Английский - русский
Перевод слова Earlier

Перевод earlier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ранее (примеров 8440)
When we installed the Connector for Novell GroupWise earlier, we added a new proxy address generator. Когда мы ранее установили Connector Novell для GroupWise, мы добавили новый генератор прокси адреса.
The Bank publishes periodic Country Procurement Assessment Reports available on its web site and, as earlier noted, promotes e-commerce platforms in public procurement agencies in the recipient countries. Банк публикует периодические доклады об оценках закупочной деятельности в странах, которые он размещает на своем веб-сайте, и, как отмечалось ранее, поощряет внедрение платформ для электронной торговли в государственных закупочных учреждениях в странах-получателях.
It is suggested that, besides issues identified earlier in this document, the technical issues discussed in this final section should also be addressed in such a guide. Предлагается, чтобы в таком руководстве, помимо вопросов, обозначенных ранее в настоящем документе, были также затронуты технические вопросы, рассматриваемые в настоящем заключительном разделе.
The final communiqué, which reflected many of these views, also restated the Authority's earlier position on the deployment of an IGAD-led peace support mission for Somalia. В итоговом коммюнике, отразившем многие из этих мнений, также была подтверждена сформулированная ранее позиция МОВР в отношении развертывания под руководством МОВР миссии по поддержанию мира в Сомали.
Initial work on the objectives and the value-added of a web-based clearing house had been undertaken already earlier by WHO/Euro in the framework of the London Charter. Первоначальная работа по формулированию целей и роли координационного центра, функционирующего на основе вебтехнологии, уже была выполнена ранее Европейским региональным бюро ВОЗ в рамках Лондонской хартии.
Больше примеров...
Раньше (примеров 3467)
I tried to get them to take you out earlier, but they wouldn't allow it. Я пыталась уговорить их раньше разбудить тебя, но они не разрешали.
Why didn't you tell me earlier that he was from the military? Почему ты мне раньше не сказал, что он военный?
Are there countries prepared to speak earlier because they are already in a position to do so? Есть ли страны, готовые выступить раньше, если они могут это сделать?
You were scary earlier. А ты раньше была страшненькая.
Well, what about earlier? Хорошо, а раньше?
Больше примеров...
Предыдущий (примеров 125)
Wherever necessary, cross-references have been made to the earlier report, but it should be noted that the two reports are meant to complement one another. По мере необходимости делаются ссылки на предыдущий доклад, однако при этом следует отметить, что оба документа должны дополнять друг друга.
The representative of Canada introduced his Party's proposal, explaining that it had been revised from the earlier version following comments from some Parties and TEAP. Представитель Канады вкратце изложил предложение своей Стороны, разъяснив, что предыдущий вариант был пересмотрен с учетом замечаний, полученных от некоторых Сторон и ГТОЭО.
Erik wants me to pull up the body cam files from earlier. Эрик хочет чтобы я поднял файлы за предыдущий период.
Public agricultural research and development more than doubled during 2000-2008, offsetting an earlier decline, salary levels increased and a freeze on government recruitment was lifted. В период с 2000 по 2008 год объем государственных НИОКР в сельском хозяйстве вырос более чем в два раза (компенсируя предыдущий спад), повысился уровень заработной платы, а также был снят запрет на набор персонала в государственные учреждения.
As regards article 7 the points noted in paragraphs 80-100 of Iceland's second report stand in the main unchanged at the time the present report is written, and therefore a reference is made to the earlier report. Что касается статьи 7, то следует смотреть предыдущий доклад, поскольку на время подготовки настоящего доклада никаких существенных изменений в положении, освещенном в пунктах 80-100 второго доклада Исландии, не произошло.
Больше примеров...
Начале (примеров 1329)
Over 300 years of exclusive white political domination ended earlier this month when the multi-racial Transitional Executive Council began oversight of key Government activities. На протяжении более 300 лет абсолютное политическое доминирование белых завершилось в начале этого месяца, когда многорасовый Переходный исполнительный совет приступил к рассмотрению ключевых направлений деятельности правительства.
You may mock but my caution saved that man's life earlier this evening. Вы можете насмехаться, но моя осторожность сохраняется том, что жизнь человека в начале этого вечера.
In its response to the draft report, the Procurement and Transportation Division stated that, as a result of the Organization's experience in this area, the new bidding exercise conducted earlier in the year has attempted to address those issues. В своих ответных замечаниях по проекту доклада Отдел закупок и перевозок заявил, что с учетом опыта, накопленного Организацией в этой области, в ходе нового процесса торгов, проведенного в начале этого года, делалась попытка решить эти вопросы.
