Английский - русский
Перевод слова Elections

Перевод elections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выборов (примеров 19500)
Early disengagement following elections elsewhere resulted in the resumption of conflict a few years later, requiring a new, costlier international intervention. Раннее свертывание деятельности после выборов в других местах привело к возобновлению конфликта спустя несколько лет, что потребовало нового - и более дорогостоящего - международного вмешательства.
The African Union High Level Implementation Panel for the Sudan has also continued its efforts towards creating an enabling environment for the elections. Имплементационная группа высокого уровня Африканского союза также продолжала прилагать усилия в целях создания благоприятной обстановки для проведения выборов.
He stressed the importance of the elections and appealed to the international community to make available the funding required for their success. Оратор подчеркивает важность выборов и призывает международное сообщество выделить финансовые средства, необходимые для их успешного проведения.
It consists in the mobilization of resources necessary for the elections, estimated at about $43 million. В нем говорится о мобилизации необходимых для выборов средств, сумма которых оценивается приблизительно в 43 млн. долл. США.
Considerable progress has already been made in the preparations for the elections. В процессе подготовки выборов уже достигнут значительный прогресс.
Больше примеров...
Выборы (примеров 9020)
The need to develop new electoral strategies and frameworks was, however, evident in the 2013 elections. Вместе с тем, выборы 2013 года продемонстрировали необходимость обновления кадров и избирательных стратегий.
The major recurring elections in Rwanda on a national level are the election of the President of the Republic, deputies and senators. Главными повторяющимися выборами на национальном уровне в Руанде являются выборы президента Республики, депутатов и сенаторов.
It should be recalled that the Government had indicated that the next general elections were envisaged to take place in 2004. Как известно, правительство указало, что следующие всеобщие выборы планируется провести в 2004 году.
It is imperative that this consultative process be undertaken with some urgency to allow for the holding of elections before the end of the year. Настоятельно необходимо полным ходом осуществлять этот процесс консультаций, с тем чтобы провести выборы до конца нынешнего года.
I believe that, on the whole, Belarus possesses the necessary conditions to hold democratic elections in accordance with the Copenhagen Document of OSCE. Считаю, что в Республике Беларусь в целом обеспечены необходимые условия, позволяющие провести демократические выборы в соответствии с Копенгагенским документом ОБСЕ.
Больше примеров...
Выборах (примеров 6400)
The effective implementation of their right to vote in presidential elections, however, has been postponed for logistical reasons. Вместе с тем эффективное осуществление ими права голоса на президентских выборах было отложено по причинам материально-технического характера.
The Electoral Act (1995) revised in 1996, provides the more detailed framework for the conduct of elections. Закон о выборах (1995 год), пересмотренный в 1996 году, содержит более подробные рамки для проведения выборов.
The Government has provided equal access to free airtime on the public radio and television stations and columns in newspapers to the political parties participating in the elections. Всем политическим партиям, принявшим участие в выборах, правительство предоставило равную и бесплатную возможность выступать на государственном радио и телевидении, а также публиковать свои статьи в газетах.
Ms. Kangeldieva said that, despite the reservations on the part of some people to quotas that she had mentioned previously, her Government would be actively pursuing the Committee recommendation to change its electoral laws, including allowing for quotas on women's participation in elections. Г-жа Кангельдиева говорит, что, несмотря на оговорки со стороны некоторых лиц в отношении квот, о которых она упоминала ранее, правительство ее страны будет активно работать над выполнением рекомендации Комитета об изменении избирательного законодательства, включая допущение квот на участие женщин в выборах.
Fearing a military coup, the leaders of the Revolutionary Action Party (PAR) made a pact with Arana, in which the party agreed to support his candidacy in the 1950 elections in return for a promise to refrain from a coup. Опасаясь военного переворота, лидеры Партии революционного действия (ПРД) заключил договор с Араной, по которому партия согласилась поддержать его кандидатуру на выборах 1950 года в обмен на обещание воздержаться от переворота.
Больше примеров...
Выборам (примеров 2123)
The Sierra Leone Police held a post-election debriefing for 20 police and security officials on best practices during the preparations for elections. Полицией Сьерра-Леоне в послевыборный период было проведено итоговое совещание с участием 20 должностных лиц полиции и органов безопасности, посвященное передовым практикам подготовки к выборам.
