| I'll have a drink to cheer him up. | Хочет со мной выпить, чтобы поднять себе настроение. |
| I just thought it would be fun for the four of us to have a drink before the party. | Я подумал, что это будет весело, нам вчетвером немного выпить перед вечеринкой. |
| The harder you try to be involved in my personal life, the more it makes me want to... drink or something. | Но чем сильнее ты пытаешься интересоваться моей личной жизнью, Тем сильнее мне хочется Выпить. |
| I offered you a drink. That's all. | Я просто предложил выпить. |
| Let me get you a drink. | Сейчас я принесу вам выпить. |
| He won't drink it unless you do too. | Он не будет пить, если ты не выпьешь. |
| Is Mom letting you drink soda? | Мама дает тебе пить содовую? |
| She won't let you drink? | Она не позволяет тебе пить? |
| Don't ever give her a drink. | Никогда не давать ей пить. |
| What shall we drink to, then? | За что будем пить? |
| Zeek's famous protein drink is sure to bulk you up. | Знаменитый протеиновый напиток Зика способствует росту мышц. |
| You know we can probably get that drink in any supermarket. | Мы можем купить этот напиток в супермаркете. |
| Look, I've even got my juice drink. | Смотри, у меня даже есть мой напиток. |
| This is the worst drink I ever had. | Это самый ужасный напиток за всю мою жизнь. |
| I think I'll make espresso my drink of choice now I'm registrar. | я думаю, что € буду делать эспрессо мой напиток выбор сейчас € регистратор. |
| I suddenly don't feel like I need that drink after all. | Я внезапно почувствовала, что выпивка мне уже не нужна. |
| Well, I daresay you'll all three need a stiff drink after this. | Что ж, осмелюсь сказать, вам всем троим понадобится крепкая выпивка после этого. |
| And to show you that I'm serious, this is my first and only drink of the night. | И чтобы доказать что я не шучу, это моя первая и последняя выпивка за сегодня. |
| What, you mean, like a drink? | Имеешь в виду - как выпивка? |
| Like the drink and the sparrow. | Как выпивка и воробей. |
| If I want a drink, I can shuffle over to the fridge and pour myself a glass of milk. | Если я захочу попить, я могу подойти к холодильнику и налить себе стакан молока. |
| Will it please you to eat and drink? | Не собираетесь ли вы поесть и попить? |
| Can I get a drink of water? | Можно мне попить воды? |
| He asked me for a drink. | Он попросил меня попить. |
| If it turns up tails, I'll get a drink. | Орёл - пойду икать, а решка - куплю себе попить. |
| Please, I just don't want to have a drink. | Пожалуйста, я просто Не хочу выпивать. |
| You will sick if you drink some more. | Тебя будет тошнить, если выпивать еще. |
| I assume by "never again,"you mean never again will you drink all of Penny's beer, then run down to the gas station for a couple of 40s, a box of Slim Jims and the latest issue of Bombay Badonkadonks. | Думаю, под "больше никогда" ты имеешь в виду, что больше никогда не будешь выпивать всё пиво Пенни, затем бежать на автозаправку за парой литров пива с колбасками и последним номером "Бомбейских попок". |
| You know, a drink, a chat, a laugh...? | Выпивать, болтать, смеяться...? Почему? |
| Call me when you have a drink. | Будете выпивать, кликнете. |
| Buy me a drink, chief? | Поставишь стаканчик, комиссар? |
| Maybe just for one drink. | Ну, может на стаканчик. |
| Okay, one drink. | Ну ладно, один стаканчик. |
| You could always come up here and have a drink with me, A fellow manager. | Ты всегда можешь зайти ко мне и пропустить стаканчик с коллегой-управленцем. |
| Meet some mates in the pub for an early evening drink. | Встретиться с приятелями в пабе, пообщаться и пропустить стаканчик. |
| Not enough time for a quick drink at Twist. | Не достаточно, чтобы быстро напиться в "Твисте" |
| I want to go somewhere and drink! | Я хочу сходить куда-нибудь и напиться! |
| They might come into a town, drink at the saloon, harass the locals, and then shoot up the town out of boredom. | Они могли войти в город, напиться в салуне, беспокоить местных жителей, а затем начать расстреливать горожан от скуки. |
| Mr. Boykewich would never let Ben drink, and even if he did let him have a little taste of something, he would never let him keep drinking until he got drunk and passed out. | Мистер Бойкович никогда не позволил бы Бену напиться, и даже если бы позволил попробовать немного алкоголя, то не до состояния полного опьянения и последующей отключки. |
| All the coffee you can drink! | Вы там сможете напиться кофе. |
| That's sweet but I only had one drink and | Это мило, но я выпила только один коктейль. |
| We did the thing with throwing Mickey in the drink, 'member? | Мы бросили Микки в коктейль той бабы, помниф? |
| Drink your drink, Or I'll drink 'em both. | Выпей свой коктейль, или я выпью оба. |
| The Paradise Cocktail is admirable drink. | Мягкий фруктовый коктейль с легкой можжевеловой горчинкой в послевкусии. |
| Round off the evening in a fine English manner with a cigar and cool drink, or an exotic cocktail. | Завершите вечер в традиционно английском стиле, выкурив сигару, заказав прохладительный напиток или экзотический коктейль. |
| And that drink was meant for Ae Jung unni. | И потом, это питьё для Э Чжон предназначалось. |
| Cigarettes, drink, women, let the new life begin! | Сигареты, женщины, питьё - начинается новое житьё. |
| How can a drink make you thirsty? | Как питьё может вызывать жажду? |
| Moreover, as a courtier he received "all kind of food and drink" by the Tsar's palace. | Кроме того, как часовщик Фроловской (Спасской) башни и придворный часовщик, он «всякий корм и питьё» получал из царского дворца. |
