Английский - русский
Перевод слова Elections

Перевод elections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выборов (примеров 19500)
Many post-conflict countries are governed by transitional political arrangements until the first post-conflict elections are held. Во многих странах, находящихся в постконфликтной ситуации, до проведения первых в постконфликтный период выборов действуют политические соглашения переходного характера.
Upcoming steps in the transition include the convening of an all-inclusive National Dialogue Conference, a constitutional review and new general elections in early 2014. Предстоящие действия в рамках переходного периода включают в себя созыв всеохватной Конференции по национальному диалогу, пересмотр конституции и проведение новых всеобщих выборов в начале 2014 года.
The United Nations is working closely with those regional organizations, especially on planning for elections in 2005. Организация Объединенных Наций работает в тесном сотрудничестве с этими региональными организациями, особенно в области планирования проведения выборов в 2005 году.
He has dissolved Nigeria's five State-sanctioned political parties and cancelled the elections held under General Abacha. Он распустил пять санкционированных государством политических партий в Нигерии и отменил результаты выборов, проведенных при правлении генерала Абачи.
Support Guinea-Bissau in its efforts to strengthen democratic governance, including through the holding of peaceful, credible and transparent legislative and presidential elections. Оказывать поддержку в ее усилиях по укреплению демократического управления, в том числе путем проведения мирных, вызывающих доверие и транспарентных выборов в законодательные органы и президентских выборов.
Больше примеров...
Выборы (примеров 9020)
Whilst the People's National Party boycotted the elections and called for others to do so as well, three minor parties and several independents contested the elections. В то время, как Народная национальная партия бойкотировала выборы и призывала всех остальных присоединяться, три мелкие партии и несколько независимых кандидатов участвовали в выборах.
At the moment the news is better, but next year's elections are a challenge. В настоящее время сообщения носят более позитивный характер, но выборы, которые должны пройти в следующем году, будут сопряжены с определенными трудностями.
109.140. Carry out free and fair elections consistent with the expectations of the international election monitoring community (Australia); 109.140 проводить свободные и честные выборы, соответствующие ожиданиям наблюдателей за выборами, представляющих международное сообщество (Австралия);
But, with Congressional elections in 2006 and a presidential election in 2008, five years is too long. Но, учитывая, что выборы в Конгресс должны состояться в 2006 году, а президентские выборы в 2008 году, пять лет является слишком долгим сроком.
Any decision, such as this, that challenges the Transitional Charter has the potential to jeopardize the successful conclusion of the transitional process and forthcoming presidential elections. Любое подобное решение, которое противоречит Переходной хартии, способно поставить под угрозу успешное завершение переходного процесса и предстоящие президентские выборы.
Больше примеров...
Выборах (примеров 6400)
Likewise, to exercise moderation and restraint is the moral duty of those who win elections and who wield power. Таким образом, скромность и самоограничение являются моральным долгом тех, кто выигрывает на выборах и получает власть.
In favourable circumstances these associations can also have an influence on the management board and the leader of the party, including in drawing up the lists of candidates for elections. В благоприятных условиях эти ассоциации могут также оказывать влияние на руководство и лидера партии, в том числе при составлении списка кандидатов на выборах.
Putting pressure on citizens to take part or not take part in elections is forbidden by law; законодательно запрещено оказывать воздействие на граждан с целью принуждения их к участию или неучастию в выборах;
As the only party outside of the RPF with any substantial support, the MDR would be the only one able to seriously contest at least the legislative if not the presidential elections. Поскольку РДД единственная партия вне РПФ с какой-либо существенной поддержкой, она единственная, способная серьёзно оспаривать первенство если не на президентских, так хотя бы на парламентских выборах».
Unless greater security is provided, the inclusion of women in the Loya Jirga may be undermined and the distribution of identification cards to enable women's participation in future elections imperilled. Если не будет обеспечена большая безопасность, включение женщин в Лойя джиргу может быть подорвано и будет поставлено под угрозу распределение идентификационных карточек для обеспечения участия женщин в предстоящих выборах.
