Английский - русский
Перевод слова Elections

Перевод elections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выборов (примеров 19500)
In order to ensure peaceful elections, there was a need to accelerate the implementation of the key aspects of the transition. Для обеспечения мирных выборов необходимо ускорить осуществление ключевых аспектов переходного процесса.
Of the 19 women candidates, 6 were elected to Parliament in the March 2005 elections. По итогам парламентских выборов 2005 года из 19 кандидатов-женщин 6 были избраны в парламент.
UNMIS strengthened its focus on prevention of misconduct, considering the changing environment leading to the elections in the Sudan. МООНВС сосредоточила свое внимание на мерах по предупреждению нарушений дисциплины с учетом изменяющейся обстановки в преддверии выборов в Судане.
The recently enacted Chieftaincy Act of 2009 provided an improved legal framework for the elections. Недавно принятый Закон 2009 года о вождях племен обеспечил более современные правовые рамки для проведения выборов.
Under this timeline, the first round of the presidential elections would be held by the end of February or beginning of March 2010. В соответствии с этим графиком первый тур президентских выборов должен состояться в конце февраля или начале марта 2010 года.
Больше примеров...
Выборы (примеров 9020)
Elections: The most recent senatorial elections were held in 2012. Выборы: последние выборы в сенат страны состоялись в 2012 году.
As evidenced during the presidential elections of October 2004, they will defy all acts of intimidation by those acting against the political process. Как показали президентские выборы в октябре 2004 года, они будут противостоять любым актам запугивания со стороны тех, кто выступает против политического процесса.
In addition to the creation of the new Independent Electoral Commission, we expect that the parliamentary elections will see an enhanced role for Afghans throughout the process. В дополнение к учреждению новой независимой избирательной комиссии мы ожидаем, что парламентские выборы приведут к усилению роли афганцев во всем этом процессе.
On the political front, we are encouraged by the commitment of the Transitional Government to organize elections in 2005 and to ensure the subsequent transfer of power by February 2006. На политическом фронте нас радует обязательство Переходного правительства организовать выборы в 2005 году и обеспечить последующую передачу полномочий к февралю 2006 года.
But, with Congressional elections in 2006 and a presidential election in 2008, five years is too long. Но, учитывая, что выборы в Конгресс должны состояться в 2006 году, а президентские выборы в 2008 году, пять лет является слишком долгим сроком.
Больше примеров...
Выборах (примеров 6400)
Australia congratulated El Salvador on its recent presidential elections and the introduction of voting for Salvadoran citizens abroad. Австралия поздравила Сальвадор с проведенными недавно в стране президентскими выборами и предоставлением гражданам Сальвадора, проживающим за рубежом, права голосовать на этих выборах.
The party was able to contest the 1996 parliamentary elections, winning a single seat in the National Assembly. Партия участвовала в парламентских выборах 1996 года, получил одно место в Национальном собрании.
Together with the representatives of the municipal or commune Council they are elected through the general, direct elections and with a secret ballot. Совместно с представителями советов муниципалитетов и коммун они избираются на общих и прямых выборах путем тайного голосования.
The right to vote at elections for members of Dail Eireann is governed by article 16.1.2 of the Constitution, which provides: Право голосовать на выборах членов Палаты представителей регулируется положениями подпункта 1.2о статьи 16 Конституции, которым предусматривается следующее:
The State Party has recognized the need for de facto equality and has incorporated this principle within its election laws as one third of the candidates nominated by a party to contest both national and regional elections must be female. Государство-участник признает необходимость обеспечения фактического равенства и включило данный принцип в свое избирательное законодательство, где предусматривается, что одну треть списочного состава кандидатов, выдвигаемых любой партией для участия в национальных или региональных выборах, должны составлять женщины.
Больше примеров...
Выборам (примеров 2123)
Essential conditions for credible elections include the freedom of expression and freedom of assembly and association. В число существенно важных условий применительно к внушающим доверие выборам входят свобода выражения мнений и свобода собраний и ассоциации.
