Английский - русский
Перевод слова Eager

Перевод eager с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стремится (примеров 121)
But, like you, she's very brave and she's eager to testify. Но как и ты, она очень смелая, и стремится дать показания.
Fourthly, the need to involve the poor, for nobody was more eager for a better life; their potential must be brought into play in transforming poverty-eradication programmes into their own concrete actions. В-четвертых, необходимо обеспечить участие бедных слоев населения, ибо никто так не стремится улучшить свою жизнь, как они; их потенциал должен быть задействован для принятия конкретных мер в контексте программ искоренения нищеты.
Egypt is eager to participate in international efforts to deal with the effects of humanitarian disasters and in international, regional and bilateral efforts to provide emergency humanitarian relief according to the needs and priorities of affected countries. Египет стремится принимать участие в международных усилиях по ликвидации последствий гуманитарных катастроф и в международных, региональных и двусторонних усилиях по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи в соответствии с потребностями и приоритетными задачами пострадавших стран.
He's eager to assist in any way he can. Он стремится помочь всеми способами.
PRAVEX-BANK offers reliable and flexible solution for those who are eager to manage their savings in a free way getting profit at the same time. ПРАВЭКС-БАНК предлагает надежное и гибкое решение для тех, кто стремится свободно распоряжаться своими денежными средствами и дополнительно зарабатывать на этом.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 86)
And as this line of participants in Manhattan attest, people are once again eager to take advantage of all that Anna and the visitors have to offer. И как и эти участники в Манхэттене, свидетельствуют о том что люди вновь стремятся использовать все то, что Анна и визитеры им предложили
Early resolution of open issues was desirable for the parties who typically were eager to obtain a predictable and fair basis for the determination of the fees, as well as for the persons who undertook to act as arbitrators. Такое скорейшее решение открытых вопросов является желательным для сторон, которые стремятся располагать предсказуемой и справедливой основой для установления размеров гонораров, а также для лиц, которые принимают на себя функции арбитров.
So if they can do that, why are they so eager to come over here and settle this so fast? И раз они могут сделать это, почему они так стремятся придти сюда и быстро со всем разобраться?
Many educational institutions, as well as non-governmental organizations and business organizations, are eager to interact with United Nations representatives to improve their knowledge of the work of the United Nations. Многие учебные заведения, а также неправительственные организации и организации деловых кругов стремятся к взаимодействию с представителями Организации Объединенных Наций в целях расширения своих знаний о работе Организации.
They're eager very eager, to meet you. Они стремятся... очень хотят с тобой познакомиться.
Больше примеров...
Готовы (примеров 83)
This shows that we are eager to continuously improving ourselves in all directions. Все это говорит о том, что мы готовы постоянно совершенствоваться во всех направлениях...
Its members are eager to assist the Afghan government to counter regional narcotics trafficking and terrorism. Ее члены готовы помочь правительству Афганистана бороться с региональной торговлей наркотиками и терроризмом.
We are also eager to continue sending trainees to participate in training courses held at the Agency's headquarters. Мы также по-прежнему готовы направлять своих стажеров для участия в учебных курсах, которые проводятся в штаб-квартире Агентства.
You can be "eager" and "optimistic." Вы можете быть "готовы" и "отптимистичны"
When the Great Syrian Revolt broke out in 1925, thousands of tribesmen were eager to fight against the French. В итоге, когда в 1925 году вспыхнуло национально-освободительное восстание, тысячи соплеменников были готовы воевать против французов.
Больше примеров...
Жаждет (примеров 44)
He's very eager to cooperate with the SSR in any way he can. Он жаждет сотрудничать с СНР любым возможным путём.
My delegation is eager to commence negotiations, as are so many others. Моя делегация, как и многие другие, жаждет начать переговоры.
He is eager to recover its position. Видимо, он жаждет вернуться к тренировкам
In fact, Russian officials have indicated that Putin is prepared to become the first head of state to meet with Kim, who is eager to deepen ties with Russia to compensate for his faltering relationship with China. Российские официальные лица фактически подтвердили, что Путин может стать первым главой государства для встречи с Кимом, который жаждет углубить связи с Россией, чтобы компенсировать свои ухудшающиеся отношения с Китаем.
Too eager, maybe. Чересчур жаждет, мне кажется.
Больше примеров...
Стремились (примеров 27)
They were eager to form an alliance and aid us in setting up a research outpost. Они стремились к сотрудничеству... и помогли нам установить исследовательский аутпост.