Больше примеров...
Выборам (примеров 2123)
The International Contact Group stressed the need for inclusive political dialogue and encouraged the transitional authorities to accelerate preparations for the elections. Международная контактная группа подчеркнула необходимость проведения всеохватного политического диалога и призвала переходные власти ускорить подготовку к выборам.
The preparations for the elections in 2012, the management of natural resources, and developments in neighbouring Guinea presented considerable risks. Подготовка к выборам 2012 года, распоряжение природными ресурсами и события в соседней Гвинее сопряжены со значительными рисками.
This reassignment would enable UNOCI to commence preparations for the elections, including in following up and reporting on electoral developments and with respect to local political dynamics. Эта передача позволит ОООНКИ начать подготовку к выборам, включая наблюдение за ходом избирательного процесса и местной политической обстановкой и составление соответствующих докладов.
Activities in the early part of 1994 will focus primarily on the elections to be held on 27 April. В начале 1994 года деятельность будет в основном сосредоточена на подготовке к выборам, которые планируется провести 27 апреля.
It is proposed that the new Election Support Unit carry out specific tasks enumerated in paragraph 70 of the report of the Secretary-General in preparation for the Afghan elections envisaged for 2009 and 2010 (ibid., paras. 70-74). Предлагается также создать новую Группу по вопросам поддержки выборов для выполнения перечисленных в пункте 70 доклада Генерального секретаря конкретных задач, связанных с подготовкой к выборам, которые должны состояться в Афганистане в 2009 и 2010 годах (там же, пункты 70 - 74).
Больше примеров...
Выборами (примеров 1505)
The United Nations should be prepared to monitor elections, as it had done in Namibia. Организация Объединенных Наций должна быть готова обеспечить наблюдение за выборами, как она сделала это в Намибии.
Although this advisory vote would not be an election, we would follow the rules of procedure of the Assembly governing elections. Хотя это консультативное голосование не является выборами, мы будем следовать правилам процедуры Ассамблеи, определяющим порядок проведения выборов.
Mr. Brahimi will also coordinate with other international observers for the elections as mentioned in the declaration of the Transitional Executive Council. Г-н Брахими также будет координировать свою деятельность с другими международными наблюдателями за выборами, как об этом говорится в заявлении Переходного исполнительного совета.
The Forum was focused on issues related to elections and human rights and on the establishment of a Human Rights Defenders Network. На форуме основное внимание было уделено вопросам, связанным с выборами и правами человека, а также созданием Сети правозащитников.
The CIS mission reached conclusions on the results of the observation of the elections on the basis of the principles of political neutrality, impartiality and non-interference in the electoral process of the Republic of Uzbekistan. Выводы о результатах наблюдения за выборами Миссия Содружества Независимых Государств делала, основываясь на принципах политической нейтральности, беспристрастности, невмешательства в избирательный процесс Республики Узбекистан.
Больше примеров...
Проведение выборов (примеров 882)
The holding of elections would be a particularly important development which would serve to reinforce the achievements of the process thus far. Особенно важным событием станет проведение выборов, что позволит закрепить уже достигнутые успехи.
Constitutional reforms that provide periodic elections, independent parliament and devolution of power and responsibilities to local governments have facilitated decentralization and strengthened local authorities. Конституционные реформы, которые предусматривают периодическое проведение выборов, наличие независимого парламента и передачу полномочий и обязанностей местным органам правительства, содействовали децентрализации и укреплению местных органов власти.
Although elections are essential to restore constitutional order and to establish the legitimacy and authority of the Government, there are some concerns that conditions are not yet ripe for the holding of free, credible and peaceful elections across the country. Хотя проведение выборов имеет решающее значение для восстановления конституционного порядка и гарантирования законности и авторитета правительства, существует определенная обеспокоенность по поводу того, что еще не созрели условия для проведения свободных, внушающих доверие и мирных выборов по всей стране.