The National Electoral Commission and the Technical Secretariat for Electoral Administration continued to make preparations for local Suco Chief and Suco Council elections. Национальная избирательная комиссия и технический секретариат избирательного управления продолжали заниматься подготовкой к выборам местных (суко) руководителей и советов.
In preparation for these elections considerable amendments to the Law on Election of Members of the National Assembly were made in August 2002. В порядке подготовки к этим выборам в августе 2002 года в Закон о выборах в депутаты Национального собрания были внесены важные поправки.
The amendment to article 116 of the Constitution had not allowed for a transitional period, and its provisions would apply to the next elections, scheduled for October 2002. Поправка к статье 116 Конституции не предусматривает переходного периода, и ее положения будут применяться к следующим выборам, намеченным на октябрь 2002 года.
The momentum gained for women's political participation as a result of the elections must be accompanied by additional training of women parliamentarians in policy-making and government administration, as well as public speaking. Набранный благодаря выборам импульс участия женщин в политической жизни необходимо усилить путем организации дополнительной подготовки женщин-парламентариев по вопросам разработки политики и государственного управления, а также ораторского искусства.
Больше примеров...
Выборами (примеров 1505)
A constitutional referendum was held in Zambia on 11 August 2016 alongside general elections, a move designed to reduce the cost of the referendum. Конституционный референдум в Замбии проходил 11 августа 2016 года одновременно со всеобщими выборами для снижения стоимости референдума.
The general elections of 2003 and 2008 had been overseen by a large number of national and international observers. За всеобщими выборами, состоявшимися в 2003 и 2008 годах, следило большое число национальных и международных наблюдателей.
Despite periodic challenges, such as aid packages for Cyprus and Greece, and political uncertainty before elections in Germany and Italy, the risk of a sovereign default declined dramatically after the European Central Bank's action. Несмотря на периодические трудности, например в связи с оказанием помощи Кипру и Греции, а также политическую неопределенность в период перед выборами в Германии и Италии, действия Европейского центрального банка позволили значительно снизить опасность суверенного дефолта.
OAS, in response to a request by the Government that it observe the elections, has established the OAS Electoral Observation Mission. ОАГ в ответ на просьбу правительства о проведении ею наблюдения за выборами учредила Миссию ОАГ по наблюдению за выборами.
The initial assessment of the 21 May 2000 elections by the OAS Electoral Observation Mission and the umbrella body of Haitian observer groups, CNO, does not support the opposition claims of widespread systematic fraud. Результаты первоначальной оценки итогов состоявшихся 21 мая 2000 года выборов, проведенной Миссией по наблюдению за выборами Организации американских государства (ОАГ) и коалицией гаитянских групп наблюдателей (НСНВ), не подтверждают заявлений оппозиций о масштабной, систематической фальсификации.
Больше примеров...
Проведение выборов (примеров 882)
He welcomed the holding of elections in Cambodia, which had been broadly representative of the will of the Cambodian people. Оратор приветствует проведение выборов в Камбодже, в рамках которых был обеспечен широкий учет волеизъявления камбоджийского народа.
The holding of elections on 14 September and the fact that they were held in a largely peaceful and dignified manner represent major steps in the peace process. Проведение выборов 14 сентября, прошедших в основном мирно и достойно, стало важным шагом в рамках мирного процесса.
While the successful conduct of the elections was commendable, the experience nonetheless highlighted the regional and ethnic divide in the country and the need to accelerate efforts to promote national cohesion. Хотя успешное проведение выборов заслуживает положительной оценки, тем не менее, накопленный опыт свидетельствует о региональном и этническом разделении в стране и необходимости активизации усилий в целях поощрения национального единства.
The Ministry of the Interior and Decentralization is responsible for ensuring public and civil security, organizing elections and implementing the Government's decentralization policy. Министерство внутренних дел и децентрализации обязано гарантировать общественную и гражданскую безопасность, организовывать проведение выборов и проводить в жизнь государственную политику в области децентрализации.
