Английский - русский
Перевод слова Eager

Перевод eager с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стремится (примеров 121)
Every human being is eager to enjoy all human rights regardless of whether those are civil rights or social rights. Каждый человек стремится осуществлять все права человека независимо от того, является ли они гражданскими или социальными.
Furthermore, the Government was eager to encourage greater representation by ethnic minorities and women in public services as well as their appointment to public bodies. Кроме того, правительство стремится стимулировать более высокий уровень представительства этнических меньшинств и женщин в государственных учреждениях, а также их назначение в государственные органы.
Bosnia and Herzegovina supports dialogue between Belgrade and Pristina and is eager to help find a solution acceptable to both sides within regional initiatives. Босния и Герцеговина поддерживает диалог между Белградом и Приштиной и стремится способствовать достижению взаимовыгодного для обеих сторон решения на основе региональных инициатив.
Currently EURASEC was eager to cooperate actively with the United Nations and its various organizations, in particular UNDP, in the fields of energy, transport, agriculture, ecology and the social sphere. В настоящее время ЕврАзЭС стремится активно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и ее различными организациями, особенно ПРООН, в областях энергетики, транспорта, сельского хозяйства, экологии и в социальной сфере.
Looking to 2013 and the UNOPS strategic plan, 2014-2017, UNOPS was on track, eager to embrace change, become more focused, efficient and transparent, and accountable to stakeholders for results. Что касается 2013 года и стратегического плана ЮНОПС на 2014 - 2017 годы, то ЮНОПС стремится соблюдать установленные сроки, быть открытым для перемен, действовать более целенаправленно, эффективно и транспарентно, нести всю полноту ответственности за результаты перед заинтересованными субъектами.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 86)
Every dusk is followed by a new dawn and the people are eager to re-establish their normal lives. За каждым закатом следует рассвет, и люди стремятся вернуться к нормальной жизни.
Mr. Yokota also noted that the court system was a strong deterrent for companies as they were eager to avoid the damage to their reputation as a result of losing court cases related to human rights. Г-н Йокота также отметил, что судебная система является для компаний сильным сдерживающим фактором, поскольку они стремятся избежать нанесения ущерба их репутации вследствие проигрыша судебных дел, связанных с правами человека.
Developing countries were eager to take advantage of the potential contribution of nuclear energy to development, and countries with uranium reserves were eager to exploit them. Развивающиеся страны стремятся использовать потенциальные возможности ядерной энергетики для развития, и страны, имеющие запасы урана, стремятся использовать их.
Still others traffic in women, children, or people eager for work. Еще некоторые торгуют женщинами, детьми и людьми, которые стремятся найти работу.
It is thus easier for commentators eager to belittle and marginalize the Assembly to claim that it cannot carry out its business effectively. В связи с этим тем комментаторам, которые стремятся умалить значение Ассамблеи и отодвинуть ее на задний план, легче заявлять, что она не способна эффективно выполнять свою работу.
Больше примеров...
Готовы (примеров 83)
Dortmund were eager to sign Boateng permanently at the end of the season, but financial constraints prevented them from doing so. Дортмундцы были готовы подписать Боатенга на постоянной основе, но финансовые ограничения помешали им сделать это.
Today I want to stress that we are eager to be helpful, and we suggest that using regional organizations in this effort may help stretch scarce assistance resources. Сегодня я хочу подчеркнуть, что мы готовы помочь и полагаем, что вовлечение региональных организаций в эти усилия будет способствовать рачительному использованию незначительных ресурсов помощи.
The membership was eager to take on a change of perspective for an ultimately ambitious and visionary outcome. Все члены готовы по-новому взглянуть на будущее с целью выработки, в конечном счете, перспективного и представляющего новое видение итогового документа.
There is precedent for this: whenever the dollar weakens, foreign central banks are eager to help. Есть прецедент: когда бы доллар не ослаблялся, иностранные центральные банки готовы придти на помощь.
I know we're all eager to get on the road to Big Sur, so if we focus, I'm sure we can get through this orientation in under a half an hour. Я знаю, что мы все готовы отправится к Биг Суру, так что, если мы сосредоточимся, я уверен, мы сможем добраться по этим ориентирам менее, чем за полчаса.
Больше примеров...
Жаждет (примеров 44)
He too is alone, and eager to start a new colony in his lonely burrow. Он тоже одинок и жаждет основать новую колонию в своём пустом логове.
