It'll end up on the streets, just like the stray dog. | В конечном итоге, он будет на улицах, так же как и бездомная собака. |
(whispering) What's that, a cat or a dog? | Что это? Кот или собака? |
No, the dog's not here. | Нет, не собака. |
The dog or the baby is a social conduit to the person, and you can tell by how they respond whether they're open to talking more. | Собака или малыш выступают социальным проводником, и вы можете оценить реакцию людей: открыты ли они общению. |
A dog which is afraid of his master's hand is good for nothing. | Собака, боящаяся руки хозяина, не стоит и гроша. |
That'd be right, blame the dog. | Ну конечно, всегда во всём пёс виноват. |
And you, in the ditches, like a street dog. | Отец богомолец, а ты по кустам лазаешь, как пёс. |
Cyberdog derived its name from a cartoon in The New Yorker captioned "On the Internet, nobody knows you're a dog." | Своё название Cyberdog получил от карикатур из американского еженедельника The New Yorker: «В интернете никто не знает, что ты пёс». |
I don't think you have any idea how much that dog'd miss you. | Ты даже не представляешь, как пёс будет скучать по тебе. |
Lightning Boy and Blind Dog. | Страстный Мальчик и Слепой Пёс. |
Your dog is tiny, but she bites. | Маленькая собачка, но больно кусает. |
We could say the dog ran away. | Мы можем сказать, что собачка сбежала. |
You and your little dog. | Ты и твоя собачка. |
What a nice dog you have. | У вас хорошая собачка. |
You were like a dog with an ice cream cone, and I loved it, but screaming | Словно собачка дорвалась до мороженого, это здорово, но кричать: |
A-And the dog park closes at sunset. | И... и собачий парк закрывают после захода солнца. |
Peter: You don't know anything about how a dog park works. | Ты не понимаешь, для чего нужен собачий парк. |
How can you hear this, you have dog ears? | У тебя, что слух собачий? |
Do you suppose a dog psychiatrist could be the answer? | Может собачий психиатр будет решением? |
She's wearing a dog collar. | Она носит собачий ошейник. |
All right, Linda, that's your fourth dog. | Так, Линда, это ваш четвёртый хот-дог. |
Sure, every participant will be getting a corn dog, but that's for fueling only. | Конечно, каждый участник получит хот-дог, но это только для затравки. |
Jeff, that's a corn dog! | Джефф, что это, хот-дог? |
I said, name a better dog you can have today, not in world history. | Я сказал, назови лучший хот-дог из тех, что продаются сейчас, а не за всю мировую историю. |
You just said a better dog. | Ты просто сказал лучший хот-дог. |
Some wine even smells like wet dog. | Некоторые вина пахнут, как мокрая псина. |
He was a mean dog. | Это была здоровая псина. |
This dog thinks I'm his food. | Эта псина постоянно кусается. |
That miserable dog tried to mutilate a child. | Эта презренная псина покалечила ребенка |
Search dog, search! | Ищи, псина, ищи! |
They have got a dog that is smothered in sour cream, tomatoes, and jalapenos. | У них есть хот дог, политый сметаной, с помидорами и халапенью. |
He and Lena met at the Dog Star. | Он и Лина встретились в "Дог Стар". |
The video features dialogues written by Alpha Dog writer and director Nick Cassavetes, who had previously worked with Timberlake in the film. | В видео участвуют диалоги, написанные сценаристом и режиссёром фильма «Альфа Дог», Ником Кассаветесом, который прежде работал с Тимберлейком в фильме. |
Mad Dog Grimes has been poleaxed. | Мэд Дог Гримса казделали как филе. |
Dog One is not open. | "Дог Один" не открыт. |
You roll over anymore I'm giving you a dog treat. | Перевернешься еще раз, и я дам тебе собачье лакомство. |
No, it tasted very much like dog or horse milk, in fact. | Нет, на самом деле оно очень похоже на собачье или лошадиное молоко. |