The Committee noted improvements in the areas of democratic processes and institutional strengthening, highlighting the successful holding of a number of elections in the subregion. Комитет отметил определенные улучшения в областях, касающихся демократических процессов и укрепления институционального потенциала, обратив особое внимание на успешное проведение выборов в ряде стран субрегиона.
Holding elections during Ramadan was generally considered inadvisable and holding them directly afterwards could have led to the disenfranchisement of voters owing to the inaccessibility of large parts of the country because of winter conditions. Проведение выборов в период рамадана, по общему мнению, считалось нежелательным, а проведение их сразу после рамадана могло бы привести к лишению избирателей возможности участвовать в выборах, поскольку с наступлением зимы крупные районы страны оказались бы недоступными.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 68)
Polling stations will be outfitted with the appropriate technical means to count votes, including a ballot paper processing system and an electronic voting system, for the next round of federal elections under a programme for fast-track upgrading of voting equipment. К очередному циклу федеральных избирательных кампаний в рамках Программы ускоренного технического переоснащения избирательной системы Российской Федерации избирательные участки будут оснащены техническими средствами подсчета голосов - комплексами обработки избирательных бюллетеней и комплексами для электронного голосования.
Moreover, political parties sought out women to stand as candidates for political elections and gave them adequate visibility during the electoral campaigns. Кроме того, политические партии выдвигали женщин в качестве кандидатов на выборные политические должности и надлежащим образом представляли их общественности в ходе избирательных кампаний.
In June 2010, the rules to reflect the elections campaign in the media were amended, aiming at unleashing the work of broadcasters in an electoral campaign. В июне 2010 года были внесены поправки в нормы, регулирующие освещение избирательных кампаний в средствах массовой информации, с тем чтобы предоставить вещательным органам полную свободу в освещении выборов.
The Government is seeking to remove any social impediments which represent inherent discrimination against women by monitoring election campaigns and elections, evaluating the conduct of male and female candidates and carrying out field studies on obstacles to the political participation of women. Правительство стремится устранить все преграды социального характера, которые неразрывно связаны с дискриминацией в отношении женщин, осуществляя надзор за ходом избирательных кампаний и выборов, оценивая поведение кандидатов-мужчин и кандидатов-женщин, а также проводя полевые исследования препятствий для участия женщин в политической жизни.
Candidates and members of the candidature commissions are also free to campaign for elections, inter alia, to broadcasting time, publishing and advertising, to the right to meet and demonstrate. Кандидаты и члены комиссий по кандидатурам также пользуются правом на свободную организацию избирательных кампаний, в частности, на эфирное время, издательскую и рекламную деятельность, и правом на проведение собраний и манифестаций.
Больше примеров...
Выбор (примеров 59)
The Council will also recall that the first round of elections to municipal councils was held in 26 communities on 23 December, with some 150,000 eligible voters choosing from among more than 800 candidates. Члены Совета также, возможно, помнят о том, что первый раунд выборов в муниципальные советы был проведен в 26 общинах 23 декабря, причем примерно 150000 имеющих право голосовать избирателей делали выбор из более 800 кандидатов.
The European Committee on Social Rights (ECSR) indicated that domestic law in Luxembourg did not permit trade unions to freely choose their candidates in joint works council elections, regardless of their nationality. Европейский комитет по социальным правам (ЕКСП) отметил, что внутреннее право Люксембурга не дает профсоюзам права на свободный выбор своих представителей при избрании членов объединенного совета предприятия независимо от их гражданства.
The Government's decision to opt for a biometric system meant that efforts would need to be intensified to acquire the necessary equipment and deploy it for the registration well in advance of the elections. Решение правительства сделать выбор в пользу биометрической системы означает, что необходимо активизировать усилия по приобретению необходимого оборудования и смонтировать его в сроки, позволяющие провести регистрацию заблаговременно.
