| Will you have a drink, or shall we eat right away? | Хотите выпить чего-нибудь или сразу сядем за стол? |
| Why do we have to go to the woods to get a drink? | Зачем им идти в лес, чтобы выпить? |
| Built between the trees of the park that houses the hotel, our pool is the perfect venue to relax and refresh yourself, having a bath or simply lying on comfortable beds whille having a drink, enjoying the fantastic background of Umbrian Valley and Assisi. | Построен между деревьев парка, в котором размещается отель, наш бассейн является идеальным местом, чтобы расслабиться и освежиться, принять ванну или просто лежать на удобной кровати whille выпить, наслаждаясь фантастическими фоне Umbrian долине и Ассизи. |
| I'm going to have a drink with him. | Я собираюсь выпить с ним. |
| For a drink, and then... | Сначала выпить, а потом... |
| Couldn't you just drink, like my dad? | Не можешь ли ты просто начать пить, как мой папа? |
| Just me and the voices and anything I could drink. | Только я и голоса и все, что я мог пить. |
| You can still drink after last night? - A man has his needs. | Ты сможешь ещё пить после вчерашней ночи? |
| Can't drink anymore, I have to go back to the hotel. | Не могу больше пить, придется вернуться в отель |
| You could just drink it, Or should I drive all the way back? | Будешь пить или мне съездить и поменять? |
| We're not into your weird diarrhea drink. | Мы не станем пить ваш нелепый поносный напиток. |
| What did you put in Jack Porter's drink? | Что ты добавил в напиток Джека Портера? |
| That was for the drink before. | Это за предыдущий напиток. |
| Well, it's not a very strong drink. | напиток не очень крепкий. |
| Pretty drink for a pretty lady? | Отличный напиток для красивой девушки. |
| This is incredible, considering that our first and last drink together was when I drugged your beer. | Это невероятно, учитывая что это первая и последняя выпивка вместе когда я подсыпала наркотики в твое пиво. |
| It was drink that caused half this trouble. | В половине этих бед виновата выпивка. |
| What you need is a drink. | Что тебе нужно, так это выпивка. |
| I guess I'll owe you that drink. | Похоже, выпивка всё же с меня. |
| When I say "drink", I... I really meant drink. | Когда я говорю "выпивка", я... я, правда, имею в виду выпивку. |
| Lizzie, fetch Miss Lane a drink. | Лиззи, принеси мисс Лэйн попить. |
| And now he can drink anytime he wants. | И теперь он может попить всегда, когда захочет. |
| It happens when you don't drink any water, or even stop to take breaks during exercise. | Скорее всего это из-за того, что ты долго занимаешься и не делаешь перерыва, чтобы попить. |
| Can I please just have one drink? | Пожалуйста, можно мне только попить? |
| I was wondering it we could drink tea together again like last time. | Мне просто стало интересно, а не попить ли нам чайку, как в прошлый раз. Что? |
| He would come down here and drink and smoke with his high school friends, and... | Он приходил сюда курить и выпивать со своими школьными друзьями, а... |
| I can sit here and have a drink with a friend if I want to, because I'm not an alcoholic. | Я могу сидеть здесь и выпивать с подругой, если хочу, потому что я не алкоголичка. |
| After last weekend, you don't have to worry about my ever doing drugs or taking a drink for the rest of my life. | После последних выходных ты не должен беспокоиться о том, что я когда-нибудь начну употреблять наркотики или выпивать до конца моей жизни. |
| Let's go stand over near Brian, and we'll take a drink every time he says "bonerific." | Давайте встанем рядом с Брайаном, и будем выпивать каждый раз, когда он скажет "шизатрясно". |
| She lets me drink on vacation. | И разрешает выпивать в выходные. |
| I'm off for another drink with Marcel. | Я ухожу пропустить стаканчик с Марселем. |
| Fine, I guess I can handle one more drink. | Ладно, думаю, я могу выдержать ещё один стаканчик. |
| Seriously, can I get another drink? | Серьезно, могу я получить еще стаканчик? |
| So just have one drink tell me how happy you are in New York and then you can go. | Так что, выпей стаканчик виски, скажи мне, как ты счастлива в Нью-Йорке, и можешь уходить. |
| You could always come up here and have a drink with me, A fellow manager. | Ты всегда можешь зайти ко мне и пропустить стаканчик с коллегой-управленцем. |
| I can't drink enough to banish the thoughts of her. | Я не могу напиться настолько, чтобы перестать думать о ней. |
| Well, sir, you have the visage of a man who could use a drink. | Что ж, сэр, у вас вид человека, что может напиться. |
| Why can't she just drink herself happy like a normal person? | Почему-бы ей не напиться и радоваться, как все нормальные люди? |
| I bent down to take a drink, when these crocs launched out of the water. | Наклоняюсь, хочу напиться, а в глаза крокодилы смотрят. |
| life has a way of amusing us blessing and bruising us drink, | Жизнь нас развлекает, нас благославляет и даёт напиться пьяно, лехаим, за жи... |
| No, I'm thinking of a mudslide, the drink from "The Big Lebowski." | Нет. Я хотел оползень, коктейль из "Большого Лебовски". |
| Let me make it up to you, buy you an "I'm sorry" drink. | Позволь мне компенсировать это Купив тебе коктейль "Извини Меня" |
| We're doing I drink your milkshake! | Чем-то вроде: Я пью твой коктейль! |
| Your drink... it's called a Rory. | Ваш коктейль - называется Рори. |
| Then I take your drink. | Можно выпить ваш коктейль? |
| There is food and drink inside the tent. | В палатке вас ждут еда и питьё. |
| I'll poison you, put glass in your drink, anything! | Я отравлю тебя, насыплю стекла в твоё питьё, дождёшься! |