Such a panel could be composed of representatives of the Coordination Committee of the Special Procedures and OHCHR, and mandated with the screening of candidates in order to facilitate appointment or elections, as well as consultations with the regional groups. Такая группа могла бы состоять из представителей Координационного комитета специальных процедур и УВКПЧ, имея мандат на предварительный отбор кандидатов в целях содействия назначению и выборам, а также проведение консультаций с региональными группами.
The Haitian National Police has designed a security plan in preparation for the elections because of concern about a possible increase in security problems during that critical period. Гаитянская национальная полиция выработала план по обеспечению безопасности в ходе подготовки к выборам с учетом обеспокоенности в связи с возможным увеличением числа проблем в области безопасности в этот решающий период.
Good work had been done to prepare for the elections, including the appointment of a National Independent Electoral Commission, which should quickly become fully operational to ensure a free, fair and peaceful election process. Проведена большая работа по подготовке к выборам, включая назначение Национальной независимой избирательной комиссии, которой следует быстро приступить к работе, чтобы обеспечить свободный, справедливый и мирный избирательный процесс.
(b) Preparation for the elections Ь) подготовка к выборам:
Больше примеров...
Выборами (примеров 1505)
Elections should be for existing Croatian institutions within existing electoral boundaries and they should take place simultaneously with nationwide Croatian local and regional elections scheduled for 16 March 1997. Выборы должны проводиться в существующие хорватские структуры в пределах существующих избирательных округов и должны состояться одновременно с общенациональными выборами в местные и региональные органы власти Хорватии, запланированными на 16 марта 1997 года.
The Government of Burundi would also like to commend the recommendations of the assessment mission on security needs for the upcoming elections. Правительство Бурунди также хотело бы поблагодарить за рекомендации, вынесенные миссией по оценке потребностей в области безопасности, связанных с предстоящими выборами.
This concern was further aggravated by the fact that the judiciary was not able to play its role to efficiently safeguard the rights of citizens during the events following the parliamentary elections in February/March 2005. Эта обеспокоенность стала еще более серьезной после того, как судебная система не смогла сыграть свою роль по обеспечению эффективной защиты прав граждан во время событий, последовавших за парламентскими выборами в феврале-марте 2005 года.
The Government of New Zealand had invited the Special Rapporteur to visit the country but, due to internal political reasons, namely elections and the establishment of a new Government, the Special Rapporteur was only able to visit New Zealand in May 1997. Правительство Новой Зеландии пригласило Специального докладчика посетить страну, однако в связи с внутренними политическими обстоятельствами, а именно выборами и формированием нового правительства, Специальный докладчик смог посетить Новую Зеландию лишь в мае 1997 года.
Due to European Parliament elections taking place on 25 May 2014, the winner of the Palme d'Or was announced on 24 May, and the winning film in the Un Certain Regard section announced on 23 May. В связи с выборами в Европейский парламент, прошедшими 25 мая, победители основного конкурса были обнародованы днём ранее, 24-го мая, на традиционной церемонии вручения наград в Большом театре Люмьеров, а победители программ «Особый взгляд» и «Синефондасьон» стали известны 23 мая.
Больше примеров...
Проведение выборов (примеров 882)
The holding of the elections in an atmosphere of healthy rivalry and fair competition is encouraging in many ways. Проведение выборов в атмосфере здоровой конкуренции и справедливой борьбы является обнадеживающим во многих отношениях.
It is anticipated that under the shortest possible time frame, elections could be held in summer and independence declared late in the year. UNTAET will be fully responsible for the conduct of the elections. Предполагается, что если брать самый короткий график, то выборы можно провести летом, а объявить независимость - позднее в этом же году. ВАООНВТ будет целиком отвечать за проведение выборов.
The successful holding of the elections will be the first, decisive step in the construction of a new, brighter future for the people. Успешное проведение выборов явится первым и решительным шагом по пути строительства нового и более светлого будущего для народа этой страны.
The conference adopted the Praia Declaration on Elections and Stability in West Africa, which stressed, inter alia, the need for continuing efforts to harmonize the normative and institutional arrangements governing elections at the regional level. На конференции была принята Прайская декларация о выборах и стабильности в Западной Африке, в которой, помимо прочего, была подчеркнута необходимость продолжения усилий по согласованию нормативных и организационных процедур, регулирующих проведение выборов, на региональном уровне.