| Let no one eat or drink of the Eucharist with you except those who have been baptized in the name of the Lord. | Ешьте и пейте во здравие - ваша еда и питьё не порицаемы и не вредны - за то, что вы совершали благочестивые деяния в минувшие дни земной жизни. |
| Listen... first let's have a drink, then we'll decide. | Послушай, выпьем сначала бокал, а потом примем решение. |
| It depends on how fast he drinks his... drink. | Это зависит от того как быстро он выпьет свой... бокал. |
| And before you ask, it was only one drink and I wasn't over the limit. | И прежде, чем вы спросите, был всего один бокал, и я не превысила норму. |
| This one's my next drink. | А это мой следующий бокал. |
| You poured me this drink. | Наполнила бокал этим напитком. |
| Well, in that case, someone can refill my drink. | В таком случае, кто-нибудь, наполните мой стакан. |
| I just had one drink for the pain. | Я выпила всего стакан от боли. |
| I have a bad habit of just putting my drink down on the table. | У меня плохая привычка ставить стакан прямо на голый стол. |
| Then they poured it in a glass and made me drink it. | Они налили её в стакан и заставили меня пить. |
| Whilst traveling at highway speeds, Our trash-happy perpetrator Tossed his unfinished drink out of the window, | Во время езды на большой скорости наш нарушитель мусорного счастья вышвырнул недопитый стакан в окно, который, предположительно, пробил стекло невинного водителя с достаточной силой, чтобы его прикончить окончательно. |
| It was after work, a drink, and then it just sort of happened. | Это было после работы, алкоголь, и стало быть, просто так случилось. |
| Those still swap everything from drink? | Они все еще ремонтируют все на алкоголь? |
| Don't drink anything containing alcohol. | Ничего не пейте, включая алкоголь. |
| No, drinking... when we say, "Do you drink?" you see, a drinker, we mean alcohol. | Нет, когда мы говорим "Выпьешь?", "выпивка" мы подразумеваем алкоголь. |
| The person who can't drink alcohol... | который не переносит алкоголь... |
| One more drink and I'm off. | Еще один глоток, и я пойду. |
| All right, just one drink, then. | Ну ладно, всего один глоток. |
| Then Lisa took a drink and said... | И Лиза сделала глоток, сказала: |
| See, if you were a liar, you might say you were enjoying your coffee, maybe even take a drink from an imaginary cup. | Видите, если бы вы были лжецом, вы бы сказали, что наслаждаетесь кофе, может быть даже сделали бы глоток из воображаемой чашки. |
| I better get you a drink. | Лучше даю тебе выпить один глоток. |
| Here, let me pour you a drink, Chairman Hwang. | Позволь налить тебе чашечку, председатель Хван. |
| Another drink, Mr. Randolph? | Налить вам еще, мистер Рэндольф? |
| How about a drink, Deco? | Как насчет налить мне, Деко? |
| Get you a drink, son? | Тебе налить чего-нибудь, сынок? |
| Then why don't you make me a drink while we break the Internet? | Тогда почему ты не хочешь налить мне что-нибудь пока мы взрываем интернет? |
| Go and drink gunpowder tea and playing draughts. | Идите распивать чаи и играть в шашки. |
| Don't just drink tea! | Заканчивайте уже чаи распивать! |
| We're not allowed to let you drink that in here. | Здесь нельзя распивать эти напитки. |
| Due to our policy, you can't drink alcohol on our flights, except for those we offer. | Знаете, молодые люди, у нас запрещено распивать спиртные напитки, за исключением предлагаемых на борту. |
| Such establishments were distinguished from theatres by the fact that in a music hall you would be seated at a table in the auditorium and could drink alcohol and smoke tobacco whilst watching the show. | Они отличались от театров тем, что в них можно было, скажем, сидеть на столе и распивать алкоголь, курить табак во время просмотра шоу. |
| I need a drink before the other brother arrives to finish the seminar. | Мне нужна хорошая порция, чтобы снять напряжение перед приездом второго брата Берне, который должен закрыть семинар. |
| Last drink's gone straight to me head. | Последняя порция ударила в голову. |
| We are tabulating every drink, you know. | У нас каждая порция на счету, знаешь ли. |
| The double portion of this fine drink is 60ml which is prepared during the same period of time for 20 seconds, but use in 2 times more coffee (14gr. | В свою очередь двойная порция этого прекрасного напитка - 60мл., который приготовлен в такой же период времени, 20 секунд, но используяв 2 раза больше кофе (14гр. |
| Passengers aboard this class received free meals, snacks, and non-alcoholic beverages; alcoholic beverages can be purchased for US$6 per drink or one Continental Currency coupon per drink. | Пассажиры этого класса обеспечиваются бесплатным питанием, закусками и безалкогольными напитками, одна порция алкоголя продаётся за пять долларов США или за один купон Континентал ("Continental Currency coupon"). |
| Why should I load up on debt just to binge drink for four years, when I could just create an app that nets me all the money I'll ever need? | Зачем влезать в долги, чтобы пьянствовать 4 года подряд, когда я просто смогу создать приложение, которое обеспечит мне безбедную жизнь? |
| I am so proficient in one quarter of an hour, that I can drink with any tinker in his own language. | Словом, я за четверть часа сделал такие успехи, что всю жизнь могу пьянствовать с любым медником, разговаривая с ним на его языке. |
| You enjoy the occasional drink - ing binge. | Что ты любишь время от времени пить - пьянствовать. |
| A pretext to hang about cheap dancehalls and drink all night. | Труд? Предлог, чтобы пьянствовать в дешевых кабаках. |