Английский - русский
Перевод слова Educational

Перевод educational с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Образовательный (примеров 372)
The educational attainment of women has been increasing in recent decades and now surpasses that of men. Образовательный уровень женщин в последние десятилетия повышается и в настоящее время превосходит образовательный уровень мужчин.
This programme tackles the vulnerability and social exclusion of families through an integrated social protection approach in a bid to improve their access to welfare payments and strengthen, inter alia, their educational, productive and technical capacity. Эта программа направлена на борьбу с уязвимостью семей и их исключением из жизни общества на основе подхода по комплексной социальной защите и призвана расширить их доступ с социальным выплатам и повысить, в частности, их образовательный, производительный и технический потенциал.
As Editor of Bass Guitar magazine, McIver received the 2018 Award of Excellence for Best Educational Project from the Players School of Music in Clearwater, Florida. Как редактор журнала Bass Guitar, в 2018 году Макайвер получил награду за «Лучший образовательный проект» от школы Players School of Music (Клируотер, штат Флорида).
On 26 January 2001, it has launched its educational channel Gyandarshan which is now a 24 hour channel. 26 января 2001 года Институт создал свой собственный телевизионный образовательный канал "Гьяндаршан", по которому в настоящее время ведется круглосуточное вещание.
This comprehensive educational project (including educational rehabilitation, vocational training and life skills development) is conducted in boarding facilities in the 20 centres run by EPIDE. Этот глобальный образовательный проект (реализуемый на уровне школы, профессиональной подготовки и работы по привитию навыков общения) осуществляется в 20 центрах интернатного типа, находящихся в ведении ЕПИДЕ.
Больше примеров...
Учебный (примеров 198)
The health sector is not the sector most affected by the disastrous sanctions, since these have affected social, scientific, educational and environmental aspects of life, quite apart from their effects on the economic infrastructure. Сектор здравоохранения не относится к числу наиболее сильно пострадавших от этих губительных санкций, поскольку помимо оказываемого ими влияния на экономическую инфраструктуру они затрагивают социальный, научный, учебный и экологический аспекты жизни.
In a short period of time, a draft model of educational work was prepared in cooperation with the school, and instruction in accordance with this model commenced. За короткое время вместе со школой была разработана модель, в соответствии с которой осуществлялся учебный процесс.
The facility has shared rooms, including a room for physical therapy, an educational room, a large, multi-purpose room for meetings and cultural and entertainment activities, and workrooms for woodwork, paper, cardboard and clay processing. В помещении имеются общие комнаты, в том числе кабинет физиотерапии, учебный класс, большой многоцелевой зал для проведения собраний, культурных и развлекательных мероприятий, а также мастерские для работы с деревом, бумагой, картоном и глиной.
To address this issue, an Educational Guide to the Health of Women and Girls was drafted in 2009. Для исправления положения в этой области в 2009 году был подготовлен Учебный справочник по вопросам здоровья женщин и девочек.
Since 2007, the International Centre for Training on Migration and Action against Human Trafficking has worked as the core educational institution for specialized training in combating human trafficking in the member countries of the Commonwealth of Independent States. С 2007 года функционирует Международный учебный центр в сфере миграции и противодействия торговле людьми, который является базовым учреждением по профильной подготовке специалистов из государств-участников Содружества Независимых Государств.
Больше примеров...
Просветительский (примеров 33)
The Diocese planned to restore the building and establish an educational center and museum in it. Епархия планировала провести реставрацию здания и устроить в нём просветительский центр и музей.
An educational seminar was organized on 6 November 2008 for the media. 6 ноября 2008 года был организован просветительский семинар для средств массовой информации.
The educational component of the project comprised a series of training programmes aimed at the representatives of nationwide, regional and local media: television and the radio, as well as at journalism students. Просветительский компонент данного проекта включал серию учебных программ, ориентированных на представителей национальных, региональных и местных СМИ - телевидения и радио, - а также на студентов факультетов журналистики.