No matter how eager China's authorities are to keep the Internet under their control - for example, by blocking foreign Web sites - they are also aware of how much their economy now needs the Internet. Как бы ни стремились власти Китая удержать Интернет под своим контролем - например, блокируя иностранные веб-сайты - они также осознают, насколько их экономика в настоящее время нуждается в Интернете.
During the era of decolonization, in deference to the concerns of newly independent African countries eager to promote their own cultural and scientific development, the Berne Community negotiated the Stockholm Protocol Regarding Developing Countries, now incorporated into the Berne Appendix with Special Provisions for Developing Countries. В эпоху деколонизации из уважения к получившим независимость африканским странам, которые всячески стремились обеспечить развитие своей собственной культуры и науки, Стороны Бернской конвенции подписали Стокгольмский протокол в отношении развивающихся стран, который сегодня включен в Добавление к Бернской конвенции, содержащее специальные положения в отношении развивающихся стран.
NATO added seven new members - nations eager to contribute to the Alliance in powerful ways. К НАТО добавились семь новых членов - страны, которые стремились внести свой вклад в работу альянса своими вооруженными силами.
I think that if men knew what death is, they'd be less eager for their peers to experience such hideous loss. Думаю, если бы люди знали, что такое смерть, они не стремились бы так к саморазрушению.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 27)
We are always eager to make our guests feel comfortable, since only satisfied guests contribute to our success. Мы постоянно стремимся обеспечить наши гости чувствовать себя комфортно, поскольку только довольны гости вклад в наш успех.
We are eager to develop and strengthen our relations with each Member of the United Nations and the international community. Мы стремимся развивать и укреплять отношения с каждым государством - членом Организации Объединенных Наций и международным сообществом.
We both are serious in addressing each other's concerns and are eager to benefit from each other's practice in development. Все мы серьезно подходим к проблемам другой стороны и стремимся извлечь полезные уроки из ее опыта развития.
We are eager to establish excellent relations with neighbouring countries. Мы с нетерпением стремимся к установлению прекрасных отношений с соседними странами.
We are willing and eager to be monitored by the international community in our performance. Мы готовы и стремимся к тому, чтобы международное сообщество осуществляло мониторинг нашей деятельности.
Больше примеров...
Стремился (примеров 23)
He was succeeded by his son Nur ad-Din, who was just as eager to bring Damascus under his control. Ему наследовал его сын Нур ад-Дин, который также стремился взять Дамаск под свой контроль.
Hindley wasn't exactly eager to share its contents, even with a judge. Хиндли не стремился поделиться её содержанием, даже с судьей.
Caesar was eager to return to Gaul for the winter due to growing unrest there, and an agreement was mediated by Commius. Цезарь стремился вернуться в Галлию на зиму из-за волнений там, и поэтому соглашение было заключено при посредничестве Коммия.
Why were you so eager to drop off food in the middle of the night? Почему ты так стремился доставить еду в середине ночи?
After a decade in Europe during which he completed only a few films, Welles was eager to direct for Hollywood again, so he agreed to take only an acting fee for the role of Quinlan. После десятилетия, проведённого в Европе, Уэллс стремился снова работать в Голливуде, поэтому согласился только на гонорар за роль Куинлена.
Больше примеров...
Стремясь (примеров 26)
We pay tribute also to the people of South Africa, who with valour and resolve have been struggling for their goals of freedom and justice, eager for and committed to national reconciliation and democracy. Мы также воздаем должное народу Южной Африки, который с доблестью и решимостью борется за достижение своих целей - свободы и справедливости, стремясь к национальному примирению и демократии и будучи приверженным решению этих задач.
In this context, as proof of our firm support for the Convention and eager to continue our contribution towards its universality, we have offered to be a sponsor of the draft resolution. В этом контексте в качестве доказательства нашей решительной поддержки Конвенции, стремясь и впредь содействовать обеспечению ее универсального характера, мы заявили о намерении стать соавторами данного проекта резолюции.
It was eager to fulfil its commitments and to ensure the effective and sustained realization of development, and hoped to be able to count on the international community's support in its endeavours. Наконец, стремясь выполнить обязательства, которые оно приняло на себя, и обеспечить эффективное и устойчивое развитие, правительство этой страны хотело бы рассчитывать на решительную поддержку со стороны международного сообщества.
