Английский - русский
Перевод слова Earlier

Перевод earlier с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ранее (примеров 8440)
It will provide more ample quarters for the police and detainees as well as a department for cases concerning women, the latter in response to an earlier recommendation of the expert. С его возведением в распоряжении полиции и заключенных окажется более просторное помещение, а также будет создан отдел по рассмотрению дел, затрагивающих интересы женщин, что станет реализацией высказанной ранее экспертом рекомендации.
No staff increases/no lay-offs: The earlier proposals for new posts, many of which are currently covered by supplementary funds (see paragraph 23), have been set aside. От представленных ранее предложений в отношении создания новых должностей, многие из которых в настоящее время финансируются за счет вспомогательных фондов (см. пункт 23), пришлось отказаться.
The few people currently living there had moved in from neighbouring towns and villages with the occupying LURD forces; this is consistent with earlier reports of forced population movements. Немногие люди, которые в настоящее время проживают там, пришли из соседних городов и деревень вместе с оккупационными силами ЛУРД: это соответствует полученным ранее сообщениям о насильственном перемещении населения.
The Special Rapporteur undertook an earlier fact-finding mission to Italy, 11 to 14 March 2002, after receiving information of growing tension between the magistrates, including prosecutors, and the Government. Ранее Специальный докладчик совершил поездку в Италию с 11 по 14 марта 2002 года в целях установления фактов после получения информации о растущих трениях между судьями, включая обвинителей, и правительством.
The final communiqué, which reflected many of these views, also restated the Authority's earlier position on the deployment of an IGAD-led peace support mission for Somalia. В итоговом коммюнике, отразившем многие из этих мнений, также была подтверждена сформулированная ранее позиция МОВР в отношении развертывания под руководством МОВР миссии по поддержанию мира в Сомали.
Больше примеров...
Раньше (примеров 3467)
In fact, I arrived a lot earlier than I usually do. Собственно, я прибыла к финишу гораздо раньше, чем обычно.
The real question is... "Why weren't you fired earlier?" Интереснее, почему тебя не вышибли раньше.
You see, I think what's happened, perhaps, is that we've not noticed that change I described earlier. Мне кажется, произошло то, что мы, возможно, не заметили ту перемену, о которой я говорил раньше.
Well, I wish I'd gotten that message earlier, but I didn't. Ну, я жалею, что не получил это сообщение раньше, но я этого не сделал.
Earlier in the day, we'd witnessed a hundred capuchin and squirrel monkeys rush down from the Amazon jungle canopy and were now relaxing beside Lake Chalalan while her cousin, a shaman, blessed coca leaves as the evening's traditional drumming and dancing began. Раньше в тот же день мы наблюдали, как сотни капуцинов и беличьих обезьян спустились из-под полога амазонских джунглей и расположились на отдых возле озера Чалалан, в то время как ее двоюродный брат-шаман, воздавал хвалу листьям коки во время традиционного вечернего танца с битьем в барабан.
Больше примеров...
Предыдущий (примеров 125)
As this is his first report to the Commission on Human Rights, it is an update of and supplements the earlier report. Поскольку это - его первый доклад Комиссии по правам человека, он содержит информацию, обновляющую и дополняющую предыдущий доклад.
I know I probably should have called first, but... you haven't returned any of my earlier calls, so I figured I'd just swallow my pride and stop by. Я знаю, возможно, мне стоило сначала позвонить, но... ты не ответила ни на одни мой предыдущий звонок, поэтому я решил проглотить свою гордость и просто прийти.
The earlier version (article 22 of the 1996 draft) of the local remedies rule should be reintroduced. (Spain) Необходимо восстановить предыдущий вариант (статья 22 проектов статей 1996 года) местных средств правовой защиты. (Испания)
In this text sincere, I will say that the earlier text, that he appreciated the award, was not the fruit of the moment, but rather a summary of what we wanted to convey in the case that we won. В этом тексте искренние, я скажу, что предыдущий текст, что он высоко оценивает решение, не была плодом данный момент, а краткое изложение того, что мы хотели бы передать в случае, что мы выиграли.