Educational mind is the supreme measure of values in the creativity of Shirvani. Просветительский Разум - верховное мерило ценностей в творчестве Ширвани.
To Love Children Educational Foundation International Inc. (TLC) has founded a Micro Finance institution called Women Organization Micro Finance Education Network (WOMEN). Международный просветительский фонд «Любить детей» (ТЛС) основал институт по вопросам микрофинансирования, который называется Просветительская сеть женских организаций по вопросам микрофинансирования (ВИМЕН).
Больше примеров...
Образование (примеров 1312)
The education of indigenous children formed a major part of the programme of educational reform which was currently being implemented by the relevant Ministry. Образование детей коренных народов составляет большую часть программы реформы образования, которая в настоящее время выполняется соответствующим министерством.
Under the Ukrainian educational system, secondary education is available to all citizens. Действующая в Украине система образования обеспечивает возможность всем гражданам получить среднее образование.
Skills-based education, which can promote better livelihoods, offers quicker "returns" on investments in education than more formal educational paths. Опирающееся на навыки образование, которое может содействовать получению более высоких заработков, позволяет быстрее получать «отдачу» от инвестиций в образование, нежели более формальные модели образования.
It engages in educational efforts in the developing world in the areas of HIV/AIDS prevention, primary education and the reduction of child and maternal mortality. Она участвует в реализации образовательных мероприятий в развивающихся странах по таким направлениям, как профилактика ВИЧ/СПИДа, начальное образование, а также сокращение детской и материнской смертности.
The following information is relevant to the right to education at the primary, secondary and higher levels: Under the educational reform, the following teaching material has been produced: Что касается осуществления права на начальное образование, а также на среднее и высшее образование, то боливийское государство сообщает о следующем.
Больше примеров...
Обучения (примеров 1815)
International Architects Designers Planners for Social Responsibility recommends the principles set out below in order to reform both educational content and teaching methods in architecture and planning education and also urges students to participate in this critical process of educational reform. Международная организация архитекторов, дизайнеров, проектировщиков за социальную ответственность рекомендует следовать принципам, излагаемым ниже, с целью улучшения как содержания образования, так и методов обучения в области архитектуры и проектирования, и настоятельно призывает студентов участвовать в этом крайне важном процессе реформы образования.
In some countries, unwanted births have been found to reduce educational attainment and to be a major reason that girls drop out of school. В некоторых странах, как было установлено, незапланированное рождение детей является причиной снижения успеваемости и главным фактором прекращения девочками обучения в школе.
The State party submits that an Education Programme on Human Rights is now part of police officers education, having reached 3 per cent of the staff in six months, and describes the educational modules on human rights offered by the training centre of the Prosecutor's Office. Государство-участник заявляет, что в настоящее время учебная программа по вопросам прав человека является составной частью обучения сотрудников полиции и что за шесть месяцев ее прошли З% от общего числа сотрудников, а также представляет информацию об учебных курсах по правам человека, организуемых учебным центром прокуратуры.
Policy concerning displaced individuals is aimed at reintegrating them into society and restoring their dignity through comprehensive assistance services, including psychological evaluation, skills training and educational programmes, humanitarian assistance, etc. Политика в отношении лиц, покинувших незаконные вооруженные формирования, направлена на то, чтобы возвратить их в общество и дать им возможность занять в нем достойное место посредством оказания комплексной помощи, включающей психологическую поддержку, программы профессионального обучения, предоставление гуманитарной помощи и т. п.
The fundamentals of our educational works are in accordance with the Further Education Law of North-Rhine-Westphalia to provide ideological neutrality and political independence, tolerance and openness as well as free entrance for everybody in the region. Принципы его политики обучения соответствуют земельному закону о послешкольном образовании - нейтральный подход, партийная независимость, толерантность и свободный доступ для всех желающих.
Больше примеров...