Are populations hostage of parliamentarians and incapable of influencing policy until the next elections, which may or may not allow a choice of policies but only of candidates whose decisions are sometimes a surprise to the electorate? Является ли население заложником парламентариев, лишенным возможности влиять на политику до очередных выборов, которые могут допускать, а могут и не допускать хоть какой-то выбор политики, причем проводимой исключительно теми кандидатами, решения которых зачастую становятся сюрпризом для избирателей?
The 20 August elections should be an opportunity for Afghans to freely and democratically express their choice with regard to the direction they want to give their country. Запланированные на 20 августа выборы дадут афганцам возможность на свободной и демократической основе сделать выбор пути развития их собственной страны.
Больше примеров...
Избирательная (примеров 396)
Had the elections been reorganized to allow districts to elect their own supervisors, he would have won. Если бы избирательная система позволяла каждому району выбирать своего собственного представителя, он одержал бы победу.
The National Electoral Commission, the police and UNIPSIL provided technical and logistical support for the elections. Национальная избирательная комиссия Сьерра-Леоне, полиция страны и ОПООНМСЛ оказывали проведению этих выборов свою материальную и техническую поддержку.
Subsequently, with United Nations assistance, the National Independent Electoral Commission ensured that the elections were successfully concluded in the affected communes on 7 June. Впоследствии при содействии Организации Объединенных Наций Национальная независимая избирательная комиссия обеспечила успешное завершение выборов в затронутых насилием коммунах 7 июня.
As to irregularities in elections, Benin had been the first country in Africa to establish a national independent electoral commission, which organized elections independently of the Government, unlike in many countries, where the Ministry of the Interior organized the elections. Что касается нарушений в ходе выборов, то Бенин стал первой страной в Африке, где была создана независимая национальная избирательная комиссия, которая организует выборы независимо от правительства, в отличие от многих стран, где выборы организуются министерствами внутренних дел.
An Elections Appeals Sub-Commission has been established. Учреждена Избирательная апелляционная подкомиссия.
Больше примеров...
Голосования (примеров 459)
The elections for national councils are based on the principles of freedom of elections, equality of electoral right, periodicity of elections and secret ballot. Выборы в национальные советы проводятся на основе принципов свободы выборов, равного избирательного права, периодичности проведения выборов и тайного голосования.
A total of 861 UNV volunteers were mobilized to assist in the elections that took place in Cambodia, Central African Republic, East Timor, Haiti, Indonesia, Mozambique, Nepal, Niger, Nigeria and South Africa. Для оказания помощи в ходе выборов и голосования, проводившихся в Восточном Тиморе, Гаити, Индонезии, Камбодже, Мозамбике, Непале, Нигере, Нигерии, Центральноафриканской Республике и Южной Африке, был привлечен в общей сложности 861 доброволец ДООН.
Fifteen electoral processes were carried out from 1999 until 2010, demonstrating the democratic mission and the reaffirmation of sovereignty and self-determination through free, secret and universal elections, which constituted the full exercise of the political freedoms Venezuelans enjoy. За период с 1999 по 2010 годы состоялось 15 выборов, что свидетельствует о наличии демократических преобразований и является подтверждением суверенитета и самоопределения посредством проведения свободного, тайного и всеобщего голосования в рамках всестороннего осуществления политических свобод, которыми пользуются граждане Венесуэлы.
By Decree No. CCL 97-046 of 25 April 1997, for instance, the Court annulled the results of the first round of parliamentary elections of 13 April 1997, on the grounds of irregularities during the voting. Так, по причине многочисленных нарушений в ходе голосования на первом туре парламентских выборов, состоявшемся 13 апреля 1997 года, Конституционный суд своим постановлением CCL 97-046 от 25 апреля 1997 года признал недействительными его результаты.
The organization of elections is entrusted to the Independent National Electoral Commission, which draws up lists and electoral maps, and organizes the whole electoral process up to the declaration of the provisional results of the ballot. Организацией выборов поручено заниматься Национальной независимой избирательной комиссии, которая отвечает за составление избирательных списков, выдачу избирательных карточек, организацию выборов, вплоть до провозглашения временных результатов голосования.