My delegation is eager to commence negotiations, as are so many others. Моя делегация, как и многие другие, жаждет начать переговоры.
Eager to defeat his better half, is he? Жаждет уничтожить свою лучшую часть, да?
He stands most eager to greet you. Он жаждет поприветствовать тебя.
We were able to find a host both willing and eager. Мы смогли найти носителя, который жаждет послужить нашему делу.
Больше примеров...
Стремились (примеров 27)
After the conclusion of the Seven Years' War, the French were eager to improve their position in the South Atlantic. После Семилетней войны французы стремились улучшить свои позиции в Южной Атлантике.
Civil society actors have been eager to provide information on follow-up reports, and have contributed substantially. Члены гражданского общества стремились предоставить информацию для последующих докладов и внесли существенный вклад.
As eager as members have been to offer amendments, they're not moving at any faster pace than in past years. Как ни стремились члены Конгресса предлагать поправки, они продвигаются не быстрее, чем в прошлые годы.
No matter how eager China's authorities are to keep the Internet under their control - for example, by blocking foreign Web sites - they are also aware of how much their economy now needs the Internet. Как бы ни стремились власти Китая удержать Интернет под своим контролем - например, блокируя иностранные веб-сайты - они также осознают, насколько их экономика в настоящее время нуждается в Интернете.
I think that if men knew what death is, they'd be less eager for their peers to experience such hideous loss. Думаю, если бы люди знали, что такое смерть, они не стремились бы так к саморазрушению.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 27)
We are therefore eager to ensure the success of each and every initiative to combat and eradicate terrorism in all its forms. Поэтому мы стремимся обеспечить успех любой инициативе, направленной на борьбу и искоренение терроризма во всех его формах.
We are eager to work with all countries where child trafficking and exploitation occur in order to help eliminate these evil practices wherever they exist. Мы стремимся взаимодействовать со всеми странами, где имеет место торговля детьми и их эксплуатация, в целях содействия пресечению этой пагубной практики, где бы она ни происходила.
"We may be the representatives of least developed countries, but we are not representing the least developed democracies and therefore we are willing and eager to assert our economic independence and harness the advantages of a globalized world." «Хотя мы и являемся представителями наименее развитых стран, это отнюдь не означает, что мы представляем наименее развитые демократии, и поэтому мы стремимся обеспечить свою экономическую независимость и воспользоваться преимуществами глобализованного мира».
We're eager to collaborate. Мы стремимся к сотрудничеству.
We regard them as effective and impartial, and we remain consistently eager to ensure that they are able to undertake their important task as efficiently as possible. Мы считаем их эффективными и беспристрастными и неизменно и настойчиво стремимся обеспечивать содействие в осуществлении ими их важной задачи с максимальной эффективностью.
Больше примеров...
Стремился (примеров 23)
Hindley wasn't exactly eager to share its contents, even with a judge. Хиндли не стремился поделиться её содержанием, даже с судьей.
You wouldn't be so eager to reach that conclusion if you remembered. Я бы не стремился придти именно к такому выводу...
In formulating its policy, Tunisia has been eager to involve all components of civil society in defining a comprehensive strategy and in taking necessary measures to carry out programmes of economic and social development. Разрабатывая эту политику, Тунис стремился вовлечь все слои гражданского общества в процесс определения глобальной стратегии и принятия необходимых мер для осуществления программ экономического и социального развития.
He was beginning to tire of Run-DMC, and there was increased friction between him and Simmons, who was eager to return to recording Simmons had at this time adopted the moniker Rev Run in light of his religious conversion). Он начинал уставать от Run-D.M.C., и у него возросли разногласия между ним и Симмонсом, который стремился вернуться к записи.
In the World Bank's 1989 appraisal, Coming late to the development scene, Bhutan was eager to avoid mistakes committed elsewhere. В 1989 году Всемирный банк положительно оценил экономическую политику властей Бутана: Бутан довольно поздно вышел на сцену развития, и всячески стремился избежать ошибок, допущенных в других странах.
Больше примеров...
Стремясь (примеров 26)
Unfortunately, the Obama Administration was eager to enforce archaic United States laws and cut off United States dues to UNESCO. К сожалению, администрация Обамы, стремясь обеспечить соблюдение архаичных законов Соединенных Штатов, прекратила выплачивать взносы Соединенных Штатов в бюджет ЮНЕСКО.