Воспитательный (примеров 26)
Some experts, expressing a different view, pointed to the important educational effect of criminalizing hate speech, in particular its role in deterring it. Некоторые эксперты выразили другое мнение, указав на важный воспитательный эффект криминализации высказываний, мотивированных ненавистью, в частности на ее роль в их сдерживании.
Every teacher follows an educational programme approved by the school hierarchy and addressing organizational, legal, moral and aesthetic issues. Каждый учитель имеет утвержденный руководством школы воспитательный план, в который входят вопросы организационного, правового, нравственного и эстетического характера.
In the federal province of Burgenland, the bodies responsible for operating nursery schools are required, under certain conditions, to offer educational facilities in Croatian and Hungarian as well as in German, since a change in the legislation concerning nursery schools was introduced in December 1989. В федеральной земле Бургенланд, где в декабре 1989 года в законодательство о дошкольных учреждениях были внесены поправки, от органов, отвечающих за систему дошкольных учреждений, требуется при определенных условиях обеспечивать воспитательный процесс не только на немецком, но и на хорватском и венгерском языках.
The site of Liberman House is a communal and educational experiment dealing with the relationship between schooling and museums and between generations (grandparents, children etc) building together the site which weaves the story of the community. Every family is invited to contribute their personal stories. Интернет-сайт «Байт Либерман - музей города Наарии» - это общественный и воспитательный проект, который обращен ко всем поколениям, чтобы через семейную историю конкретных людей показать историю города Наарии и современного Израиля.
There were currently 17 penitentiary facilities under the administration of the Ministry of Justice in Georgia: five general-regime facilities, four strict-regime facilities, five prisons, one educational facility for minors, one prison hospital and one hospital for persons suffering from tuberculosis. В настоящее время в Грузии 17 пенитенциарных учреждений, подведомственных Министерству юстиции: пять колоний общего режима, четыре строгого режима, пять тюрем, воспитательный центр временной изоляции для несовершеннолетних нарушителей, тюремный госпиталь и санаторий для заключенных, больных туберкулезом.
Больше примеров...
Просвещения (примеров 682)
The situation of children in rural areas is a general concern, for example, regarding health and educational possibilities. Положение детей в сельских районах вызывает беспокойство в целом, например, в отношении возможностей в области здравоохранения и просвещения.
(a) elaboration of educational tools for member States with a view to reducing stereotypes and prejudices; а) разработка для государств-членов инструментов просвещения, способствующих ликвидации стереотипов и предрассудков;
Special video training programmes to educate street food vendors and special consumer educational campaigns (radio and television) have been designed with the technical assistance of FAO. Благодаря технической помощи ФАО разработаны специальные учебные видеопрограммы для просвещения уличных торговцев продуктами питания, а также специальные кампании просвещения потребителей (по радио и телевидению).
Main topic: "Cholera". Country-wide distribution through provincial health education departments and the formal educational system; Этот номер, посвященный главным образом проблемам заболевания холерой, распространялся провинциальными отделами просвещения в области охраны здоровья и отделами народного образования по всей стране;
For example, educational programmes should target the household members who undertake reproductive tasks that are essential for maintaining the micro-economy. Например, программы просвещения должны быть сориентированы на тех членов семей, которые выполняют репродуктивные задачи, необходимые для нормального функционирования микроэкономики.
Больше примеров...
Педагогической (примеров 112)
The Committee's responsibilities include drawing up and periodically assessing the institution's educational plans. Этот комитет занимается разработкой и периодической оценкой плана педагогической работы учреждения.
Specialized educational support is designed to enable children with special needs and adjustment or learning difficulties to live, study and act autonomously as part of the community, while taking their individual capacities into account. Задачей специальной педагогической поддержки является дать возможность учащимся с особыми проблемами в плане адаптации и обучения жить, проходить обучение и действовать на самостоятельной основе и в коллективе с учетом их индивидуальных способностей.
