| The meeting will be held in the Conference Centre, Dublin Castle. | Сессия состоится в конференц-центре Дублинского замка. |
| The legislators have provided for various types of detention pursuant to the Dublin Regulation. | Законодателем предусмотрены различные виды задержания при осуществлении Дублинского регламента. |
| On November 22, 2006, the University Philosophical Society of Trinity College, Dublin awarded Pacino the Honorary Patronage of the Society. | 22 ноября 2006 года университетское философское общество дублинского Тринити-колледжа наградило актёра званием почётного патрона общества. |
| It can be seen at Dublin Airport's Terminal 2. | В его честь назван 2-й терминал дублинского аэропорта. |
| One of the principal aims of the Dublin Regulation is to prevent an applicant from submitting applications in multiple Member States. | Одной из главных целей Дублинского регламента является предотвращение подачи заявителем заявлений в нескольких государствах-членах. |
| The humanitarian provision of the Dublin Regulation is hardly applied at all. | Гуманитарный раздел Дублинского положения практически не применяется. |
| However, after having received information on the European Union Dublin Regulation procedure, they both returned voluntarily to Finland in November 2010. | Однако, получив информацию относительно процедуры Дублинского правила Европейского союза, они добровольно вернулись в Финляндию в ноябре 2010 года. |
| Received a Master of Science degree (public sector management) from Trinity College, Dublin. | Имеет степень магистра наук (управление государственным сектором) от Дублинского колледжа Св. Троицы. |
| The terms of the Dublin Statement are not particularly precise and certainly lend themselves to interpretation. | Термины Дублинского заявления не являются достаточно точными и, как представляется, допускают различное толкование. |
| He returned to Ireland in 1948, accepting the position of Senior Professor in the School of Theoretical Physics at the Dublin Institute for Advanced Studies. | Вернулся в Ирландию в 1948 году перешел на должность старшего профессора в школе теоретической физики Дублинского Института перспективных исследований. |
| On 18 December 1844 Le Fanu married Susanna Bennett, the daughter of a leading Dublin barrister. | 18 декабря 1844 года Ле Фаню женится на Сузанне Беннет, дочери ведущего дублинского адвоката. |
| His head was impaled over the gate of Dublin Castle and was later sent to Henry II. | Голова убитого ирландского короля была выставлена над воротами Дублинского замка, а затем отправлена к Генриху II. |
| Andy Bell will DJ at the relaunch of Dublin club The Dragon on February 25th. | Энди Белл отыграет DJ-сет на открытии дублинского клуба The Dragon 25 февраля. |
| NGOs working with children have expressed concern about the return of children to other EU countries under the so-called Dublin Regulation. | НПО, работающие с детьми, выразили озабоченность в связи с возвращением детей в другие страны ЕС по смыслу так называемого Дублинского положения. |
| This Commission became the Department of Irish Folklore in 1971 when it moved to new premises at University College Dublin. | В 1971 году Комиссия была переведена в новое здание Дублинского университетского колледжа и преобразована в министерство ирландского фольклора. |
| Previous practice had shown that asylum-seekers whose applications were examined under the Dublin II Regulation often absconded. | Практический опыт свидетельствует о том, что лица, ищущие убежище, чьи ходатайства рассматривались по линии Дублинского положения II, нередко уклонялись от явки. |
| A follow-up event to the Dublin meeting, to which all treaty body chairpersons had been invited, would be held in a few months' time in Poland. | Через несколько месяцев в Польше состоится последующее мероприятие по итогам Дублинского совещания, на которое были приглашены председатели всех договорных органов. |
| He is first recorded in 1763 when he was awarded a premium by the Dublin Society for a landscape. | Первые упоминания о нём относятся к 1763 года, когда он получил премию Дублинского общества пейзажистов. |
| Mr. John Moore, Director, Dublin Port Company, Ireland | Г-н Джон Мур, Директор компании Дублинского порта, Ирландия |
| A follow-up event to the Dublin meeting would be organized in autumn 2010 in Poland and a civil society consultation meeting was also planned. | Осенью 2010 года в Польше будет организовано последующее мероприятие в контексте Дублинского совещания, и запланировано также консультационное совещание для гражданского общества. |
| Travellers had worked as peer researchers with the researchers from University College Dublin to collect the data. | Исследователи из Дублинского университетского колледжа выполняли работу по сбору данных совместно с исследователями из числа тревеллеров. |
| Another militant group, the Irish Citizen Army, was formed by trade unionists as a result of the Dublin Lock-out of that year. | Ещё одно вооружённое формирование, Ирландская гражданская армия, было создано в том же году профсоюзными лидерами во время дублинского локаута. |
| His maternal grandmother, Doris Phillips, was a professional concert singer and his great-great-grandfather, Richard Whately, was Anglican Archbishop of Dublin. | Его бабушка по материнской линии Дорис Филлипс была профессиональной концертной певицей, а его прапрадед Ричард Уотли занимал пост архиепископа Дублинского англиканской Церкви Ирландии. |
| Session A - Chairperson: Mr. T. Farrell (University College Dublin) | Заседание А - Председатель: г-н Т. Фэррелл (Колледж Дублинского университета) |
| He mentioned that participants of the inter-committee meeting would soon be contacted by the organizers of the Dublin meeting for their comments and support. | Он упомянул, что к участникам этого межкомитетского совещания скоро обратятся организаторы Дублинского совещания с просьбой высказать свои комментарии и оказать поддержку. |