Больше примеров...
Избрания (примеров 177)
As tThe ongoing process of decentralisation is represents an additional obstacle for the realization, thus the responsibilities of the local self-government units shall will be implemented in practice after the establishment of the new Ccouncils and the elections of mayors onat athe local level. Поскольку осуществляемый процесс децентрализации представляет собой дополнительное препятствие, обязанности органов местного самоуправления будут реализованы на практике после создания новых советов и избрания мэров на местном уровне.
The people shall express their will and consent on who shall govern them and how they should be governed, through regular, free and fair elections of their representatives or through referenda. Народ выражает свою волю и согласие в отношении того, кто и как будет управлять им, путем регулярного, свободного и честного избрания своих представителей или посредством референдумов.
A deep attachment to the values of freedom and equality and other core human rights principles underpins our candidature for election to the Human Rights Council at the elections to be held in 2012. В основе выдвижения нашей кандидатуры для избрания в Совет по правам человека, выборы в который состоятся в 2012 году, лежит глубокая приверженность ценностям свободы и равенства и другим основным принципам прав человека.
At the time this report was prepared, when over eight months had elapsed, no steps had been taken for authorities elected in free, multiparty elections to enter office on the date planned. В момент подготовки настоящего доклада, когда с даты начала переходного процесса прошло уже более восьми месяцев, не было предпринято каких-либо шагов для избрания руководящих органов на свободной и многопартийной основе, с тем чтобы они могли начать работу в предполагаемые сроки.
Supporters, members and functionaries are not prevented from promoting the aims of their party using generally permissible methods, from taking part in elections and from accepting a parliamentary seat if elected. Сторонникам, членам и должностным лицам той или иной партии не запрещается способствовать достижению целей своей партии путем использования разрешенных методов, принимать участие в выборах и занимать места в парламенте в случае избрания.
Больше примеров...
Избирательный (примеров 269)
According to the administering Power, elections were held in 2001 using a single constituency electoral system. По информации, представленной управляющей державой, выборы были проведены в 2001 году и вся территория представляла собой единый избирательный округ.
Ethiopia's general elections were held on 15 May and the electoral process was described as generally stable and peaceful throughout the country. 15 мая в Эфиопии были проведены всеобщие выборы, и, согласно полученной информации, избирательный процесс на всей территории страны в целом имел стабильный и мирный характер.
A temporary electoral council has been established, and the elections are scheduled to take place by the end of 2013, after a new electoral law is passed by Parliament. Был создан временный избирательный совет, и до конца 2013 года планируется провести выборы после того, как парламент примет новый закон о выборах.
In order to enable citizens of Azerbaijan to exercise their constitutionally guaranteed right to participate in elections, the Electoral Code was adopted on 27 May 2003. Для осуществления гражданами Азербайджанской Республики гарантированного Конституцией избирательного права был принят 27 мая 2003 года Избирательный кодекс Азербайджанской Республики.
The mission was informed that several political parties have decided to opt out of the elections due, in part, to their own financial difficulties and a lack of confidence in the ability of the Provisional Electoral Council to organize the elections on time. Временный избирательный совет заверил миссию в своей приверженности обеспечению того, чтобы свободные, справедливые и всеохватные выборы были проведены в установленные сроки.
Больше примеров...
Избирательного процесса (примеров 278)
His role in certifying the electoral process is critical to guaranteeing the fairness of the elections. Его роль в сертификации избирательного процесса весьма важна для обеспечения справедливого характера выборов.
I note, however, that the organizations that monitored these elections have expressed concerns regarding the level of adherence to democratic standards during the electoral process. Вместе с тем я отмечаю, что организации, осуществлявшие наблюдение за этими выборами, высказывали озабоченность относительно степени соблюдения демократических стандартов в ходе избирательного процесса.