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the estimated requirements for public information for 2006/07 are nearly identical to those of 2005/06, despite the completion of elections in 2005. На основе предоставленной ему дополнительной информации Консультативный комитет отмечает, что сметные потребности в средствах для деятельности в области общественной информации в 2006/07 году практически идентичны потребностям в 2005/06 году, несмотря на проведение выборов в 2005 году.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 68)
Five elections will be held in 2010 (in the following order: communal, presidential, legislative, Senate and at the colline level). В 2010 году будут проведены пять избирательных кампаний (в следующем порядке: выборы в общинные органы власти, выборы президента, выборы в парламент, выборы в сенат и выборы в деревенские органы власти).
Candidates and members of the candidature commissions are also free to campaign for elections, inter alia, to broadcasting time, publishing and advertising, to the right to meet and demonstrate. Кандидаты и члены комиссий по кандидатурам также пользуются правом на свободную организацию избирательных кампаний, в частности, на эфирное время, издательскую и рекламную деятельность, и правом на проведение собраний и манифестаций.
Advice provided to INEC for the production and deployment of 120 million ballot papers for four direct elections all over the country to 55,000 polling stations Предоставление ННИК консультаций по вопросам подготовки и доставки на 55000 избирательных участков по всей стране 120 миллионов избирательных бюллетеней для четырех избирательных кампаний по проведению прямых выборов
Chief coordinator of national observers at the Malian elections in 1997. Electoral observer: Benin, 1996; Mali, 1997; Dakar, 2000. Главный координатор национальных наблюдателей на выборах в Мали (1997 года); наблюдатель в ходе ряда избирательных кампаний: Бенин (1996 год); Мали (1997 год), Дакар (2000 год)
Elections campaign requires a financial foundation while most women are not economically independent. Для ведения избирательных кампаний необходимо финансирование, однако большинство женщин не обладают экономической самостоятельностью.
Больше примеров...
Выбор (примеров 59)
For the 2003 elections, Meretz were joined by Roman Bronfman's Democratic Choice. На выборах 2003 года к «Мерец» присоединился Роман Бронфман из партии Демократический Выбор.
The Council will also recall that the first round of elections to municipal councils was held in 26 communities on 23 December, with some 150,000 eligible voters choosing from among more than 800 candidates. Члены Совета также, возможно, помнят о том, что первый раунд выборов в муниципальные советы был проведен в 26 общинах 23 декабря, причем примерно 150000 имеющих право голосовать избирателей делали выбор из более 800 кандидатов.
It is therefore our sincere hope that the opportunity afforded to the Guyana electorate for free and fair elections can be afforded in other countries where people are still clamouring for the right to self-determination and the right of a free expression of choice in regular, transparent polls. Именно поэтому мы искренне надеемся, что возможность, которая была предоставлена народу Гайаны в ходе свободных и справедливых выборов, может проявиться и в других странах, где народ продолжает борьбу за самоопределение и право на свободный выбор в условиях нормальных транспарентных выборов.
Mr. Ndimeni (South Africa) wondered whether Member States actually had any choice, in view of the cost of elections and the pressure placed on Member States to ensure their fairness and transparency. Г-н Ндимени (Южная Африка) задает вопрос о том, есть ли у государств-членов на самом деле какой-либо выбор, если учитывать стоимость проведения выборов и то давление, которое оказывается на государства-члены в плане обеспечения справедливых и транспарентных выборов.
In the most recent elections, Zimbabweans made their choice known, despite serious obstacles and widespread repression, with the MDC's presidential candidate, Morgan Tsvangirai, gaining more votes than Mugabe. На последних выборах граждане Зимбабве открыто сделали свой выбор, несмотря на серьезные препятствия и повсеместные репрессии, отдав кандидату в президенты от MDC Моргану Тсвангираю больше голосов, чем Мугабе.
Больше примеров...
Избирательная (примеров 396)
An electoral commission has also been established to supervise elections, with the help and support of experts from the United Nations. Для надзора за процессом проведения выборов при помощи и поддержке со стороны экспертов из Организации Объединенных Наций учреждена также и избирательная комиссия.
