Английский - русский
Перевод слова Eager
Вариант перевода Стремятся

Примеры в контексте "Eager - Стремятся"

Примеры: Eager - Стремятся
Governments and other actors are sometimes eager to promote return as the preferred solution. Правительства и другие структуры нередко стремятся содействовать возвращению как предпочтительному варианту решения этой проблемы.
The National Committees were eager to continue the collaboration, particularly in support of the new strategic plan. Национальные комитеты стремятся к продолжению сотрудничества, особенно по реализации нового стратегического плана.
College students are impressionable kids eager to fit in and find their place in the world. Студенты - впечатлительные дети, они стремятся вписаться в этот мир, найти в нем свое место.
Francis and his father aren't eager to commit to Scotland. Франциск и его отец не стремятся взять на себя обязательства к Шотландии.
They're just as eager To get past this tragic misunderstanding as I am. Они так же стремятся оставить это трагическое недоразумение в прошлом, как и я.
However, all quarters concerned are eager to participate actively in training programmes on combating terrorist financing organized in various countries. Вместе с тем, все суданские учреждения стремятся принимать активное участие в учебных семинарах по борьбе с финансированием терроризма, которые проводятся в ряде государств.
Children are often eager to learn and willing to try out new activities. Дети чаще стремятся к познаниям и готовы заняться новой деятельностью.
You'd be surprised how many people in high places are eager to discredit Tito and his family. Знала бы ты, как много высокопоставленных чинов стремятся дискредитировать Тито и его семью.
They usually love their grandchildren, and are eager to spend time with them. Они обычно любят своих внуков и стремятся провести время с ними.
Every dusk is followed by a new dawn and the people are eager to re-establish their normal lives. За каждым закатом следует рассвет, и люди стремятся вернуться к нормальной жизни.
Nate, Amaya, you two will pose as wealthy newlyweds eager to make a contribution to the revolutionary cause. Нейт, Амайа, вы двое будете изображать из себя состоятельных молодожёнов, которые стремятся привнести свой вклад в революцию.
They're eager to crush this so-called uprising. Они стремятся разгромить так называемое восстание.
Narcotics dealers from other countries are eager to find new markets for their illegal products and new gateways to Western States. Наркодельцы из других стран стремятся найти новые рынки сбыта для своей незаконной продукции и новые возможности доступа к странам Запада.
Governments were often eager to evict inner city populations and resettle them, although it was cheaper to upgrade residences. Правительства зачастую стремятся выселить часть населения, проживающего в черте города, и переселить ее, хотя дешевле было бы просто улучшить жилье.
Both sides seem eager to expand the scope of their partnership, with the objective of reaching a high level of interoperability. Обе стороны, похоже, стремятся расширить масштабы сотрудничества с целью достижения высокого уровня оперативной совместимости войск.
Although some leaders seem eager to make improvements in this regard, there has been no major change in the situation. Хотя, как представляется, ряд руководителей стремятся добиться улучшений в этой связи, никаких существенных сдвигов не наблюдается.
Men, however, were eager to return. Мужчины, напротив, стремятся вернуться домой.
Countries are eager to reduce the redundancy and duplication of international reporting requirements страны стремятся сократить количество излишних и дублирующих друг друга международных требований в отношении отчетности;
On that basis, the Kosovo Security Force is eager to engage in cooperation with bilateral training partners to minimize the problem. По этой причине Силы безопасности Косово стремятся наладить сотрудничество с двусторонними партнерами по профессиональной подготовке, с тем чтобы максимально решить эту проблему.
The nation's leaders were eager to raise women's status and increase their role within a clear and just Islamic philosophical framework. Руководители страны стремятся улучшить положение женщин и укрепить их роль в соответствии с конкретными и обоснованными нормами исламской философии.
Mellie is as eager to sign as I am. Мелли стремятся подписать их, как и я.
I know that even though you might not say a word but your mind and heart are eager for sati. Я знаю, что даже если ты ничего не говоришь, твой разум и сердце стремятся к Сати.
OSIFE is ready to provide support for this initiative, and I hope other foundations will be eager to do the same. Общество OSIFE готово предоставить поддержку этой инициативе, и я надеюсь, что и другие фонды стремятся к тому же.
China understands that some countries are eager to resolve the question of impunity, but it is not realistic to do so in a hurry. Китай понимает, что некоторые страны стремятся к решению проблемы безнаказанности, но в этом вопросе нельзя допускать поспешных действий.
On account of this culture of primitive accumulation, even the Governments of these developing capitalist societies are not too eager to probe the sources of doubtful personal wealth. Учитывая эту культуру первоначального накопления, даже правительства этих развивающихся капиталистических стран не очень стремятся выяснять сомнительные источники личного богатства.