The independent expert expresses the hope that all actors will help to create conditions that will allow the electoral process to continue without incident so that free, democratic and transparent elections can be held with the broadest possible participation by the Haitian people. Независимый эксперт выражает надежду на то, что все стороны внесут свой вклад в создание условий, обеспечивающих нормальное развитие избирательного процесса в интересах свободного, демократичного и транспарентного проведения выборов при возможно более активном участии в них гаитянского населения.
The Office of National Security has also established an elections threat assessment committee to identify potential threats to security during the electoral process and to develop a plan for a coordinated response. Управление национальной безопасности учредило также комитет по оценке угрозы проведению выборов с целью выявления потенциальной угрозы в плане безопасности в течение избирательного процесса и разработки плана скоординированных ответных мер.
With regard to elections, he said that, while the progress made and decisions taken by the Electoral Commission were encouraging, the prevailing climate of insecurity would certainly increase the challenges of the electoral process. Касаясь выборов, он заявил, что, хотя достигнутый прогресс и решения, принятые Избирательной комиссией, обнадеживают, существующая обстановка нестабильности со всей определенностью усугубит проблемы избирательного процесса.
Больше примеров...
Избранием (примеров 42)
I also convey to the other members of the Bureau warm congratulations for their elections. Я хотел бы также тепло поздравить других членов Бюро с их избранием.
Your election, together with the well-deserved elections of the Vice-Chairmen and the Rapporteur, will, we know, ensure the successful accomplishment of the Committee's work. Мы убеждены в том, что Ваше избрание наряду с вполне заслуженным избранием заместителя Председателя и Докладчика станет залогом успешной работы Комитета.
I congratulate the new members of those bodies on their elections and look forward to working with them in the coming years to help shape the Authority's future. Я поздравляю их новых членов с избранием и надеюсь на сотрудничество с ними в последующие годы в определении будущей роли Органа.
At the outset, I wish to congratulate the Co-Chairpersons on their elections. Прежде всего я хотел бы поздравить Вас, г-жа Председатель и г-н Председатель, в связи с Вашим избранием.
I am also concerned that further delay in electing a President will complicate the adoption of an electoral law and the holding of parliamentary elections on time, in the first quarter of 2009. Я также обеспокоен тем, что дальнейшая отсрочка с избранием президента осложнит принятие закона о выборах и своевременное проведение парламентских выборов в первом квартале 2009 года.
Больше примеров...
Голосовании (примеров 212)
The election laws require voters to vote in person and elections in the countryside witnessed the widespread participation of women. Согласно закону о выборах избиратели лично голосуют на выборах, и в сельских районах наблюдалось широкое участие женщин в голосовании.
In the 2000 presidential and parliamentary elections, President Aristide and his Fanmi Lavalas party claimed victory with a turnout that hardly rose above 10 per cent of the voters. В ходе состоявшихся в 2000 году президентских и парламентских выборов президент Аристид и его партия "Fanmi Lavalas" заявили о своей победе, хотя в голосовании принимало участие вряд ли более 10 процентов избирателей.
Technical, material and financial assistance is needed to support women candidates of a conflict-affected country for elected positions as well as to support political participation of women, at all levels and throughout all institutions of government, including in exercising their right to vote in elections. Необходима техническая, материальная и финансовая помощь для поддержки женщин-кандидатов в постконфликтных странах в получении ими выборных должностей, а также для поддержки политического участия женщин на всех уровнях и во всех государственных учреждениях, включая осуществление их права участвовать в голосовании на выборах.
According to him, all the signatories of the letter considered that every elector had the right not to take part in a vote if he/she considered that the elections were held in violation of democratic procedures. По его словам, все лица, подписавшие это письмо, полагали, что каждый избиратель имеет право не участвовать в голосовании, если он считает, что выборы проводятся в нарушение демократических процедур.
Elections for the President of the Republic of Belarus, representatives to the House of Representatives and representatives to local Councils of Deputies are open and are decided through universal, equal and direct suffrage by secret ballot. Выборы Президента Республики Беларусь, депутатов Палаты представителей, депутатов местных Советов депутатов являются свободными и проводятся на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании.
Больше примеров...