Four amendments were suggested and the following results are intended to be achieved: 1. The Elections Commission of Bosnia and Herzegovina should ensure gender disaggregated statistical records for each part of the elections process, 2. Были предложены четыре поправки, и предполагалось получить следующие результаты: 1. Избирательная комиссия Боснии и Герцеговины должна обеспечить ведение статистических записей с разбивкой по признаку пола по каждой части процесса выборов; 2.
While the organization and conduct of the electoral process were the responsibility of the Independent Elections Commission, the Commission received considerable technical, logistical and organizational assistance from ECOWAS and ECOMOG, the United Nations, EU, the United States and the International Foundation for Electoral Systems. Хотя за организацию и проведение избирательного процесса отвечала Независимая избирательная комиссия, она получила большую техническую, материально-снабженческую и организационную помощь от ЭКОВАС и ЭКОМОГ, Организации Объединенных Наций, ЕС, Соединенных Штатов Америки и Международного фонда для избирательных систем.
The electoral commission was involved in the conduct of elections under the new Chieftaincy Act 2009; the electoral process was found to be relatively fair. В соответствии с новым законом о вождях племен от 2009 года избирательная комиссия участвовала в проведении выборов; отмечалось, что процесс проведения выборов проходил без каких-либо серьезных нарушений.
Elections are organized and supervised by the Central Electoral Commission; constituency or municipal electoral committees; and polling district committees. Организацией и проведением выборов занималась Центральная избирательная комиссия, окружные избирательные комиссии и участковые избирательные комиссии.
Больше примеров...
Голосования (примеров 459)
Lebanon is currently drafting a new electoral law for future parliamentary, municipal and mayoral elections, with a view to establishing correct representation that reflects ballot box results and is consistent with Lebanon's cultural specificities, in terms of administrative divisions and rules. Ливан в настоящее время разрабатывает проект нового закона о выборах для будущих парламентских, муниципальных выборов и выборов мэров с целью установления надлежащего представительства, которое отражало бы результаты тайного голосования и согласовывалось бы с культурными особенностями Ливана, с точки зрения административного деления и правил.
The Security Council calls on the Government and all actors, including political parties, the security forces and civil society, to ensure an environment conducive to transparent, free and fair elections, and to respect the results of the polls. Совет Безопасности призывает правительство и всех участников процесса, включая политические партии, силы безопасности и гражданское общество, обеспечить формирование условий, способствующих проведению транспарентных, свободных и справедливых выборов, и уважать результаты голосования.
Express their views, after the voting day, on the electoral legislation of the Republic of Belarus and on the preparation and holding of the elections to the House of Representatives, and hold a press conference and make statements to the mass media. после дня голосования излагать свое мнение об избирательном законодательстве Республики Беларусь и о подготовке и проведении выборов в Палату представителей, проводить пресс-конференции и обращаться в средства массовой информации.
The week before the presidential elections, the SCAF-allied Constitutional Court dissolved the recently elected parliament, alleging illegality in the voting process. За неделю до президентских выборов Конституционный суд, являвшийся союзником SCAF, распустил недавно избранный парламент, ссылаясь на нарушения законодательства во время процесса голосования.
In connection with voting in Sri Lankan elections by Sri Lankan nationals who had migrated abroad, he requested detailed information on the steps taken to ensure that migrants were able to retain their voting rights. Что касается вопроса голосования на шри-ланкийских выборах шри-ланкийскими гражданами, мигрирующими за рубеж, то он просит предоставить подробную информацию о предпринимаемых шагах по обеспечению сохранения мигрантами своих избирательных прав.
Больше примеров...
Избрания (примеров 177)
Their potential role has undergone a major change during the past few years, following elections to chamber boards of a new generation of young, highly motivated local business leaders. За последние несколько лет - после избрания в советы палат представителей нового поколения молодых энергичных лидеров местного бизнеса - их роль претерпела значительные изменения.
A second round of elections will take place on 19 March to elect deputies and senators, and the President of the Republic will be sworn in before parliament. Второй тур выборов будет проведен 19 марта для избрания депутатов и сенаторов, и затем президент Республики будет приведен к присяге перед членами парламента.