Drawing inspiration from the factory occupations in France in 1968 as well as actions taken by the Upper Clyde Shipbuilders in Scotland earlier in 1971, the Harco workers adopted the tactic of the work-in. Черпая вдохновение из захватов заводов во Франции в 1968 году и мерах, принятых судостроителям компании «Upper Clyde Shipbuilders» в Шотландии в начале 1971 г., рабочие «Harco» решили не уходить с предприятия.
Earlier this year, the United Kingdom published its first Annual Report on Strategic Export Controls. В начале этого года Соединенное Королевство опубликовало свой первый Ежегодный доклад о мерах контроля за стратегическими экспортными поставками.
Больше примеров...
Назад (примеров 491)
The suggestion was based on a practical study carried out a few months earlier in Cambodia. Это предложение основывается на результатах практического исследования, проведенного несколько месяцев назад в Камбодже.
Some months earlier, the Organization of American States had adopted an updated counter-terrorism convention, replacing one over 30 years old. Несколько месяцев тому назад Организация американских государств приняла обновленную конвенцию о борьбе с терроризмом вместо прежней, существовавшей более 30 лет.
The dire prospect of the inability of the Agency to sustain its operations had been averted three months earlier, but it still remained on a knife edge. Тяжелые перспективы, связанные с неспособностью Агентства обеспечивать свою деятельность, были предотвращены три месяца назад, но эта проблема все еще остается весьма острой.
The detained persons were allegedly taken to the Villa Nueva police station and interrogated for about an hour and a half concerning an alleged theft at the factory a week earlier. Задержанных доставили в полицейский участок Вилья-Нуэва и допрашивали на протяжении примерно полутора часов по поводу ограбления, имевшего место на этой фабрике неделю назад.
The earliest evidence of eukaryotes (complex cells with organelles) dates from 1.85 Ga, and while they may have been present earlier, their diversification accelerated when they started using oxygen in their metabolism. Самые ранние свидетельства эукариот датируются 1850 млн лет назад, хотя, возможно, они появились ранее - диверсификация эукариот ускорилась, когда они начали использовать кислород в метаболизме.
Больше примеров...
Выше (примеров 892)
In this respect, the Special Rapporteur would mainly refer to the arguments made earlier in this report. В связи с этим аспектом Специальный докладчик хотела бы привести главным образом те доводы, которые были изложены в настоящем докладе выше.
I have referred earlier to important developments in conventional disarmament in the European region. Я уже упоминал выше о важных событиях, происшедших в области разоружения в сфере обычных вооружений в Европейском регионе.
The impact of these factors is all the more marked as they are associated with the religious intolerance stemming from India's economic and social characteristics as described earlier and are based on the exploitation of religion to further a programme which is in fact political. Эти факторы актуальны еще и потому, что они связаны с религиозной нетерпимостью, обусловленной экономическими и социальными особенностями развития Индии, которые рассматривались выше; не следует забывать и о том, что религиозные лозунги зачастую используются для достижения исключительно политических целей.
In terms of the three components of stability discussed earlier there are dangers that failures in one or two of these may create vicious circles that will be difficult to break without coordinated assistance from outside. Если смотреть на вещи с точки зрения трех анализировавшихся выше компонентов стабильности, то станет очевидной опасность того, что при неудаче с одним или двумя из них может возникнуть порочный круг, выйти из которого без скоординированной помощи извне будет сложно.
However, this is not true of the public sector, in which the figures for men and women are in balance, as pointed out earlier. Однако того же нельзя сказать о государственном секторе, где показатели занятости мужчин и женщин распределяются равномерно, о чем уже говорилось выше.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 1192)
I ate a bunch of ice cream earlier today. Я скушал сегодня большой брикет мороженного.
It gave me much satisfaction to sign the Treaty earlier today on behalf of the Government and the people of New Zealand. Подписание этого Договора от имени правительства и народа Новой Зеландии сегодня утром доставило мне большое удовлетворение.
He informed the Committee that approximately 40 delegations had written a letter to the President of the General Assembly earlier that morning asking for his assistance in finding a solution to the current difficulties. Он информировал членов Комитета, что примерно 40 делегаций подготовили сегодня утром письмо на имя Председателя Генеральной Ассамблеи с просьбой об оказании помощи в поиске решения возникших проблем.
He notes that the Inter-Agency Standing Committee is looking at strengthening cooperation on issues of staff security between the United Nations and NGOs at the field level; Mr. Oshima also referred to this earlier this afternoon. Он отмечает, что Межучрежденческий постоянный комитет стремится укрепить сотрудничество Организации Объединенных Наций с неправительственными организациями по вопросам обеспечения безопасности персонала на полевом уровне; г-н Осима также говорил об этом сегодня в начале этого заседания.
Earlier today, I disbanded the League of Assassins. Сегодня я распустила Лигу Убийц.
Больше примеров...