This has included the introduction of sciences and mathematics and the adoption of a new approach that highlights individual aptitudes of students in artistic, technical, engineering, health and educational fields, and fosters skills for problem solving, deduction and cross-relationships. Это предполагает введение научных и математических дисциплин и принятие нового подхода, который направлен на выявление индивидуальных способностей учащихся в художественной, технической, инженерной, медицинской и педагогической сферах и развитие навыков решения проблем, использования дедуктивного метода и понимания существующих взаимосвязей.
Organization of a National Forum, on 17 December 2013 at INRAP, the National Educational Research and Teaching Institute, to discuss the national policy and strategy document on the expansion of girls' education in Guinea, with UNICEF support; проведение Национального форума по Документу о политике и национальной стратегии ускорения образования девочек в Гвинее в Национальном институте научных исследований и педагогической деятельности 17 декабря 2013 года при поддержке ЮНИСЕФ;
One of the most significant and positive aspects in education is the curriculum review, which has been ongoing since 1997 as a result of the Educational Recovery Plan, under which the educational system as a whole has been subject to review and restructuring and new curricula approved. В числе наиболее позитивных аспектов системы образования следует упомянуть начатый в 1997 году в рамках плана совершенствования педагогической работы систематический пересмотр школьных программ, в результате чего вся система педагогической работы должна быть подвергнута ревизии и перестройке.
Больше примеров...
Педагогических (примеров 133)
The new educational structure provides for three levels of schooling and for changes in the teacher-training schools. Новая система просвещения предусматривает три уровня школьного обучения и реорганизацию педагогических училищ.
There is also the absence of or weakness in educational standards that adequately prioritize the ethical dimension and human values as a great pedagogical goal. Наблюдается также отсутствие образовательных норм или недостатки в системе образования, в результате чего на первый план справедливо выдвигаются нравственные аспекты и человеческие ценности в качестве одной из главных педагогических целей.
UNIMT noted that the educational system faced difficulties due to the capacity of the available infrastructure and the inadequacy of facilities and training. ГООНКУ сообщила, что система образования испытывает трудности, связанные с ее ограниченными возможностями по приему учащихся и имеющейся инфраструктурой, а также с нехваткой оборудования и педагогических кадров.
also took part in educational process. The training of teachers is realized through post-graduate course, clinical residency. Подготовка педагогических кадров осуществляется через аспирантуру, клиническую ординатуру.
The Office de l'Education de Masse et du Civisme, an organization reporting to the Ministry of Education, was created in 2002 to provide training and foster lasting civics awareness in the whole population but especially in educational circles. В 2002 году при Министерстве образования было создано управление по образованию населения и воспитанию гражданственности, в задачу которого входит последовательное информирование и воспитание граждан, в том числе педагогических кадров, в духе гражданственности и любви к Родине.
Больше примеров...
Воспитания (примеров 218)
The centres provide educational, health, sports and vocational training services to persons with disabilities. Эти центры оказывают инвалидам услуги в сферах образования, здравоохранения, физического воспитания и профессиональной интеграции.
It opened educational centres especially for women that offer classes in computers, nursing, sewing, medical first aid, dressmaking and handicrafts. Фонд открыл ряд специальных образовательных центров для женщин, где предлагаются учебные программы в сферах компьютерной грамотности, воспитания детей, кройки и шитья, первой медицинской помощи и рукоделия.
Full educational, guidance, leisure, social and health services are provided, in addition to subsequent welfare services for those above the age of majority. Предоставляется полный объем услуг в области образования, воспитания, досуга, социального обеспечения и здравоохранения, а также последующие услуги по социальному обеспечению тех, кто достиг совершеннолетия.
Children with disabilities have access to quality educational services: there exist 376 mainstreamed education groups for such children (173 in 2006). Созданы условия для предоставления качественных образовательных услуг детям с особенностями психофизического развития: работают 376 групп интегрированного воспитания и обучения (в 2006 году - 173).