Elections at communal level are now scheduled for October 2000. На октябрь 2000 года запланировано проведение выборов на уровне общин.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 68)
In those two elections, women accounted respectively for only 21 and 23 per cent of the candidates presented. Следует отметить, что в ходе этих двух избирательных кампаний женщины составляли лишь 21 процент и 23 процента от общего числа выдвинутых кандидатов.
Fragility manifested itself in the form of challenges posed after some elections. Они наблюдались после некоторых избирательных кампаний.
This case is fundamentally about the monitoring of elections by civil society observers, and not about the conduct of election campaigns. Это дело по существу касается мониторинга выборов наблюдателями от гражданского общества, а не проведения избирательных кампаний.
Elections will also require a stable and secure environment in which to conduct campaigns and polls, for which sufficient progress in the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration of foreign-armed groups and the disarmament, demobilization and reintegration of Congolese combatants will be crucial. Проведение выборов и связанных с ними избирательных кампаний и подсчета голосов потребует также обеспечения стабильной и безопасной обстановки, что невозможно без достижения достаточно серьезного прогресса в деле разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения иностранных вооруженных групп и разоружения, демобилизации и реинтеграции конголезских комбатантов.
In respect of elections, a number of commitments have been made relating to the effective provision of overseas voting; these are to expedite and guarantee better access to electoral justice, improve access to participation in political life and improve transparency in the conduct of elections. В плане реализации избирательных прав существует целый ряд обязательств, связанных с голосованием за рубежом, необходимостью упростить и обеспечить более широкий доступ к избирательной юстиции, улучшить доступ к участию в политической жизни и добиться большей прозрачности проводимых избирательных кампаний.
Больше примеров...
Выбор (примеров 59)
In the case of Myanmar, general elections took place so that a civilian government was chosen as a result of the freely expressed will of the people. В случае с Мьянмой всеобщие выборы показали, что в результате свободно выраженной воли народа выбор был сделан в пользу создания гражданского правительства.
There is a tendency among voters at local government council elections not to base their choice on the national belonging of a candidate but on his or her world-view. На выборах в советы местного самоуправления среди избирателей существует тенденция делать свой выбор не на основании национальной принадлежности кандидата, а на основании его или ее мировоззрения.
The people, however, had made their choice in the general elections of 1990, and the Government was bound by its obligations under Article 56 of the Charter of the United Nations to cooperate in ensuring the promotion and protection of human rights. Однако население сделало свой выбор в ходе всеобщих выборов 1990 года, и правительство в соответствии с его обязательствами по статье 56 Устава Организации Объединенных Наций обязано сотрудничать в деле поощрения и защиты прав человека.
The process of democratic transition had been accelerated by the introduction of a multiparty system in February 1990 and the first democratic elections in 1991, in which broad public participation had clearly demonstrated the country's choice for the democratic rule of law and decentralization of power. Процесс перехода к демократии ускорился с введением в феврале 1990 года многопартийной системы и проведением первых демократических выборов в 1991 году, и активное участие в этих выборах широких слоев населения четко продемонстрировало, что страна сделала выбор в пользу демократии и децентрализации власти.
In the most recent elections, Zimbabweans made their choice known, despite serious obstacles and widespread repression, with the MDC's presidential candidate, Morgan Tsvangirai, gaining more votes than Mugabe. На последних выборах граждане Зимбабве открыто сделали свой выбор, несмотря на серьезные препятствия и повсеместные репрессии, отдав кандидату в президенты от MDC Моргану Тсвангираю больше голосов, чем Мугабе.
Больше примеров...
Избирательная (примеров 396)
Both voter registration and the elections will be prepared and organized by the Commission with support from the international community. Подготовкой и проведением как регистрации избирателей, так и самих выборов будет заниматься Независимая избирательная комиссия при поддержке международного сообщества.
