A significant evidence base has emerged and practitioners are eager to use it. |
Был накоплен значительный объем данных, и практические работники готовы их использовать. |
I imagine you are more than eager to begin reaping the rewards for your loyalty. |
Я думаю, вы более чем готовы пожинать плоды своей лояльности. |
And we have since been eager to return to others in need the help extended to us. |
И с тех пор мы всегда были готовы с благодарностью прийти на помощь всем нуждающимся в ответ на ту поддержку, которую нам тогда оказали. |
Our coordinators are always eager to answer your questions concerning the treatment and the necessary tests. |
Координаторы всегда готовы дать ответы на все ваши вопросы, касающиеся организации лечения и необходимых анализов. |
This shows that we are eager to continuously improving ourselves in all directions. |
Все это говорит о том, что мы готовы постоянно совершенствоваться во всех направлениях... |
Its members are eager to assist the Afghan government to counter regional narcotics trafficking and terrorism. |
Ее члены готовы помочь правительству Афганистана бороться с региональной торговлей наркотиками и терроризмом. |
Dortmund were eager to sign Boateng permanently at the end of the season, but financial constraints prevented them from doing so. |
Дортмундцы были готовы подписать Боатенга на постоянной основе, но финансовые ограничения помешали им сделать это. |
Merrin and I are eager to participate in this exchange between our worlds. |
Я и Меррин готовы участвовать в этом обмене между нашими мирами. |
Sweaty palms, eager to pay me their last respects. |
Потные ладони, готовы платить мне свои последние почести. |
We are eager to work with others to achieve concrete progress on these issues. |
Мы готовы работать с другими над достижением конкретного прогресса по этим вопросам. |
We are also eager to continue sending trainees to participate in training courses held at the Agency's headquarters. |
Мы также по-прежнему готовы направлять своих стажеров для участия в учебных курсах, которые проводятся в штаб-квартире Агентства. |
Senior Government officials with whom I spoke seemed fully committed to the implementation of the agreement and eager to turn the page. |
Высокопоставленные правительственные чиновники, с которыми я встречался, как мне показалось, полностью привержены осуществлению этого соглашения и готовы как можно скорее перевернуть эту страницу. |
Regarding outer space, we were eager to brief this body on our new space policy. |
Что касается космического пространства, то мы готовы ознакомить настоящий орган с аспектами нашей новой космической политики. |
The United States was eager to work with the sponsors to address their root concerns in a spirit of consensus. |
Соединенные Штаты готовы работать с авторами этого проекта над рассмотрением коренных причин этой проблемы в духе консенсуса. |
We are proud of our record on compliance and are eager to discuss it and engage in an honest dialogue. |
Мы гордимся нашими достижениями в сфере соблюдения, готовы к их обсуждению и к началу откровенного диалога. |
We remain eager to work with partners and all stakeholders to achieve our targets and sustain our response over the long term. |
Мы неизменно готовы работать с партнерами и всеми субъектами для достижения наших целей и придания устойчивости нашей реакции на долгосрочной основе. |
Some spirits in the house are angry and vengeful... and eager to inflict their fate on others. |
Некоторые духи в доме злые и мстительные, и они готовы перенести свое горе на других. |
The situation in Kosovo is not good and we are eager to help the international community improve conditions there, but the cooperation must be reciprocal. |
В Косово складывается неблагоприятная обстановка, и мы готовы помочь международному сообществу улучшить положение в крае, однако сотрудничество должно носить взаимный характер. |
We are eager to work with other Member States to improve the Organization and to support the work of the Secretary-General. |
Мы готовы сотрудничать с другими государствами-членами в деле повышения эффективности Организации и оказания поддержки усилиям Генерального секретаря. |
This may indicate that institutes and agencies are eager to participate (for whatever reason), but have difficulties in relating their activities to desertification. |
Это может говорить о том, что учреждения и организации готовы (по различным причинам) участвовать в сети, однако не знают, как их деятельность может быть связана с борьбой с опустыниванием. |
The men and women who served the United Nations heard those cries for help and were eager to answer them. |
Мужчины и женщины, которые служат Организации Объединенных Наций, слышат эти мольбы о помощи и готовы на них откликнуться. |
Today I want to stress that we are eager to be helpful, and we suggest that using regional organizations in this effort may help stretch scarce assistance resources. |
Сегодня я хочу подчеркнуть, что мы готовы помочь и полагаем, что вовлечение региональных организаций в эти усилия будет способствовать рачительному использованию незначительных ресурсов помощи. |
It is of the utmost importance to provide assistance in strengthening the preparedness of those countries that are eager to tackle the menace originating from their territory. |
Принципиально важно оказывать помощь странам, которые готовы решать проблемы угроз, проистекающих с их территории, в целях повышения уровня их готовности. |
We are eager to work with its member States to contribute to its activities and help reinvigorate our collective efforts in the field of disarmament. |
Мы готовы работать с ее государствами-членами, чтобы вносить свой вклад в ее деятельность и помочь оживить наши коллективные усилия в области разоружения. |
You can be "eager" and "optimistic." |
Вы можете быть "готовы" и "отптимистичны" |