Through the civic education offered in Monegasque schools, educational teams endeavour to build relationships with their pupils based on respect, tolerance and cooperation, which are essential for a life in society. В рамках уроков гражданского воспитания, проводимых в монегасских школах, преподавательский состав старается вместе с учащимися строить отношения, основанные на взаимном уважении, терпимости и сотрудничестве, которые необходимы для жизни в обществе.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
These centers have been equipped with boarding, recreation, and educational facilities. В этих центрах имеются помещения для жилья, отдыха и учебы.
They hold key positions on national committees and NGOs such as the Red Cross Society and Sustainability for Seychelles that are at the forefront in relief and educational activities. Они занимают ключевые посты в национальных комитетах и НПО, таких как Общество Красного Креста Сейшельских Островов и Устойчивое развитие для Сейшел, которые играют ведущую роль в деятельности по ликвидации последствий и проведении учебы.
The Bureau also noted that currently interest in the determinants of educational outcomes and in the measurement of the non-market returns to education is growing. Бюро также отметило наблюдаемый в настоящее время рост интереса к факторам, определяющим результаты учебы, и измерению нерыночной отдачи образования.
This choice has a fairly large impact on pupils' subsequent educational path, although there are also possibilities for qualifying for higher education on the basis of a foundation course on a vocational stream. Этот выбор оказывает довольно значительное воздействие на последующие направления учебы школьника, хотя существуют также возможности попасть в высшее учебное заведение и по окончании вводного курса в рамках системы профессиональной подготовки.
The detainees can exercise their religion, they are entitled to perform work, schooling, self-development, and they have educational and sporting opportunities. Заключенные могут пользоваться правом на исповедание своей религии, они имеют право на работу, обучение, собственное развитие и они должны иметь возможности для учебы и спорта.
Больше примеров...
Обучению (примеров 177)
That included eliminating forced marriages, improving their educational levels and employment prospects, and providing them with counselling services, literacy training and health education. Это включает ликвидацию принудительных браков, повышение образовательного уровня женщин и расширение их перспектив и оказание им консультативных услуг, услуг по обучению грамоте и в области медицинского просвещения.
Providing welfare benefits, emergency relief, educational guidance, training and temporary shelter to women who are destitute, elderly, widowed, divorced, disabled or victims of natural disaster or misfortune; Предоставление социальных пособий, оказание чрезвычайной помощи, консультирование по вопросам получения образования, услуги по обучению и предоставление временного убежища для обездоленных женщин и женщин преклонного возраста, вдов и разведенных женщин, инвалидов, женщин, пострадавших от стихийного бедствия или попавших в беду.
Information and technology field - Educational and coaching offerings for women (Hesse) Область информации и технологий - предложения по обучению и подготовке работников-женщин (Гессен)
(e) Coordinates activities of public bodies and NGOs connected with education, publicity, and publication of educational and guidance material on human rights; ё) координирует деятельность государственных органов и неправительственных организаций по обучению, пропаганде, изданию учебно-методической литературы в области защиты прав человека;
During the current school year, therefore, the Ministry of Education hoped to enrol 300,000 neglected children in educational programmes and in addition to strengthen assistance to day-care centres and group homes. Поэтому в течение текущего учебного года министерство образования планирует охватить общеобразовательными проектами 300000 детей из малообеспеченных семей, и в дополнение к школьному обучению увеличить помощь детским садам и группам.
Больше примеров...