Furthermore, cognizant of the complexities of conflict and eager to reduce any aggravating factors, his delegation had also voted in favour of Council resolution 24/35 on the impact of arms transfer on human rights in armed conflict. Делегация оратора, зная о запутанности конфликта и стремясь уменьшить воздействие факторов, ухудшающих ситуацию, также проголосовала за резолюцию 24/35 Совета о влиянии поставок оружия на ситуацию по правам человека в условиях вооруженного конфликта.
In our eager quest for restoring peace to the lives of our people, we have extended a hand of peace and reconciliation to all those Afghans who have had reason to remain outside the boundaries of the current political process in Afghanistan. Искренне стремясь к восстановлению мира для нашего народа, мы протягиваем руку мира и примирения всем афганцам, которые по той или иной причине остаются за рамками нынешнего политического процесса в Афганистане.
Больше примеров...
Жаждут (примеров 21)
Most delegations were enthusiastic and eager for the CD to address the four core issues. Большинство делегаций с энтузиазмом жаждут, чтобы Конференция занялась четырьмя ключевыми проблемами.
He spoke very highly of you and we are eager to meet you. Он о тебе прекрасно отзывался и они жаждут встречи.
My reading of the situation as of today is that almost all delegations are eager to move ahead on this basis. По моему прочтению ситуации на сегодня, почти все делегации жаждут продвигаться вперед на этой основе.
They are very eager learners and very capable survivors. Они жаждут обучения и обладают невероятной способностью к выживанию.
Too often States seem eager to negotiate such agreements and then lose interest in their implementation. Очень уж часто государства, казалось бы, прямо-таки жаждут вести переговоры по таким соглашениям, а потом - утрачивают интерес к их осуществлению.
Больше примеров...
Охотно (примеров 19)
Young people are eager to go abroad. Молодые люди охотно ездят за границу.
But the current rise in oil prices shows that people are still eager to embrace "running out of oil" stories - this time focused on China and India - even when short-run factors are to blame. Но сегодняшний рост цен на нефть говорит о том, что люди по-прежнему охотно верят в истории об "истощении запасов нефти", на этот раз направленные на Китай и Индию, даже когда всему виной кратковременные факторы.
When, in 1991, the Programme on Transnational Corporations advised on certain petroleum contracts in an Eastern European country that had long been closed to foreign investment, investors were eager to offer fiscal terms attractive to the Government. Когда в 1991 году Программа по транснациональным корпорациям предоставляла консультативную помощь в связи с рядом нефтяных контрактов в одной восточноевропейской стране, которая долгое время была закрыта для иностранных инвестиций, инвесторы охотно предлагали выгодные для правительства финансовые условия.
But only recently many slow growing countries were eager to develop venture capital markets and foster stock exchanges - France's Nouveau Marche, Germany's Neuer Markt, Italy's Nuovo Mercato, and Mothers in Japan - devoted to risky investments. Но ещё недавно многие медленно развивающиеся страны охотно создавали рынки рискового капитала и поощряли фондовые биржи, - Nouveau Marche во Франции, Neuer Markt в Германии, Nuovo Mercato в Италии, Mothers в Японии, - специализирующиеся на рискованных инвестициях.
He's a little too eager to chat about the first two boys. Уж слишком охотно он включился в разговор о двух первых мальчиках.
Больше примеров...
Жаждал (примеров 12)
He was eager to boost cash flow and had us offer clients discounts for quicker payment. Он жаждал увеличить денежные потоки и принуждал нас предлагать клиентам скидку в случае ускоренной оплаты.
He's eager to fit in and quick to follow. Он жаждал влиться в коллектив и был легко управляем.
Which is why he was prepared and so eager to rush to court. Вот почему он подготовился и так жаждал поспешить в суд.
But like any late bloomer, I was eager to make up for lost time. Но как все, кто расцветает с запозданием, я жаждал наверстать упущенное время.
Well, I wasn't exactly eager to be killed. Я не сильно-то жаждал быть убитым.
Больше примеров...
Желание (примеров 31)
But he was clearly eager to come back. Но у него было очевидное желание вернуться обратно.
Recruitment and training of staff have continued, and civil servants themselves have been eager to assume and discharge their functions. Продолжался процесс набора и профессиональной подготовки персонала, и государственные служащие проявляют желание как можно скорее приступить к выполнению своих функций.
His Government was also eager to participate in projects run by GEF. Непал также выразил желание участвовать в осуществлении проектов Глобального экологического фонда.
Participants were motivated and eager to learn about new issues and demonstrated dynamism in-group discussions, especially in understanding the perspectives involved to analyse economic policy problems. Слушатели проявляли заинтересованность и большое желание познать новое, продемонстрировав при этом динамизм в ходе групповых дискуссий, особенно в осмыслении подходов к анализу проблем экономической политики.