| Then these must be for drink. | Тогда это на питьё. |
| Moreover, as a courtier he received "all kind of food and drink" by the Tsar's palace. | Кроме того, как часовщик Фроловской (Спасской) башни и придворный часовщик, он «всякий корм и питьё» получал из царского дворца. |
| Let no one eat or drink of the Eucharist with you except those who have been baptized in the name of the Lord. | Ешьте и пейте во здравие - ваша еда и питьё не порицаемы и не вредны - за то, что вы совершали благочестивые деяния в минувшие дни земной жизни. |
| In my other life, when I could drink for one. | В прошлой жизни я бы опрокинула бокал. |
| Well, maybe just a half a drink more | Что ж, может бокал и допью, |
| I threw my drink up in the air. | Я выронила бокал с напитком. |
| I said only one drink. | Я сказала, только один бокал. |
| Drink a fine glass of port. | Выпьешь бокал отличного порвейна. |
| I'm staying for one drink, and one drink only. | Я остаюсь на один стакан и только. |
| I'll indulge myself since this'll be my last drink | Позволю себе, раз уж это мой последний стакан. |
| For instance, while in police custody, he asked for a glass of water and the police officer responded that he could drink water from the toilet. | Например, во время нахождения под стражей в полиции он попросил стакан воды, а полицейский ответил, что он может попить из унитаза. |
| Just finish your drink. | Оставайся, закончи свой стакан. |
| Last drink's gone straight to me head. | Последний стакан ударил в голову. |
| I let you do anything, but do not drink alcohol. | Я тебе все разрешаю, но только не алкоголь. |
| Thank you, I don't drink alcohol. | Спасибо, я не пью алкоголь. |
| I can't drink anymore, but my body still needs alcohol to function properly. | Мне больше нельзя пить, но моему организму всё ещё нужен алкоголь для нормальной работы. |
| The number of daily consumers and those who drink "hard" alcohol two - three times a week is the same as in the last measurements. | Число тех, кто употребляет "крепкий" алкоголь ежедневно и 2-3 раза в неделю, остается таким же, как и во время последних обследований. |
| This is true, but only if they drink alcohol in large amounts. | И пьют много, несмотря на то, что алкоголь в этой стране стоит дорого. |
| So if Mr. Slauson had had even one drink at the Peacock Hotel... | Значит, если бы мистер Слосон успел выпить хоть глоток в отеле "Павлин"... |
| One drink leads to another, she brings out the pills and... I don't know, I guess at that point I figured, might as well go all in. | Один глоток следует за другим, она достала таблетки и... не знаю, может в тот момент я решил тоже поставить на кон всё. |
| Look, one drink. | Послушай, всего один глоток. |
| The last drink he shall ever take. | Это его последний глоток. |
| When I turn the lights out drink this, please, one swallow at a time. | Когда я выключу свет, выпейте это, один глоток за один раз. |
| Would you like a drink, Geoffrey? | Тебе налить, Джеффри? |
| And-And I went downstairs to get a drink and... and I heard voices. | Я спустился вниз, налить выпить и... и я услышал голоса. |
| But I could get you a drink. I'm Ava. | Но я мог бы налить вам чего-нибудь. |
| But get me a drink, come on. | Но ты пока можешь налить мне выпить. |
| Freshen your drink, darling? | Налить тебе еще, милая? |
| Go and drink gunpowder tea and playing draughts. | Идите распивать чаи и играть в шашки. |
| Don't just drink tea! | Заканчивайте уже чаи распивать! |
| We're not allowed to let you drink that in here. | Здесь нельзя распивать эти напитки. |
| Due to our policy, you can't drink alcohol on our flights, except for those we offer. | Знаете, молодые люди, у нас запрещено распивать спиртные напитки, за исключением предлагаемых на борту. |
| Such establishments were distinguished from theatres by the fact that in a music hall you would be seated at a table in the auditorium and could drink alcohol and smoke tobacco whilst watching the show. | Они отличались от театров тем, что в них можно было, скажем, сидеть на столе и распивать алкоголь, курить табак во время просмотра шоу. |
| Tall drink of water, but you... | Изрядная порция воды, а ты всё... |
| All vampires must drink their rations, Miss Mazurski. | Всем вампирам положена порция, мисс Мазурски. |
| No, no, 'cause the ice melts, and then it's, like, second drink. | Нет-нет. Лёд тает - и у тебя как будто вторая порция! |
| Last drink's gone straight to me head. | Последняя порция ударила в голову. |
| Passengers aboard this class received free meals, snacks, and non-alcoholic beverages; alcoholic beverages can be purchased for US$6 per drink or one Continental Currency coupon per drink. | Пассажиры этого класса обеспечиваются бесплатным питанием, закусками и безалкогольными напитками, одна порция алкоголя продаётся за пять долларов США или за один купон Континентал ("Continental Currency coupon"). |
| Why should I load up on debt just to binge drink for four years, when I could just create an app that nets me all the money I'll ever need? | Зачем влезать в долги, чтобы пьянствовать 4 года подряд, когда я просто смогу создать приложение, которое обеспечит мне безбедную жизнь? |
| I am so proficient in one quarter of an hour, that I can drink with any tinker in his own language. | Словом, я за четверть часа сделал такие успехи, что всю жизнь могу пьянствовать с любым медником, разговаривая с ним на его языке. |
| You enjoy the occasional drink - ing binge. | Что ты любишь время от времени пить - пьянствовать. |
| A pretext to hang about cheap dancehalls and drink all night. | Труд? Предлог, чтобы пьянствовать в дешевых кабаках. |