Earlier this year, we also saw the establishment of a register and database on small arms and light weapons within the Economic Community of West African States, just referred to by the previous speaker. В начале этого года мы стали свидетелями создания регистра и базы данных стрелкового оружия и легких вооружений в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств, о чем только что говорил предыдущий оратор.
Больше примеров...
Начале (примеров 1329)
As part of our concerted effort, the New Destiny project was launched earlier this year in the regions where poppy cultivation is concentrated. В контексте наших согласованных усилий мы приступили в начале нынешнего года к осуществлению проекта «Новая судьба» в главных районах культивирования мака.
I should like to take this opportunity to welcome the parliamentary elections in Afghanistan earlier this month, which represent yet another step on Afghanistan's road towards democracy. Мне хотелось бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поприветствовать проведение парламентских выборов, проходивших в Афганистане в начале этого месяца, что является еще одним шагом Афганистана по пути к демократии.
We draw support from the political will expressed by our heads of State at various summits, notably at the Panama Summit held earlier this year, and we stress the need for programmes promoting the free movement of persons, goods and services. Мы должны опираться на политическую волю, выраженную главами наших государств на различных саммитах и, в частности, на саммите, который прошел в Панаме в начале этого года, и мы подчеркиваем необходимость проведения политики, содействующей свободному передвижению людей, товаров и услуг.
Jude Law commented on the project in late 2013, We had a meeting earlier this year, the three of us, and I think it's being written now. Джуд Лоу прокомментировал проект в конце 2013 года: У нас была встреча в начале этого года, нас трое, и я думаю, что это пишется сейчас.
When we first met at Montego Bay earlier in the year, I thought that I would spend a longer time with him in order to take full advantage of his words of experience. Когда мы впервые встретились с ним в Монтего-Бей в начале нынешнего года, я думал, что я смогу провести вместе с ним больше времени, с тем чтобы в полной мере воспользоваться его опытом.
Больше примеров...
Назад (примеров 491)
Look, five years ago, I promised Khonani the earlier shift. Слушай, пять лет назад я пообещал Конани перевести его в вечернюю смену.
Another factor was the ongoing process of rehabilitation and reconciliation that had followed the inter-ethnic civil strife of only a decade earlier. Еще одним фактором является продолжающийся процесс реабилитации и примирения, который начался после межэтнических гражданских столкновений, имевших место всего лишь одно десятилетие тому назад.
He said that the autonomy of the Atlantic coast in Nicaragua was based on arrangements made decades earlier and definitely needed to be reviewed. Он заявил, что автономный статус Атлантического побережья Никарагуа базируется на соглашениях, заключенных многие десятилетия тому назад, и явно нуждается в пересмотре.
In 1903 Julius Neubronner, an apothecary in the German town of Kronberg near Frankfurt, resumed a practice begun by his father half a century earlier and received prescriptions from a sanatorium in nearby Falkenstein via pigeon post. В 1903 году Юлиус Нойброннер, аптекарь из немецкого города Кронберг вблизи Франкфурта, возобновил практику, которую его отец начал полвека назад.
The current job classification system, which was developed more than three decades ago, has its antecedents in the still earlier post-Second World War era when a number of private and public sector organizations first undertook to develop job classification procedures. Применяемая в настоящее время система классификации должностей, которая была разработана более трех десятилетий тому назад, уходит своими корнями в еще более давнюю эпоху, наступившую после окончания второй мировой войны, когда ряд организаций государственного и частного секторов впервые занялись разработкой процедур классификации должностей.
Больше примеров...
Выше (примеров 892)
See the gender and employment policy referred to earlier under article 6. См. меры в области гендерной политики и политики в сфере занятости, упомянутые выше в контексте статьи 6.
The resolution reiterated many of the sentiments expressed in the one I referred to earlier. В этой последней резолюции подтверждаются многие мысли, получившие отражение в резолюции, о которой я упоминал выше.