Прежний (примеров 34)
An earlier symbol of women's worth is now sometimes a symbol of degradation, when men say, I bought you. Прежний символ ценности женщины теперь иногда выступает символом обесценения, когда мужчины говорят: «Я купил тебя.
In our view, earlier experience of CD negotiations could offer practical guidance for organizing the FMCT negotiations. На наш взгляд, практическим ориентиром для организации переговоров по ДЗПРМ может стать прежний опыт переговоров на КР.
In Estonia, an earlier reliance on re-exports of Russian oil, metals and raw materials as the principal vehicle of economic activity was replaced by the recovery of domestic manufacturing production and, in particular, the service sector. В Эстонии прежний упор на реэкспорт российской нефти, металлов и сырья в качестве главного двигателя экономической активности сменился оживлением внутреннего производства в обрабатывающей промышленности и, в частности, в сфере услуг.
(if applicable) Earlier withdrawal of authorization, including dates, length and nature of withdrawal of authorization. (в соответствующих случаях) Прежний случай (случаи) изъятия разрешения с указанием дат, продолжительности и характера изъятия разрешения .
Building on earlier work both to understand the health inequalities problem and to consult across sectors on actions to tackle health inequalities, the government undertook a cross cutting Review on health inequalities. Опираясь на прежний опыт работы для того, чтобы понять суть проблемы неравенства в сфере здравоохранения и выяснить мнение различных секторов по поводу необходимых действий по борьбе с таким неравенством, правительство провело всеобъемлющий обзор проблематики неравенства в этой сфере.
Больше примеров...
До этого (примеров 486)
This was the first time that the IDF had allowed students onto the site since the fighting occurred there four weeks earlier. Это первый случай, когда ИДФ пропустили учащихся к этому месту после столкновений, которые произошли за четыре недели до этого.
All right, I was kidding earlier but the phrase "curry people"... definitely racist. Так, до этого я шутил, но фраза "нация карри" определённо расизм.
One month earlier, he had applied for a passport, which he received on 18 August 2002. За месяц до этого он подал заявку на получение паспорта, который он получил 18 августа 2002 года.
You didn't eat earlier? Ты до этого не ел?
In member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), this follows an earlier period in which many countries lowered the age. В странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) до этого наблюдалась противоположная тенденция, когда многие из них снизили пенсионный возраст.
Больше примеров...
Более ранних (примеров 436)
The development of calculus was built on earlier concepts of instantaneous motion and area underneath curves. Развитие исчислении был основано на более ранних концепциях мгновенного движения и площади под кривой.
This training enabled them to compare the debased state of affairs of their time with the norms and aspirations of earlier generations of clerics and thinkers. Это воспитание позволило им сравнить ухудшевшееся состояние дел их времени с нормами и стремлениями более ранних поколений мыслителей и священослужителей.
Having completed the main series of Security Council documents, the digitization programme will now be focusing on earlier General Assembly documentation, followed by a retrospective content analysis and indexing of the documents to ensure that they are better preserved and made available. После завершения процесса оцифровки основных документов Совета Безопасности в настоящее время основное внимание уделяется документам более ранних сессий Генеральной Ассамблеи с последующим ретроспективным анализом их содержания и их индексацией, с тем чтобы обеспечить их лучшую сохранность и доступность.
In her meeting with the President at the end of her mission, the High Commissioner reviewed the assistance programme and discussed possible solutions for the problem of over 500,000 refugees from earlier conflicts in the region as well as the humanitarian situation in Kosovo. Во время своей встречи с президентом в конце визита Верховный комиссар рассмотрела программу помощи и обсудила возможные решения проблемы лиц, ставших беженцами в результате более ранних конфликтов в этом регионе, число которых составляет более 500000 человек, а также положение в Косово в гуманитарной области.
Whether or not there were any Swedish monarchs named Eric before Eric the Victorious is disputed, with some historians claiming that there were several earlier Erics, and others questioning the reliability of the primary sources used and the existence of these earlier monarchs. Некоторые историки подтверждают наличие более ранних королей Швеции с именем Эрик, другие историки сомневаются в первоисточниках касательно всех предыдущих властителей Швеции.
Больше примеров...
Предшествующий (примеров 22)
The performance report covered an earlier mandate period, from 31 July 1993 to 31 March 1994. Доклад об исполнении бюджета охватывает предшествующий период действия мандата с 31 июля 1993 года по 31 марта 1994 года.
document on developmental achievements in Darfur during the recovery period and earlier; документ о ходе развития в Дарфуре во время восстановления и в предшествующий период;
Some have already implemented a number of the policies included in their plans, or have even revised earlier plans, while others have barely started to set up national working groups to examine the topic and provide policy recommendations for action. Некоторые из них уже осуществили целый ряд программных мероприятий, включенных в их план, или даже пересмотрели предшествующий план, в то время как другие только-только начали работу по созданию национальных рабочих групп для рассмотрения этой тематики и разработки директивных рекомендаций по принятию соответствующих мер.