The Central African electoral system is not very robust and needs to be strengthened so as to ensure fair and fair competition in a framework of free and transparent elections. Избирательная система Центральноафриканской Республики имеет целый ряд недостатков и должна быть укреплена с целью гарантировать справедливую и равноправную конкуренцию в рамках свободных и транспарентных выборов.
To provide for the free and neutral atmosphere requisite for self-determination a Mixed Electoral Commission of seven members was constituted pursuant to article 7 of the Agreement to conduct free, fair and democratic elections. В соответствии со статьей 7 Соглашения для обеспечения в стране свободной и стабильной обстановки как предварительного условия для осуществления права на самоопределение была создана смешанная избирательная комиссия в составе семи членов с целью проведения свободных, справедливых и демократических выборов.
With regard to specific cases relating to the restriction of access to political rights, on the day of federal mid-term elections in July 2003 the Federal Electoral Institute attempted to register specific data on complaints about discrimination, but did not obtain significant results. Что касается конкретных случаев, касающихся ограничения политических прав, то во время избирательной кампании в федеральные органы власти в июле 2003 года Федеральная избирательная комиссия предприняла попытку собрать конкретные данные о случаях дискриминации.
The Independent Elections Commission, having investigated the few incidents reported to it, determined that there was no evidence to suggest organized or widespread acts of violence or intimidation. Независимая избирательная комиссия, расследовав несколько инцидентов, по которым она получила информацию, не нашла каких-либо свидетельств, указывающих на то, что имели место организованные или широкомасштабные акты насилия или запугивания.
Больше примеров...
Голосования (примеров 459)
The presidential elections held on 28 June, with a run-off between the two leading candidates on 26 July, passed peacefully, without major incident. Президентские выборы 28 июня и второй тур голосования при участии двух ведущих кандидатов 26 июля прошли мирно без каких-либо серьезных инцидентов.
Over 1,133,000 people are registered to vote in the 30 functional constituencies in the Legislative Council elections in September 1995. свыше 1133000 человек зарегистрировались для голосования в 30 цеховых избирательных округах на выборы в Законодательный совет в сентябре 1995 года.
The present provision shall be applied without prejudice to the cantonal and communal laws, which provide for or permit elections within assemblies to be held by a means other than secret ballot. Настоящее положение должно применяться без ущерба для законов кантонов и общин, которые предусматривают или разрешают проведение выборов в рамках собраний не только путем тайного голосования.
Observation of the participation of women in the parliamentary elections of 2005 shows an absence of any significant change in voting patterns among women or in the cultural, social, political and economic determinants of the voting behaviour of Lebanese women. Анализ участия женщин в парламентских выборах 2005 года дает основание утверждать, что никаких существенных изменений ни в характере голосования, ни в культурных, социальных, политических и экономических факторах, которыми руководствовались ливанские женщины в ходе этих парламентских выборов, не произошло.
Also urges the South African authorities to ensure that no parties are permitted to disrupt the democratic process leading to the elections scheduled for 26-28 April 1994 and to ensure that an adequate number of electoral booths are installed throughout the territory of South Africa; настоятельно призывает также южноафриканские власти обеспечить, чтобы ни одна из сторон не могла сорвать демократический процесс, ведущий к выборам, намеченным на 26-28 апреля 1994 года, и обеспечить наличие необходимого числа кабин для голосования на всей территории Южной Африки;
Больше примеров...
Избрания (примеров 177)
The state councils may themselves elect representatives to the HOF or they may hold elections to elect representatives by the people directly. Членов ПФ избирают советы штатов, которые могут делать это как самостоятельно, так и проводя выборы для избрания представителей непосредственно населением.
I have the honour to inform you that Germany is nominating Ambassador Hans-Peter Kaul as a candidate for election as a judge of the International Criminal Court at the elections to be held during the meeting of States Parties in February 2003. Имею честь сообщить Вам, что Германия выдвигает кандидатуру посла Ханса-Петера Кауля для избрания в качестве судьи Международного уголовного суда на выборах, которые состоятся на заседании государств-участников в феврале 2003 года.