The bleak picture outlined in my earlier reports on the financial situation of the Organization will be eased by the matter described in the preceding paragraph, but it has not fundamentally changed. Тяжелое положение, описанное в моих предыдущих докладах о финансовом положении Организации, существенно не изменилось, хотя оно и должно несколько улучшиться с учетом факта, о котором говорится в пункте выше.
It also requests human rights treaty bodies and the human rights mechanisms of the Commission and Sub-Commission to pay due attention, within their mandates, to those elements of democratic governance outlined earlier. В то же время она просила договорные органы по правам человека и правозащитные механизмы Комиссии и Подкомиссии уделять должное внимание в рамках их мандатов элементам демократического правления, перечисленным выше.
The Secretary-General noted that the developments he described in his report had fallen short of earlier expectations, but expressed his belief that, taking into account events outside the control of the parties and the United Nations, they could be considered as progress. Генеральный секретарь отметил, что перечисленные выше результаты не соответствовали ожиданиям, но выразил уверенность в том, что, с учетом событий, неподконтрольных сторонам и Организации Объединенных Наций, их можно считать определенным прогрессом.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 1192)
You spoke to my colleague in interview earlier today. Вы разговаривали сегодня с моим коллегой.
Also in connection with the draft resolutions in the cluster approved today, I must stress that Brazil's understanding of the process of the evolution of customary international law is different from that expressed by a representative who spoke earlier. Также в связи с проектами резолюций, включенными в одобренную сегодня группу, я должен подчеркнуть, что понимание Бразилией процесса развития обычного международного права отличается от понимания, изложенного ранее выступавшим представителем.
Earlier today, Sherlock and I were looking at discussion boards that Bader chatted on. Сегодня мы с Шерлоком просматривали посты в форумах, где тусовался Бейдер.
What you did out there earlier was totally uncool. Ты сегодня совсем некруто поступила.
I spoke with him earlier tonight. Я разговаривала с ним сегодня.
Больше примеров...
Прежний (примеров 34)
Ms. Patten, reiterating an earlier question, asked whether Mongolia had labour courts. Г-жа Паттен, повторяя свой прежний вопрос, спрашивает, существуют ли в Монголии суды по трудовым спорам.
Hence, when governmental officials came in early 1877 to move the Ponca to their new land, the chiefs refused, citing their earlier treaty. Поэтому, когда в начале 1877 г. представители правительства прибыли к понка, чтобы организовать их переезд на новое место, вожди отказались, сославшись на прежний договор.
We also feel that we should restore the earlier regulation which was used by the Quadripartite Ministerial-level Committee for Coordination on Chernobyl and the inter-agency assessment mission and that separate meetings should be held twice a year. Требуется также восстановить прежний регламент заседаний четырехстороннего координационного совета Организации Объединенных Наций по Чернобылю и Межучрежденческой целевой рабочей группы Организации Объединенных Наций: раздельные заседания дважды в год.
Although the capability of the Swedish Army was not comparable to that of earlier times, the former view of Sweden's military might remained. Хотя способности шведской армии не были сопоставимы с возможностями предыдущих времён, прежний восхищённый взгляд на военную мощь Швеции сохранялся.
The earlier discussion that took place with reference to FMCT took place in response to an earlier question you put, where FMCT had been integrated by a group of delegations into a different proposed mandate. Предыдущая дискуссия в связи с ППРМ имела место в ответ на прежний Ваш вопрос, когда ППРМ было интегрировано группой делегаций в иной предлагаемый мандат.
Больше примеров...
До этого (примеров 486)
I've already spoken to your colleagues earlier. Я до этого уже говорил с вашими коллегами.
A few months earlier, teams from the ASEAN member countries were among the first to respond to the earthquake that took place in Indonesia on 27 May 2006. За несколько месяцев до этого события группы спасателей из стран - членов АСЕАН одними из первых откликнулись на землетрясение, произошедшее в Индонезии 27 мая 2006 года.
The Special Representative also reported on the meeting of the Implementation Group held in Kabul several days earlier, bringing together the Government, donors, the United Nations, multilateral partners and non-governmental organizations. Специальный представитель рассказал также о совещании Имплементационной группы, которое состоялось в Кабуле за несколько дней до этого и в котором приняли участие представители правительства, доноров, Организации Объединенных Наций, многосторонних партнеров и неправительственных организаций.