Eager to explore meditation further, the Beatles made plans to travel to the Maharishi's training centre in Rishikesh, India, in late October. Стремясь более глубоко овладеть медитацией, группа запланировала поездку в учебный центр Махариши в Индии в конце октября.
Eager to safeguard the primacy of public health, Ecuador encourages all Member States to work together and develop international standards that will enable us to implement new and innovative strategies to combat chronic non-communicable diseases. Стремясь сохранить приоритетную роль здравоохранения, Эквадор предлагает всем государствам-членам сообща разработать международные стандарты, которые позволят нам осуществлять новаторские стратегии борьбы с хроническими неинфекционными заболеваниями.
Eager to launch expansive campaigns into Thrace and possibly Persia, Philip II of Macedon viewed Hermias as a useful prospective ally. Стремясь к захвату Фракии, а возможно и Персии, Филипп Македонский рассматривал Гермия, как перспективного союзника.
Eager, if wary, to learn of the truth behind his secrets, Scully agrees to travel with the Smoking Man to get the cure to all mankind's diseases. Причины оказываются чисто научными, и Скалли, стремясь узнать ответы, соглашается на путешествие с Курильщиком за лекарством от всех болезней.
Больше примеров...
Жаждут (примеров 21)
The visitors are eager to know men of knowledge, like you. Пришельцы жаждут знакомства со знающими людьми, такими, как вы.
He spoke very highly of you and we are eager to meet you. Он о тебе прекрасно отзывался и они жаждут встречи.
Why are some so greedily eager to get a house here? почему некоторые с такой жадностью жаждут заполучить здесь дом?
Good, because as you can see, there are a lot of people who are very eager to meet you. Хорошо, потому что, как ты видишь, тут много людей, которые жаждут встретится с тобой.
They are very eager learners and very capable survivors. Они жаждут обучения и обладают невероятной способностью к выживанию.
Больше примеров...
Охотно (примеров 19)
By contrast, the President and his team were eager to promote a new image of Haiti to attract foreign investors. В то же время президент и его команда охотно пропагандировали новый имидж Гаити для привлечения иностранных инвестиций.
Young people are eager to go abroad. Молодые люди охотно ездят за границу.
The Committee was eager to hear details of the State party's initial impact assessment. Комитет охотно заслушает подробную информацию о первоначальной оценке государством-участником результатов выполнения этих планов.
When, in 1991, the Programme on Transnational Corporations advised on certain petroleum contracts in an Eastern European country that had long been closed to foreign investment, investors were eager to offer fiscal terms attractive to the Government. Когда в 1991 году Программа по транснациональным корпорациям предоставляла консультативную помощь в связи с рядом нефтяных контрактов в одной восточноевропейской стране, которая долгое время была закрыта для иностранных инвестиций, инвесторы охотно предлагали выгодные для правительства финансовые условия.
To that end, we're all too eager to deceive ourselves and others to discern a sacred image in a grilled cheese sandwich or find a divine warning in a comet. В погони за этим, мы охотно обманываем себя и других... видя святой образ в бутерброде с сыром и предупреждение от Всевышнего - в комете.
Больше примеров...
Жаждал (примеров 12)
The bounty hunter, meanwhile... was eager to impress the family attorney. Тем временем, охотник за головами... жаждал впечатлить семейного адвоката.
He's eager to fit in and quick to follow. Он жаждал влиться в коллектив и был легко управляем.
Which is why he was prepared and so eager to rush to court. Вот почему он подготовился и так жаждал поспешить в суд.
He was eager to both see his daughter... and prove to his wife that he had what it took to be an actor. Он жаждал увидеться с дочерью... а также доказать жене, что у него есть право считаться актером.
I think the contest will be interesting, first of all, for those who were eager to get a printed version of the earlier issue of our magazine, however, didn't succeed in it. Думаю конкурс будет в первую очередь интересен тем, кто жаждал, но так и не получил печатную версию первого номера журнала.
Больше примеров...
Желание (примеров 31)
At these workshops, it was reported that women were eager to participate in the decision making process. В ходе их проведения было выявлено, что женщины проявляют желание участвовать в процессе принятия решений.
Recruitment and training of staff have continued, and civil servants themselves have been eager to assume and discharge their functions. Продолжался процесс набора и профессиональной подготовки персонала, и государственные служащие проявляют желание как можно скорее приступить к выполнению своих функций.
