We are eager to share what we have learned and we continue to reach beyond our borders to form strong partnerships with our global neighbours. |
Мы готовы поделиться накопленным опытом, и мы продолжаем формировать партнерские взаимоотношения со всеми странами мира. |
Despite the challenges, we remain eager to effectively promote justice and the rule of law and uphold the values of freedom and democracy. |
Несмотря на стоящие перед нами сложные проблемы, мы по-прежнему готовы решительно добиваться торжества справедливости и верховенства права и укоренять принципы свободы и демократии. |
You've got unskilled but eager laborers. |
Мы не спецы, но готовы работать. |
Miami's organized-crime figures, who had taken in bountiful profits under the Batista government, were eager to bankroll the Cuban opposition, or use the Cubans for their own ends. |
Дельцы преступного мира Майами, получавшие при правительстве Батисты огромные прибыли, были готовы финансировать кубинскую оппозицию или же использовать кубинцев в своих собственных целях. |
A quarrelsome collection of minor English aristocrats, rich American widows, German professors, Indian mystics and hangerson of every description, they were all eager to have their say, especially during Olcott's prolonged absences, and all ready to quarrel with one another. |
Вздорное сборище мелких английских аристократов, богатых американских вдов, немецких профессоров, индийских мистиков и всяческого рода прихлебателей, все они пытались отвоевать себе место под солнцем (особенно в длительные периоды отсутствия Олкотта), и все были готовы в любой момент перессориться друг с другом». |
Rich countries are often eager to tell poor countries what to do: how to run national policies, how to reconstruct themselves after a hurricane or flood, even how to cut down on energy use in the poor countries. |
Богатые страны часто готовы поучать своих бедных соседей: какую политику проводить, как ликвидировать последствия урагана или наводнения, даже как снизить потребление энергии. |
We remain eager to work with partners and all stakeholders to achieve our targets and sustain our response over the long term. |
Мы неизменно готовы работать с партнерами и всеми субъектами для достижения наших целей и придания устойчивости нашей реакции на долгосрочной основе. Председатель: Сейчас я предоставляю слово министру сотрудничества в интересах развития Дании Ее Превосходительству г-же Улле Тёрнес. |
The membership was eager to take on a change of perspective for an ultimately ambitious and visionary outcome. |
Все члены готовы по-новому взглянуть на будущее с целью выработки, в конечном счете, перспективного и представляющего новое видение итогового документа. |
Children are often eager to learn and willing to try out new activities. |
Дети чаще стремятся к познаниям и готовы заняться новой деятельностью. |
I think these discussions have reaffirmed that CD members are ready and indeed eager to get down to work. |
Как мне думается, эти дискуссии вновь подтвердили, что члены КР готовы и даже жаждут приступить к работе. |
There is precedent for this: whenever the dollar weakens, foreign central banks are eager to help. |
Есть прецедент: когда бы доллар не ослаблялся, иностранные центральные банки готовы придти на помощь. |
Ready and eager for battle, sir. |
Готовы рваться в бой, сэр. |
We are ready and eager to embark on a negotiation on a forests convention. |
Мы готовы и очень хотели бы приступить к переговорам по лесной конвенции. |
We are willing and eager to be monitored by the international community in our performance. |
Мы готовы и стремимся к тому, чтобы международное сообщество осуществляло мониторинг нашей деятельности. |
People are ready and eager to acquire new skills, and future projects should provide them with this possibility on a longer-term basis. |
Люди готовы и хотят приобретать новые навыки, и будущие проекты должны предоставлять им для этого долгосрочную возможность. |
I'll wager you're eager to get started. |
Держу пари, вы готовы приступить к работе. |
Something they were so eager to destroy that they were willing to kill you too. |
Что-то, что они так стремились уничтожить, что они готовы были заодно убить и тебя. |
The Global Compact continues to be a magnet for businesses eager to support the goals of the United Nations, including the Millennium Development Goals. |
Глобальный договор по-прежнему привлекает компании, которые готовы поддержать цели Организации Объединенных Наций, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
My priests do not appear eager to submit to your test. |
Мои священники не готовы проходить твои тесты! |
We also noted that the language of the draft resolution was not consistent with the recent positive developments in the relationship between the Sudan and the United Nations, which we are very eager to develop. |
Мы также отметили, что тон проекта резолюции не соответствовал недавним позитивным событиям в отношениях Судана с Организацией Объединенных Наций, развитию которых мы готовы всячески содействовать. |
I know we're all eager to get on the road to Big Sur, so if we focus, I'm sure we can get through this orientation in under a half an hour. |
Я знаю, что мы все готовы отправится к Биг Суру, так что, если мы сосредоточимся, я уверен, мы сможем добраться по этим ориентирам менее, чем за полчаса. |
We are eager and willing to engage on the full range of core issues, but, turning specifically to the FMCT, I would note that we are under no illusions that such a treaty could be concluded quickly. |
Мы жаждем и готовы мобилизоваться по всему спектру ключевых проблем, но, обращаясь конкретно к ДЗПРМ, я бы отметила, что у нас нет никаких иллюзий на тот счет, что такой договор мог бы быть заключен быстро. |
Furthermore, most people joining the Organization at the P-2 level are young professionals in the first years of their careers, a time when they are more likely to be eager to learn and ready to take on challenges. |
Кроме того, большинство людей, поступающих на службу в Организацию на уровне С-2, являются молодыми специалистами в первые годы их карьеры, т.е. в период, когда они больше горят желанием познать новое и больше готовы давать ответы на бросаемые им вызовы. |
Merchants and governors eager for coin were willing to overlook and even underwrite pirate voyages; one colonial official defended a pirate because he thought it "very harsh to hang people that brings in gold to these provinces". |
Торговцы и губернаторы, стремящиеся к обогащению, были готовы игнорировать и даже организовывать пиратские путешествия; один колониальный чиновник защитил пирата, потому что он думал, что «это чересчур жестоко: вешать людей, приносящих золото в эти провинции.» |
In general, US officers agreed that the Red Air Force was cooperative and eager to assist, but the political structure was obstructionist and a source of interminable delays and problems. |
По общему мнению американских офицеров военнослужащие советских ВВС были готовы к сотрудничеству и старались помочь, а вот представители властных структур оказались источником разного рода препятствий, проблем и бесконечных задержек. |