Просвещению (примеров 76)
MEXT conducts the following awareness-raising and educational activities to protect youth from harmful information on the Internet: МОКСНТ осуществляет следующую деятельность по повышению осведомленности и просвещению с целью защиты молодежи от вредной информации в Интернете:
Important progress has been made in the field of health, including a decrease of up to 50 per cent in the post-natal and infant mortality rates; the eradication of polio; and the implementation of educational programmes for family planning and for combating HIV/AIDS. Достигнут важный прогресс в области здравоохранения, включая сокращение почти на 50 процентов уровней послеродовой и младенческой смертности; искоренение полиомиелита; и осуществление программ по просвещению в вопросах планирования семьи и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The book examines and evaluates the existing educational and rehabilitation services provided by NGOs, Civil Society, Government agencies and the United Nations agencies for the child labour in India. В этой книге анализируются и оцениваются услуги по просвещению населения и реабилитации детей, предоставляемые неправительственными организациями, гражданским обществом, государственными ведомствами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций в рамках борьбы с эксплуатацией детского труда в Индии.
Aims of the organization: The Women in Dialogue (WinD) is an educational charity established in the UK to advance the education of the public through research into race and community relations with particular reference to women, and by the dissemination of such research. Цели организации. "Диалог женщин" (ДЖ) является просветительской благотворительной организацией, основанной в Соединенном Королевстве для содействия просвещению общественности путем проведения исследований в области расовых и общинных отношений с уделением особого внимания женщинам, а также посредством широкого распространения результатов соответствующих исследований.
Ms. ASHRAF (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) said that over the years UNESCO had acquired extensive expertise in space applications through its many training programmes and scientific and technical courses. Г-жа АШРАФ (ЮНЕСКО) напоминает о том, что с течением времени ЮНЕСКО накопила значительный опыт в области применения достижений космической науки благодаря осуществляемым ею многочисленным программам по подготовке кадров и просвещению в области науки и техники.
Больше примеров...
Учебно-воспитательных (примеров 23)
All relevant actors should be encouraged to work in partnership with adolescent girls and boys, utilizing both formal and non-formal educational training activities, inter alia, through sustainable consumption patterns and responsible use of natural resources. Необходимо поощрять всех соответствующих участников к совместной работе с девочками и мальчиками подросткового возраста с применением как формальных, так и неформальных учебно-воспитательных мероприятий, в частности структур устойчивого потребления и ответственного подхода к использованию природных ресурсов.
Supplementing and linked in with priority education, the Ministry of Education is taking part in the inter-ministerial initiative "Hope for the suburbs" (Espoir banlieues), launched in February 2008, which promotes educational measures to help young people from disadvantaged districts. В дополнение к связям в рамках приоритетной системы образования Министерство образования принимает участие в межведомственной акции «Надежда пригородов», начатой в феврале 2008 года и предусматривающей проведение учебно-воспитательных мероприятий в пользу молодежи из неблагополучных районов.
Mechanisms were established to promote, on both a multidisciplinary and an intra-disciplinary basis, interaction and coordination between economic, social, educational and health agencies and services, the justice system, youth, community and development agencies and other relevant institutions in 13 countries. В 13 странах созданы соответствующие механизмы, которые на много- и внутридисциплинарной основе способствуют взаимодействию и координации деятельности экономических, социальных, учебно-воспитательных и медицинских организаций и служб, системы правосудия, молодежных и общественных организаций, учреждений, занимающихся вопросами развития и других соответствующих учреждений.
Analysis has shown that the main pre-school education problems are lack of pre-school institutions in 30 per cent of the country's communities, absence of basic educational and teaching conditions in most rural kindergartens, non-repair in 70 per cent of kindergartens, and inadequate technical equipment. Проведенный анализ подтвердил, что основными проблемами дошкольного образования являются отсутствие дошкольных учреждений в 30% населенных пунктов страны, отсутствие элементарных учебно-воспитательных условий в большинстве детских садов, находящихся в сельских районах, отсутствие ремонта в 70% детских садов, а также техническая непригодность существующего оборудования.
The country's general educational schools include 19 special institutions providing a comprehensive education for children with physical and mental developmental deficiencies. В структуре общеобразовательных школ функционируют 19 специальных учебно-воспитательных учреждений для детей с дефектами физического и умственного развития, обеспечивается интеграционное обучения для детей-инвалидов.
Больше примеров...