But when they learn from those who have already returned that children have been injured when they stepped on mines, they are no longer so eager to return voluntarily. Однако когда они узнают от тех, кто уже вернулся, о том, что их дети, подорвавшись на минах, получили ранения, желание добровольно вернуться у них исчезает.
When censuses have been conducted people have after all been quite motivated and eager to participate. Ведь при проведении переписей в прошлом люди испытывали мотивацию и выражали большое желание принимать участие.
However, the Racing Club management were not as eager to release one of their key players, although the Torres was expressing a desire for leaving. Однако руководство «Расинга» не горело желанием отпускать одного из ключевых футболистов, хотя сам Хуан Мануель и выражал желание уйти.
Больше примеров...
Стремлюсь (примеров 9)
I am a gentle girl, shy at first, but eager to demonstrate... Я нежная девушка, поначалу застенчивая, но стремлюсь продемонстрировать...
I'm eager to find out more about this powerful variation of naqahdah discovered on your planet. Я стремлюсь узнать больше об этой мощной разновидности наквадака, обнаруженной на вашей планете.
My Lord, I am most eager to help you resecure your domain. Мой Лорд, я больше всего стремлюсь помочь вам вернуть ваши земли.
And, so, I am somewhat eager to know, what did the woman say about me? И, таким образом, я как-то стремлюсь знать, что женщина говорит про меня?
I am eager to engage once again with Americans in the kinds of face-to-face discussions that are central to academic exchange and crucial to bridging cultural divides. Я стремлюсь встретиться еще раз с американцами для обсуждений лицом к лицу идей которые являются центральными и крайне важными для соединения культур.»
Больше примеров...
Жаждущих (примеров 9)
Yes, the existence of religious fanatics eager to kill large numbers of innocent American civilians warrants strong measures in response. Да, существование религиозных фанатиков, жаждущих убить большое количество невинных американских граждан, оправдывает жесткие меры в ответ на это.
I'll have a line of witnesses to your adultery a mile long, all eager to say whatever I want them to say. У меня будет ряд свидетелей в милю длинной, жаждущих сказать все, что я им скажу.
And perhaps when some of these eager young minds meet a brilliant republican role model and listen to her lectures and talk to her at the coffee shop... И возможно, когда некоторые из этих жаждущих молодых умов встретятся с блестящим образцом для подражания от республиканцев, послушают ее лекции, и поговорят с ней в кафетерии...
And after a year, we have 1,000 cars that are parked across France and 6,000 people who are members and eager to drive them. Спустя год у нас уже тысяча машин, расположенных по всей Франции, и 6000 пользователей, жаждущих арендовать эти машины.
And after a year, we have 1,000 cars that are parked across France and 6,000 people who are members and eager to drive them. Спустя год у нас уже тысяча машин, расположенных по всей Франции, и 6000 пользователей, жаждущих арендовать эти машины.
Больше примеров...
Намерен (примеров 8)
But it certainly is eager to indict your son. Но определённо намерен обвинить своего сына.
The Budapest International Center for Democratic Transition will be eager to coordinate its activities with the Fund in the framework of a close cooperative relationship. Будапештский международный центр перехода к демократии намерен координировать свою деятельность с этим Фондом в рамках тесного сотрудничества.
UNIFEM was therefore eager to continue promoting the Convention and to work for its universal ratification in order to improve the conditions of women's lives all over the world. Поэтому ЮНИФЕМ намерен продолжать содействовать осуществлению Конвенции и способствовать ее всеобщей ратификации в целях улучшения условий жизни женщин во всем мире.
Gerel wouldn't miss a trip to Xanadu, and he was eager to pay tribute. Герел не упустил бы поездку в Шанду, и он был намерен салютовать своему Хану.
I understand that Ambassador Kamal of Pakistan is eager to start his consultations immediately and intends to schedule meetings for that purpose in the very near future. Как я понимаю, посол Пакистана Камаль готов немедленно приступить к своим консультациям и намерен в самом ближайшем будущем запланировать совещания с этой целью.
Больше примеров...
Жадный (примеров 3)
I thought you weren't due till next week, you eager beaver. Я думал, не увижу Вас как минимум до следующей недели, ты жадный хомяк.
The eager observer collects samples... and has no time to reflect... upon the media used. Жадный наблюдатель собирает образцы... и у него нет времени поразмыслить... об используемых средствах
You see, sir, a man infatuate with love, her ardent and eager slave. Понимаете, сэр, мужчина любовью сведённый с ума, слуга её пылкий и жадный.
Больше примеров...