Gabi's not responding to Sofia's texts, and she said she couldn't talk earlier. Габи не отвечает на сообщения Софи. и до этого она сказала, что не может говорить.
According to the FBI and the 9/11 Commission report, Hazmi first entered the United States on June 29, 2001, although there are numerous unconfirmed reports that he was living in San Antonio, Texas with fellow hijacker Satam al-Suqami much earlier. По данным ФБР и комиссии 9/11, Хазми прибыл в США 29 июня 2001 года, хотя имеются многочисленные неподтверждённые данные, что он жил в Сан-Антонио, Техас, задолго до этого.
Больше примеров...
Более ранних (примеров 436)
The terms of paragraph 2 of the draft resolution entailed a revision to those earlier estimates. Положения пункта 2 проекта резолюции влекут за собой пересмотр этих более ранних оценок.
This distinction should be revisited with the objective of making more categories of staff members eligible for consideration for advertised vacancies at earlier stages of the application process. Это отличие следует пересмотреть с целью расширения категорий сотрудников, имеющих право претендовать на объявляемые вакансии на более ранних этапах конкурсной процедуры.
Nevertheless, it can reduce wages and employment opportunities for low-skilled native-born workers or earlier immigrants if new immigrants become substitutes for similarly low-skilled workers. Тем не менее она может приводить к уменьшению заработной платы и возможностей занятости для недостаточно квалифицированных коренных трудящихся или более ранних иммигрантов, если новые иммигранты вытесняют столь же малоквалифицированных работников.
Released in Japan by Aniplex on May 2, 2007, the soundtrack contained the original score for FES, as well as arrangements of music from earlier games in the Persona series. Выпущенный 2 мая 2007 года в Японии студией Aniplex альбом содержал оригинальные композиции FES и аранжировки композиций из более ранних игр серии Persona.
However, the 18th-century Welsh historian Thomas Pennant mentions a "triumphal fair upon this our chief of mountains" following Edward I's conquest of Wales in 1284, which could indicate the possibility of earlier ascents. Однако валлийский историк XVIII века Томас Пеннант упоминает «триумфальное восхождение на нашу главную гору» после завоевания Уэльса Эдуардом I в 1284 году, что, если это правда, указывает на возможность более ранних восхождений.
Больше примеров...
Предшествующий (примеров 22)
It is therefore impossible to hold that any of its provisions must be deemed to have been in force earlier . Вследствие этого невозможно допустить, чтобы любое из его положений должно было считаться как действовавшее в предшествующий период».
The economy of the United Kingdom, another country whose currency had depreciated earlier, followed a different pattern in 1995. Экономика Соединенного Королевства, курс валюты которого также снижался в предшествующий период, в 1995 году развивалась по несколько иному пути.
Equal rights, justice and the ability of peoples to determine their own future and to govern themselves were goals more easily achieved in the globalized world of the twenty-first century than during an earlier period when those issues had been given a more ideological slant. Таких целей, как равноправие, справедливость и способность народов самостоятельно определять свое будущее и осуществлять самоуправление, гораздо легче достичь в условиях глобализованного мира XXI века, нежели в предшествующий период, когда при рассмотрении этих вопросов делался больший акцент на связанные с ними идеологические аспекты.
Its participants had stressed that the high-level meeting should preferably be held back to back with other high-level meetings already scheduled and that a preparatory meeting to draw up a draft declaration should be held at an earlier date. Его участники подчеркнули необходимость проведения совещания на высоком уровне в увязке с другими уже запланированными совещаниями высокого уровня, а также организации подготовительного совещания по разработке проекта декларации в предшествующий период.
There may, however, be rare cases in which the later treaty, concluded by parties different from those of the earlier treaty abrogate that earlier treaty. В то же время в некоторых редких случаях последующий договор, заключенный участниками, которые отличаются от участников предшествующего договора, может отменять предшествующий договор.
Больше примеров...