Also during the month, the Council held, jointly with the General Assembly, eight ballots for the elections of judges of the International Court of Justice, electing four of the five judges to be elected. Также в течение этого месяца Совет провел, совместно с Генеральной Ассамблеей, восемь туров голосования для избрания судей Международного Суда, в результате которых были избраны судьи для заполнения четырех из пяти вакантных мест.
April-June 1998: National Assembly elections; sitting of National Assembly election tribunals and conduct of by-elections; primaries to select candidates for presidential elections; commencement of nationwide campaign for the presidential elections; апрель-июнь 1998 года: выборы в Национальную ассамблею; заседания судов в связи с выборами в Национальную ассамблею и проведение дополнительных выборов; предварительные выборы в целях избрания кандидатов для президентских выборов; начало общенациональной кампании по президентским выборам;
A deep attachment to the values of freedom and equality and other core human rights principles underpins our candidature for election to the Human Rights Council at the elections to be held in 2012. В основе выдвижения нашей кандидатуры для избрания в Совет по правам человека, выборы в который состоятся в 2012 году, лежит глубокая приверженность ценностям свободы и равенства и другим основным принципам прав человека.
Больше примеров...
Избирательный (примеров 269)
Although the most recent round of elections had resulted in charges of fraud, the electoral process was once more on track, as domestic stakeholders had accepted the Supreme Court as the ultimate arbiter in the event of dispute. Хотя самый последний раунд выборов закончился выдвижением обвинений в мошенничестве, избирательный процесс опять продолжается, поскольку заинтересованные стороны внутри страны признали Верховный суд конечной инстанцией в разрешении возникшего спора.
In the same vein, the Group urged the competent authorities to work as a matter of priority to carry out limited reforms of the constitution and electoral code before the next presidential elections. В той же связи Группа призвала компетентные органы в приоритетном порядке внести некоторые изменения в конституцию и избирательный кодекс к следующим президентским выборам.
The Supreme Electoral Tribunal is responsible for the organization of elections and all electoral processes, including those relating to the appointment of representatives to international deliberative bodies, in accordance with international conventions. Верховный избирательный трибунал является органом, ответственным за организацию и проведение выборов и других избирательных мероприятий, включая те из них, которые связаны с назначением представителей в международные выборные органы, если последнее установлено международными соглашениями.
The Electoral Code requires the establishment of the Center for Ongoing Training on Elections, with the purpose to train the electoral officials - the main factor in the organization of fair elections and a qualitative electoral process. Избирательный кодекс требует создания Центра непрерывной подготовки в избирательной сфере в целях подготовки специалистов в области проведения выборов, что является главным фактором с точки зрения организации справедливых выборов и качественного избирательного процесса.
The representative informed the Committee of measures to increase the participation of women in political decision-making, including the Electoral Code, which now provided that at least 30 per cent of candidates in public elections should be women. Представитель Панамы информировала Комитет о мерах по расширению участия женщин в процессе принятия политических решений, упомянув, в частности, Избирательный кодекс, который установил 30-процентную минимальную квоту для обеспечения представительства женщин на всех выборных государственных должностях.
Больше примеров...
Избирательного процесса (примеров 278)
The Chairperson would like to urge the Sudanese people to continue maintaining calm, and looks forward to a smooth completion of the electoral process with the announcement of the final results of the elections. Председатель хотел бы настоятельно призвать народ Судана продолжать сохранять спокойствие и надеется на беспроблемное завершение избирательного процесса объявлением окончательных результатов выборов.
Personal observation and data received through regular contacts with the participants in the electoral process enabled the CIS observers to form an objective opinion about the preparation and conduct of the elections of deputies to the Parliament of the Republic of Uzbekistan. Результаты личного наблюдения, данные, полученные в результате регулярных контактов с участниками избирательного процесса, позволили наблюдателям от Содружества сформировать объективное мнение о подготовке и проведении выборов депутатов Парламента Республики Узбекистан.
The Security Council looks forward to the completion of the electoral process, and reiterates the need for all political parties to act responsibly after the elections within the framework of democratic institutions and the rule of law. Совет Безопасности ожидает завершения избирательного процесса и вновь указывает на необходимость того, чтобы все политические партии после выборов действовали ответственно в рамках демократических институтов и закона.
