minority representatives. После новых выборов представителей национальных меньшинств в местные и региональные органы управления 15 февраля 2004 года и после обнародования официальных результатов Управление издало 26 подтверждений избрания представителей национальных меньшинств.
Больше примеров...
Избирательный (примеров 269)
On the elections, the Contact Group stressed that the electoral process should be owned and led by the Liberians with well-harmonized support from the international community. В связи с вопросом о выборах Контактная группа подчеркнула, что избирательный процесс должен осуществляться и возглавляться либерийцами при четко согласованной поддержке со стороны международного сообщества.
I am concerned that preparations for the elections remain seriously behind schedule and I urge the parties to take the necessary steps to resolve outstanding issues so the process can move forward, including resolving differences with regard to the usage of the census results. Я обеспокоен тем, что подготовка к выборам по-прежнему серьезно отстает от намеченных сроков, и настоятельно призываю стороны принять все необходимые меры для решения остающихся вопросов, с тем чтобы избирательный процесс мог продвигаться вперед, включая урегулирование разногласий, касающихся использования результатов переписи населения.
The representative described the progress that had been made in the field of legislation since Paraguay's ratification of the Convention and reported that the Civil, Labour, Elections and Penal Codes had all been amended to guarantee equality and non-discrimination for women in their respective fields. Представительница отметила успехи, достигнутые в законодательной области после ратификации Конвенции, и сообщила, что в Гражданский, Трудовой, Избирательный и Уголовный кодексы были внесены изменения, с тем чтобы обеспечить равенство и недискриминацию женщин в соответствующих областях.
They could be representatives of other federal government departments like Heritage Canada, the Privy Council Office, Elections Canada, Citizenship and Immigration Canada, representatives of provincial departments of Education, or academics specializing in international humanitarian law. Ими могут быть представители других ведомств федерального правительства, таких, как министерство по вопросам канадского наследия, Тайный совет, Избирательный комитет Канады, министерство по вопросам гражданства и иммиграции, представители провинциальных управлений по вопросам образования или ученые, специализирующиеся на вопросах международного гуманитарного права.
The High Commissioner urges the Government, the National Registrar and the National Electoral Council to ensure that in the scheduled 2007 elections candidates and voters are able to act in freedom, security and other conditions that strengthen the democratic system. Верховный комиссар призывает правительство и Национальное бюро записей актов гражданского состояния и Национальный избирательный совет обеспечить, чтобы при проведении выборов, намеченных на 2007 год, кандидаты и избиратели могли пользоваться свободой, безопасностью и другими условиями, укрепляющими демократическую систему.
Больше примеров...
Избирательного процесса (примеров 278)
Ivorian institutions ensure the smooth running of elections (organization, funding, security, dispute management), with minimal international support Обеспечение планомерного избирательного процесса ивуарийскими учреждениями (организация, финансирование, обеспечение безопасности, разрешение споров) при минимальной международной поддержке
The relatively peaceful conduct of the electoral process and the transfer of power following the second round of presidential elections demonstrate the vibrancy of Haitian society. Сравнительно мирное проведение избирательного процесса и передачи полномочий поле второго раунда президентских выборов демонстрирует жизнеспособность гаитянского общества.
The United States Agency for International Development (USAID) is thus far providing the largest portfolio of assistance to the elections in the Sudan, totalling $95 million for support to the electoral process. По состоянию на данный момент Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) предоставило самый большой портфель помощи для проведения выборов в Судане в размере 95 млн. долл. США в поддержку избирательного процесса.
With the completion of the parliamentary elections, UNAMA will no longer maintain a separate electoral assistance component, though it will continue to advise and assist in the ongoing electoral process in the country. После парламентских выборов в составе МООНСА уже не будет отдельного компонента, отвечающего за помощь в проведении выборов, хотя Миссия будет по-прежнему оказывать консультативную помощь и поддержку в рамках текущего избирательного процесса в стране.
The Chairman pointed out that this crucial element of electoral support had been provided by the French forces based in the Central African Republic during the 1993 elections. Председатель указал на то, что во время выборов 1993 года этот важнейший элемент поддержки избирательного процесса обеспечивался французскими войсками, дислоцировавшимися в Центральноафриканской Республике.
Больше примеров...
Избранием (примеров 42)
Your election, together with the well-deserved elections of the Vice-Chairmen and the Rapporteur, will, we know, ensure the successful accomplishment of the Committee's work. Мы убеждены в том, что Ваше избрание наряду с вполне заслуженным избранием заместителя Председателя и Докладчика станет залогом успешной работы Комитета.
I congratulate the new members of those bodies on their elections and look forward to working with them in the coming years to help shape the Authority's future. Я поздравляю их новых членов с избранием и надеюсь на сотрудничество с ними в последующие годы в определении будущей роли Органа.
I wish also warmly to congratulate you, Mr. Farouk Al-Attar and Mr. Samana on your respective elections. Искренне хочу также поздравить Вас, г-н Фарук аль-Аттар, и г-на Самана с избранием на ваши соответствующие посты.
It is important to ensure that the elections are conducted in a calm and constitutional manner that leads to the election of a President and to the consolidation of the democratic institutions in the country. Необходимо позаботиться о том, чтобы выборы проходили в спокойной обстановке и осуществлялись на основе конституционных мер, с тем чтобы они увенчались избранием президента и содействовали упрочению демократических учреждений в стране.
I wish to take this opportunity to congratulate Mr. Deiss on his election as President of the Assembly at its sixty-fifth session, as well as the Vice-Presidents of the Assembly at this session on their respective elections. Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, поздравить г-на Дайсса с его избранием Председателем Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии, а также заместителей Председателя Ассамблеи на этой сессии с их соответствующим избранием на эти посты.
Больше примеров...
Голосовании (примеров 212)
Questions were asked about the rate of voting for women and men and the percentage of women and men in the electoral lists at the most recent elections. Были заданы вопросы о показателях участия женщин и мужчин в голосовании и о процентных долях женщин и мужчин в списках кандидатур на последних выборах.
In 1917, the United States Congress had given Puerto Ricans United States citizenship without giving them the right to participate in presidential elections or to be represented in the adoption of laws applying to them. В 1917 году конгресс Соединенных Штатов дал пуэрториканцам американское гражданство, не дав им права участвовать в выборах президента и быть представленным при голосовании распространяемых на них законов.
(c) Protecting the right to vote by secret ballot and the right to stand for elections and to effectively hold office, and to have access to public service positions, including by providing reasonable accommodation; с) защиты права на участие в тайном голосовании, права на выдвижение своих кандидатур на выборах и на фактическое занятие должностей, а также права на доступ к должностям на государственной службе, в том числе посредством предоставления разумных приспособлений;
The objective of this project, carried out just before the parliamentary elections in 2002, was to increase the number of women in the Parliament and to motivate the voters to give their vote and to give a voting incentive. Целью этого осуществлявшегося накануне парламентских выборов 2002 года проекта было увеличить число женщин в парламенте и побудить избирателей участвовать в голосовании.
The Act also contains provisions relating to the registration of voters, requiring Caymanian citizens to register to vote, as well as provisions concerning practical arrangements for elections, political broadcasting, the publication of statistical information, election petitions and election offences. В законе также содержатся положения, касающиеся регистрации избирателей, согласно которым граждане Каймановых островов обязаны регистрироваться для участия в голосовании, а также положения, касающиеся практических процедур проведения выборов, политической агитации и пропаганды, обнародования статистических данных, апелляций по выборам и нарушений в ходе выборовЗ.
Больше примеров...