In elections of members of the Human Rights Council, Japan will give full consideration to the human rights situation and record of each candidate, in accordance with the language of the resolution. В ходе избрания членов Совета по правам человека Япония будет детально рассматривать каждого кандидата с точки зрения положения в области прав человека и его послужного списка в этой сфере в соответствии с формулировкой резолюции.
On a final note, I wish to remind members that Malaysia is seeking election to the Human Rights Council for the period 2010 to 2013 at the elections to be held in May 2010. И в заключение я хотел бы напомнить членам Ассамблеи, что Малайзия представила свою кандидатуру для избрания в Совет по правам человека на период 2010 - 2013 годов в ходе выборов, которые запланированы на май 2010 года.
Japan hopes that the success of the governorate elections augurs well for the future democratic process. Результат выборов потребует от политических партий работы друг с другом для избрания своих должностных лиц. Япония надеется, что успех выборов в мухафазах послужит хорошим предзнаменованием будущего политического процесса.
Больше примеров...
Избирательный (примеров 269)
The Provisional Electoral Council reassured the mission of its commitment to ensure that free, fair and inclusive elections be held on time. Временный избирательный совет заверил миссию в своей приверженности обеспечению того, чтобы свободные, справедливые и всеохватные выборы были проведены в установленные сроки.
The Special Rapporteur expresses hope that all the political parties and the National Election Committee will have ensured free, fair and peaceful elections on 28 July 2013, with all sides enabled to play on a level playing field. Специальный докладчик выражает надежду на то, что все политические партии и Национальный избирательный комитет обеспечат проведение свободных, справедливых и мирных выборов 28 июля 2013 года в условиях равных возможностей для участия всех сторон.
As far as political rights (article 25 of the Covenant) were concerned, the National Electoral Council was empowered to refer complaints concerning elections to the courts. Что касается политических прав (статья 25 Пакта), то Национальный избирательный совет имеет право направлять жалобы, касающиеся выборов, в суды.
With regard to the reform of the electoral system, the political parties in Georgia had agreed to continue dialogue within the election working group format to further strengthen the electoral code in advance of the parliamentary elections of 2012. Что касается реформы избирательной системы, то политические партии Грузии договорились продолжить диалог в рамках рабочей группы по выборам, с тем чтобы улучшить избирательный кодекс до проведения парламентских выборов 2012 года.
Under the new Parliamentary Elections Act, adopted in 2008, the electoral process is based on the principles of free and fair designation of candidates, transparency, openness, freedom of canvassing and equal opportunities for all candidates in the election campaign. В 2008 году принят новый Закон Туркменистана "О выборах депутатов Меджлиса Туркменистана", согласно которому избирательный процесс осуществляется на началах свободного и равноправного выдвижения кандидатов в депутаты, гласности и открытости, свободы агитации, равных возможностей для всех кандидатов в проведении избирательной кампании.
Больше примеров...
Избирательного процесса (примеров 278)
The publication of the final list of polling centre locations four weeks in advance was an important development that will increase the transparency of the elections. Здесь важную роль сыграло обнародование за четыре недели до выборов окончательного списка избирательных участков, что позволит повысить уровень прозрачности избирательного процесса.
UNOPS informed the Board that owing to the nature of the elections in Afghanistan, UNDP had instructed UNOPS to deliver the elections within a very short period, which effectively meant that additional costs were authorized by UNDP. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что ввиду характера избирательного процесса в Афганистане ПРООН поручила ЮНОПС предоставить услуги в связи с проведением выборов в течение очень короткого периода времени, что фактически означало санкцию ПРООН на дополнительные расходы.
As a result of intensive efforts by my Special Representative, with the support of international members of the follow-up committee, the Guinean stakeholders agreed to postpone the elections by four days to allow for some of the challenges to be addressed. Благодаря энергичным усилиям моего Специального представителя, опиравшегося на поддержку международных членов наблюдательного комитета, гвинейские участники избирательного процесса согласились на четыре дня отодвинуть день выборов, с тем чтобы можно было устранить ряд возникших проблем.
The independent expert expresses the hope that all actors will help to create conditions that will allow the electoral process to continue without incident so that free, democratic and transparent elections can be held with the broadest possible participation by the Haitian people. Независимый эксперт выражает надежду на то, что все стороны внесут свой вклад в создание условий, обеспечивающих нормальное развитие избирательного процесса в интересах свободного, демократичного и транспарентного проведения выборов при возможно более активном участии в них гаитянского населения.