The Bougainville Interim Provincial Government has also begun to make preparations for the next steps in the electoral process by determining a timetable for the completion of the constitution and for elections for the autonomous Bougainville Government. Временное правительство провинции Бугенвиль также начало подготовку к следующим этапам избирательного процесса, определив график завершения работы над конституцией и проведения выборов в состав автономного правительства Бугенвиля.
UNDP has also produced guidance notes and knowledge products and tools on different aspects of elections, such as electoral management, implementation guidelines, addressing electoral violence and human rights at the country level. ПРООН также готовит различные пособия и информационные материалы/руководства по различным аспектам избирательного процесса на уровне стран, в частности по таким вопросам, как проведение выборов, принципы выполнения принятых решений, предотвращение насилия в процессе выборов и права человека.
Больше примеров...
Избранием (примеров 42)
I also convey to the other members of the Bureau warm congratulations for their elections. Я хотел бы также тепло поздравить других членов Бюро с их избранием.
Mr. Ekwall (Sweden): Since this is the first time my delegation has spoken in the First Committee I should like first of all to extend my congratulations to Ambassador Erdenechuluun and to you, Sir, on your elections as Chairman and Vice-Chairman, respectively. Г-н Эквалль (Швеция) (говорит по-английски): Поскольку моя делегация сегодня впервые выступает в Первом комитете, я хотел бы прежде всего поздравить посла Эрдэнэчулууна и Вас, сэр, с избранием на посты, соответственно, Председателя и заместителя Председателя Комитета.
The Communist Party of Australia received its first electoral win with the election of Tony Oldfield in local government elections on 8 September 2012 to Auburn City Council, New South Wales. Коммунистическая партия Австралии получила свою первую избирательную победу с избранием Тони Олдфилда на выборах в местные органы власти 8 сентября 2012 года в Оберн-Сити, Новый Южный Уэльс.
Mr. Dhital: At the outset, Mr. Chairman, I would like to extend our hearty congratulations to you on your well-deserved election and to the other members of the Bureau on their elections. Г-н Дхитал: Прежде всего я хотел бы передать Вам, г-н Председатель, равно как и другим членам Бюро, наши искренние поздравления в связи с заслуженным избранием на соответствующие посты.
Through you, I would also like to congratulate the Bureau and the Chairpersons of the Working Groups on their elections. Г-н Чоудхури: Позвольте мне начать с того, чтобы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Комиссии.
Больше примеров...
Голосовании (примеров 212)
They were not permitted to vote or run as candidates in the elections. Они не смогут принимать участие в голосовании или выдвигать свои кандидатуры на выборах.
The youth committee is working actively to encourage more young people to register to vote and to boost the voting figures for young people in the elections for the Sami Parliament. Молодежный комитет прилагает энергичные усилия с целью увеличить число молодых людей, регистрирующихся в качестве избирателей и участвующих в голосовании на выборах в Саамский парламент.
Where a European Union citizen, voting or standing as candidates in European Parliament elections in another European Union country, he loses in the Republic of Latvia for the right to vote or stand for election and be elected to the European Parliament. В тех случаях, когда гражданин Европейского союза, голосование или выступать в качестве кандидатов в выборах Европейского парламента в другой стране Европейского союза, то он теряет в Латвийской Республике, за право участвовать в голосовании или выставлять свою кандидатуру на выборах и быть избранными в Европейский парламент.
(c) Protecting the right to vote by secret ballot and the right to stand for elections and to effectively hold office, and to have access to public service positions, including by providing reasonable accommodation; с) защиты права на участие в тайном голосовании, права на выдвижение своих кандидатур на выборах и на фактическое занятие должностей, а также права на доступ к должностям на государственной службе, в том числе посредством предоставления разумных приспособлений;
Results of this research show that Montenegrin women are ready to assume public and party functions (18,30% of respondents would accept that) and noteworthy is rather big turnout of women voters at elections. Результаты данного обследования показывают, что женщины Черногории готовы выполнять общественные и партийные функции (так считают 18,3 процента респондентов), и нельзя не отметить довольно широкого участия женщин в голосовании на выборах.
Больше примеров...