Недавно (примеров 319)
I spoke to him earlier and he sounded a bit strange. Я с ним недавно разговаривала, и он показался мне немного странным.
I called earlier about getting the yogurt tested? Я недавно звонила вам по поводу проверки йогурта.
A major multimedia nationwide campaign, highlighting the issue of domestic violence and outlining the assistance available to the public from the police, social services and non-governmental organizations, was held earlier in the year. Недавно при поддержке средств массовой информации была проведена крупная общенациональная кампания, в рамках которой особое внимание было уделено проблеме бытового насилия и распространялась информация о том, какую помощь население может получить от полиции, социальных служб и неправительственных организаций.
Like earlier with the paperwork. Вот, например, недавно, с бумагами.
According to the Board, this practice could have resulted in deterioration and obsolescence of the earlier strategic deployment stocks in stock. Кроме того, миссиям отпускается недавно приобретенное имущество, в результате чего может происходить ухудшение состояния и устаревание имущества, которое поступило в стратегические запасы материальных средств для развертывания ранее.
Больше примеров...
Уже (примеров 1588)
The earlier speakers have addressed many of the points that my delegation would have made. Предыдущие ораторы уже затрагивали многие аспекты, которые также представляют интерес для моей делегации.
I spoke to him earlier today and I told him that there was a man who called me. Я сегодня уже говорила с ним, и я сказала ему, что мне звонил какой-то мужчина.
As explained earlier (para. 57), the Special Rapporteur takes the view that there is a link between these two provisions, as well as between draft articles 4 and 10. Как уже пояснялось (см. пункт 57 выше), Специальный докладчик считает, что существует связь между этими двумя положениями, а также между проектами статей 4 и 10.
While views on feasibility, scope and draft parameters have been presented earlier to the United Nations Secretariat, views represented here cover general principles and objectives, scope, parameters and implementation of an arms trade treaty. До сведения Секретариата Организации Объединенных Наций уже были доведены взгляды, касающиеся осуществимости заключения, сферы применения и набросков параметров договора, а в настоящей записке изложены взгляды, касающиеся общих принципов и целей, сферы применения, параметров и осуществления договора о торговле оружием.
We will probably repeat points we have made before, and indeed probably repeat points that have actually been made earlier in the discussion this morning. Возможно, мы вновь выскажем те же соображения, которые высказывали ранее, и более того, повторим те, которые, собственно говоря, уже звучали в нашей сегодняшней дискуссии.
Больше примеров...
Пораньше (примеров 155)
I've been coming in earlier to go to the gym. Я приехала пораньше, чтобы позаниматься в спортзале.
Next time I'll come earlier. В следующий раз приду пораньше.
I arrived at the California a little earlier that evening. Я пришёл в ресторан пораньше.
You have to come home earlier. Тебе придётся пораньше вернуться домой.
You should've been here earlier. Ты должна была прийти пораньше.
Больше примеров...
Утром (примеров 378)
They were discovered earlier today over at the old Mystic Falls cemetery. Они были обнаружены сегодня утром На старом кладбище Мистик Фоллз.
But as she saw earlier today, business jack does not play gentle. Но как она могла видеть сегодня утром, Джек играет в бизнес жестко.
In addition, I would like to echo my German colleague's statement earlier this morning that we should neither overestimate what has been achieved, nor underestimate the serious challenges ahead in Afghanistan. Кроме того, я хотел бы также поддержать заявление моего коллеги из Германии, который сказал сегодня утром, что мы должны избегать как переоценки достижений, так и недооценки серьезных проблем, стоящих перед Афганистаном.
[Narrator] Michael had seen him earlier Tobias had been posing as an English nanny named Mrs. Featherbottom. Майкл уже видел его сегодня утром... когда Тобиас изображал няню-англичанку по имени миссис Мягкопоппинс.
Mr. Robinson (United States of America): My delegation did not vote in favour of these resolutions, as had been confirmed earlier this morning. Г-н Робинсон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Моя делегация не голосовала за эти резолюции, как было заявлено ранее сегодня утром.
Больше примеров...