Many constituencies, including parliamentarians, religious leaders, non-governmental organizations and mayors, and representing allies both globally and locally, were eager to participate and contribute to the Special Session. Широкие слои общественности, включая парламентариев, религиозных деятелей, неправительственные организации и мэров, представлявшие партнеров на общемировом и местном уровнях, изъявили желание участвовать в специальной сессии и внести вклад в ее работу.
Больше примеров...
Стремлюсь (примеров 9)
I am a gentle girl, shy at first, but eager to demonstrate... Я нежная девушка, поначалу застенчивая, но стремлюсь продемонстрировать...
I'm eager to find out more about this powerful variation of naqahdah discovered on your planet. Я стремлюсь узнать больше об этой мощной разновидности наквадака, обнаруженной на вашей планете.
And I have a tentative truce with the Genii that I'm not very eager to jeopardize. А у меня заключено временное перемирие с Дженаями, которое я не слишком стремлюсь нарушить.
Janice, I apologize to you if I don't seem real eager to jump into a forced, awkward intimate situation that people Like to call dating. Дженис, извини, что я не стремлюсь, сломя голову бросаться в натянутые, нелепые отношения которые люди называют романами.
And, so, I am somewhat eager to know, what did the woman say about me? И, таким образом, я как-то стремлюсь знать, что женщина говорит про меня?
Больше примеров...
Жаждущих (примеров 9)
Yes, the existence of religious fanatics eager to kill large numbers of innocent American civilians warrants strong measures in response. Да, существование религиозных фанатиков, жаждущих убить большое количество невинных американских граждан, оправдывает жесткие меры в ответ на это.
If you're looking for writing tips, there are plenty of people on this ship eager to offer them. Если вы напрашиваетесь на подсказки, то на этом корабле есть много людей, жаждущих предложить их.
I'll have a line of witnesses to your adultery a mile long, all eager to say whatever I want them to say. У меня будет ряд свидетелей в милю длинной, жаждущих сказать все, что я им скажу.
And perhaps when some of these eager young minds meet a brilliant republican role model and listen to her lectures and talk to her at the coffee shop... И возможно, когда некоторые из этих жаждущих молодых умов встретятся с блестящим образцом для подражания от республиканцев, послушают ее лекции, и поговорят с ней в кафетерии...
Not to mention your lifestyle, like that boat, the catered parties, all those eager shot-girl hopefuls. Не говоря уже о вашем образе жизни, как эта яхта, или вечеринках с ресторанным обслуживанием, и всех этих жаждущих попасть в официантки.
Больше примеров...
Намерен (примеров 8)
The Department of Field Support has fully adopted this concept and is eager to launch the database at its peacekeeping missions. Департамент полевой поддержки полностью утвердил эту концепцию и намерен внедрить базу данных в своих миссиях по поддержанию мира.
The Committee is eager to continue to develop collaboration with UNESCO, building on the positive experiences of the past 12 months. Комитет намерен продолжать развивать сотрудничество с ЮНЕСКО на основе того позитивного опыта, который накоплен за последние 12 месяцев.
The Budapest International Center for Democratic Transition will be eager to coordinate its activities with the Fund in the framework of a close cooperative relationship. Будапештский международный центр перехода к демократии намерен координировать свою деятельность с этим Фондом в рамках тесного сотрудничества.
UNIFEM was therefore eager to continue promoting the Convention and to work for its universal ratification in order to improve the conditions of women's lives all over the world. Поэтому ЮНИФЕМ намерен продолжать содействовать осуществлению Конвенции и способствовать ее всеобщей ратификации в целях улучшения условий жизни женщин во всем мире.
Gerel wouldn't miss a trip to Xanadu, and he was eager to pay tribute. Герел не упустил бы поездку в Шанду, и он был намерен салютовать своему Хану.
Больше примеров...
Жадный (примеров 3)
I thought you weren't due till next week, you eager beaver. Я думал, не увижу Вас как минимум до следующей недели, ты жадный хомяк.
The eager observer collects samples... and has no time to reflect... upon the media used. Жадный наблюдатель собирает образцы... и у него нет времени поразмыслить... об используемых средствах
You see, sir, a man infatuate with love, her ardent and eager slave. Понимаете, сэр, мужчина любовью сведённый с ума, слуга её пылкий и жадный.
Больше примеров...