The reversal of the earlier sharp decline in production in the successor States of the former Union of Soviet Socialist Republics helped propel non-OPEC oil production to an all-time high of 44.3 million barrels per day. Рост добычи после резкого ее сокращения в Содружестве Независимых Государств (СНГ) в предшествующий период дал возможность странам, не являющимся членами ОПЕК, увеличить совокупный объем добычи до беспрецедентного уровня в 44,3 млн. баррелей в день.
It also contains information dating from before that period, which was not provided to the Committee in earlier reports. В документе приводятся справочные данные за предшествующий период, которые не вошли в предыдущие доклады Комитету.
Больше примеров...
Недавно (примеров 319)
No, actually, I saw his dad earlier. Не, вообще-то, я видел его папашу недавно.
I didn't tell you who I nearly bumped into earlier. Я говори тебе с кем я недавно столкнулся?
In this regard, we welcome the meeting earlier in Washington, D.C., between President Kagame and President Kabila. В этой связи мы приветствуем встречу президента Кагаме и президента Кабилы, состоявшуюся недавно в Вашингтоне, округ Колумбия.
She... she tripped earlier. Она недавно споткнулась и ударилась.
Earlier, Alfonsi told me that... Недавно Альфонси сказал мне...
Больше примеров...
Уже (примеров 1588)
The role of good governance in the realization of benefits from debt relief operations has already been outlined in an earlier chapter. Роль благого управления в реализации благ, обеспечиваемых операциями по облегчению бремени задолженности, уже излагалась в предыдущей главе.
As highlighted earlier, civil society organizations working on ageing issues are beginning to expand their reach at the national, regional and international levels. Как уже было отмечено выше, организации гражданского общества, занимающиеся вопросами старения, начинают расширять масштабы своей деятельности на национальном, региональном и международном уровнях.
And to some extent, although, as stated earlier, they were not identical in content, the declarations of various Swiss officials constitute a single unilateral act. Тем не менее в определенной степени, как уже отмечалось, хотя они и не были идентичными по содержанию, заявления различных официальных представителей Швейцарии представляли собой односторонний акт.
In Organization for Economic Cooperation and Development countries, unemployment rates were already 6.8 per cent in December 2008, 1.1 percentage point higher than a year earlier. В странах Организации экономического сотрудничества и развития уже в декабре 2008 года показатели безработицы составляли 6,8 процента, что на 1,1 процента выше, чем в предыдущем году.
As my delegation addressed earlier, the United States has pursued its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea and imposed economic sanctions for more than half a century. Как уже отмечала ранее моя делегация, Соединенные Штаты проводят враждебный курс по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике и более полувека практикуют экономические санкции.
Больше примеров...
Пораньше (примеров 155)
She should have approached me earlier. Нужно было ей придти ко мне пораньше.
I came earlier, it was too boring with my father. Решил пораньше, дома скучно с папой.
Sorry, I... when you said you were coming, I arranged everything so that I could be home earlier. Прости, я... когда ты сообщила, что приедешь, я перенёс все дела, чтобы быть дома пораньше.
And if someone would have just gotten out of a massage chair earlier, we wouldn't even be here. И если бы кто-то встал с массажного кресла пораньше нас бы здесь вообще сейчас не было.
Can we do it earlier than later? Мы можем начать пораньше?
Больше примеров...
Утром (примеров 378)
In Nova Scotia earlier today the ocean rose by 25 feet in a matter of seconds. В Новой Шотландии сегодня ранним утром океан поднялся на 25 футов за несколько секунд.
I went hunting earlier this morning. Я ходил на охоту, ещё утром.
Lemon was just testing me, because earlier today I tried to tell her about us, but then she got suspicious and she set me up with Jonah to make sure I don't have feelings for you. Лемон просто меня проверяла, потому что утром я пыталась сказать ей о нас, и у нее возникли подозрения, и она попыталась свести меня с Джоной, чтобы быть уверенной, что у меня нет чувств к тебе.
However, the good, positive aspect is that we might end up with something in addition to what we have agreed this morning, and this, as we have stated earlier, in itself would be a step in the right direction. Полезный же, позитивный аспект заключается в том, что мы могли бы добиться чего-нибудь еще в дополнение к уже согласованному сегодня утром, а это, как мы уже заявляли ранее, уже само по себе стало бы шагом в верном направлении.
Earlier today, he broke a former associate out of CIA custody. Сегодня утром он освободил свою бывшую коллегу из-под стражи ЦРУ.
Больше примеров...