The United States urges all parties to act on the findings of the United Nations Independent Electoral Certification Team in order that free, fair and transparent elections may be held. Соединенные Штаты призывают все стороны предпринять шаги в связи с выводами Независимой группы Организации Объединенных Наций по сертификации избирательного процесса, с тем чтобы можно было бы провести свободные, справедливые и транспарентные выборы.
Больше примеров...
Избранием (примеров 42)
Your election, together with the well-deserved elections of the Vice-Chairmen and the Rapporteur, will, we know, ensure the successful accomplishment of the Committee's work. Мы убеждены в том, что Ваше избрание наряду с вполне заслуженным избранием заместителя Председателя и Докладчика станет залогом успешной работы Комитета.
Mr. Ekwall (Sweden): Since this is the first time my delegation has spoken in the First Committee I should like first of all to extend my congratulations to Ambassador Erdenechuluun and to you, Sir, on your elections as Chairman and Vice-Chairman, respectively. Г-н Эквалль (Швеция) (говорит по-английски): Поскольку моя делегация сегодня впервые выступает в Первом комитете, я хотел бы прежде всего поздравить посла Эрдэнэчулууна и Вас, сэр, с избранием на посты, соответственно, Председателя и заместителя Председателя Комитета.
Mr. Dhital: At the outset, Mr. Chairman, I would like to extend our hearty congratulations to you on your well-deserved election and to the other members of the Bureau on their elections. Г-н Дхитал: Прежде всего я хотел бы передать Вам, г-н Председатель, равно как и другим членам Бюро, наши искренние поздравления в связи с заслуженным избранием на соответствующие посты.
Allow me also to congratulate Mr. Gusmão on his election as the first President of an independent East Timor, as well as the East Timorese people and the United Nations for the excellent manner in which the presidential elections were carried out earlier this month. Позвольте мне также поздравить г-на Гужмана с его избранием первым Президентом Восточного Тимора, а также восточнотиморский народ и Организацию Объединенных Наций в связи замечательным проведением президентских выборов в начале этого месяца.
I wish to take this opportunity to congratulate Mr. Deiss on his election as President of the Assembly at its sixty-fifth session, as well as the Vice-Presidents of the Assembly at this session on their respective elections. Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, поздравить г-на Дайсса с его избранием Председателем Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии, а также заместителей Председателя Ассамблеи на этой сессии с их соответствующим избранием на эти посты.
Больше примеров...
Голосовании (примеров 212)
2.4 On the day of the elections, a conflict erupted between the government party and the supporters of the opposition over allegations of election fraud. 2.4 В день выборов между активистами проправительственной партии и сторонниками оппозиции возник конфликт в связи с обвинениями в махинациях при голосовании.
At elections for the National Assembly and People's Councils at all levels, favourable conditions have been created for women to participate in voting and running for election on an equal footing with men. На выборах в Национальное собрание и народные суды на всех уровнях создаются благоприятные условия для участия женщин в голосовании и избрании на равной с мужчинами основе.
After the elections, some disappointment was expressed over the voter turnout, since 39 per cent of the electorate abstained in the second round. Итоги выборов были восприняты с некоторым разочарованием ввиду низкой активности избирателей, так как во втором туре 39 процентов избирателей не приняли участие в голосовании.
The police were unable or unwilling to act against those responsible for instigating and committing human rights violations against people suspected of voting for the MDC in the 29 March elections. Полиция не могла или не желала противодействовать тем, кто призывал к нарушениям прав человека или совершал их в отношении людей, которые подозревались в голосовании за ДДП на выборах 29 марта.
Under the Constitution and the Parliamentary Elections Act, in parliamentary elections Turkmen citizens are called upon to vote by secret ballot on alternative platforms through a universal, equal and direct exercise of their electoral rights. В соответствии с Конституцией Туркменистана и Законом Туркменистана "О выборах депутатов Меджлиса Туркменистана" выборы депутатов Меджлиса (Парламента) осуществляются гражданами Туркменистана на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании и на альтернативных началах.
Больше примеров...