I mean, what kind of a person likes to see a dog humiliated? | Что за человек любит смотреть на собачье унижение? |
but a dog cake is mad? | Собачье печенье - это нормально, но собачьи пироги - это безумие? |
I took my dog to the Poochmore day care center. | Я возил своего пса в центр дневного пребывания "Собачье озеро". |
You know. Skeet shooting, dog breeding, water polo. | Полевая стрельба, собачьи бега, водное поло. |
So Turner entered Chaucer in the dog show soon after he bought him. | Итого, Тернер вскоре после покупки Чосера, записал его на собачьи соревнования. |
I was at the Kensington Mall in a blue jacket, like probably a hundred other people, and if the jacket you found had dog hairs on it, that makes sense, too. | Да, я был в Кенсингтон Молле в голубой куртке, как возможно сотня других людей, и если на куртке которую вы нашли были обнаружены собачьи волосы, в этом тоже есть смысл. |
We have dog complexes. | У нас собачьи комплексы. |
He was always shining shoes and whenever Sweet Polly Purebred would call out to him, his dog ears would pick it up and he'd rescue her. | Он чистил обувь, а когда репортерша звала его, его собачьи уши всё слышали и он её спасал. |
About 4.7 million dog bites are reported annually in the United States. | В США ежегодно сообщают о 4,7 миллиона собачьих укусов. |
Betting on dog shows - it's a big business. | Ставки на собачьих конкурсах - крупный бизнес. |
We were at the dog track. | Мы были на собачьих бегах. |
Yes, Mrs Biffen, but dogs go to dog heaven and they worship in dog churches. | Да, г-жа Биффен, но собаки идут на собачьи небеса и они принимают богослужения в собачьих церквях. |
Meet us at the Flagler Dog Track. Saturday, 1:00. | Увидимся на собачьих бегах на стадионе "Фледжер". |
I don't even think your father's had dog love yet. | Я даже не думаю. что у твоего отца была собачья любовь. |
I got dog spit all in my mouth and my nose! | У меня собачья слюна во рту и в носу! |
I'm sick of this dog's life. | Мне надоела эта собачья жизнь. |
Dog Head, it's boring. | Собачья Голова, нам скучно. |
"Dog Town". | «Собачья деревня»). |
There's also a drawing of a little dog. | Ещё здесь рисунок - маленький пёсик. |
Now will you call your dad to let him know that his dog is okay? | А сейчас ты собираешься позвонить отцу и сказать ему, что пёсик в порядке? |
This is Catherine Shaughnessy's dog... | Это пёсик Кэтрин Шонесси. |
Here, my dog! | Иди сюда, пёсик! |
Dog, what's up? | Пёсик, как дела? |
Come on, Andrew, you're always saying what a dog he is. | Да ладно, Эндрю, ты ведь сам всегда говоришь, какой он кобель. |
Phyllis is in heat, and you're an unneutered male dog. | У Филлис течка, а ты не кастрированный кобель. |
Wham and the dog goes Ak! | Бах и кобель готов. Ах! |
Kids, it's no secret your Uncle Barney is a bit of a dog, and even though he loved me, I think he always wanted a wingman who was a bit of a dog, too. | Детки, не секрет, что ваш дядя Барни - тот ещё кобель. и при всей его любви ко мне, думаю, что он всегда хотел, чтобы его второй пилот был таким же. |
The hero of the novel is Irish terrier Jerry, who was a brother of dog named Michael, about whom London wrote another novel-Michael, Brother of Jerry. | Героем повести является кобель породы ирландский терьер Джерри, который был братом кобеля по кличке Майкл - героя другой повести Джека Лондона «Майкл, брат Джерри». |
"The dog takes the cat, the cat takes the mouse... the mouse takes the cheese, and the cheese stands alone." | "Щенок взял кота, кот взял мышонка, мышонок взял сыр, а сыр - ни-ко-го". |
Get in the car, dog. | Залазь в тачку, щенок. |
I mean his dog had puppies... | То есть у его собаки родился щенок... |
I got a job at a resort where this mangy dog and her pup would hang around begging for food. | Я получил работу на курорте, где эта паршивая собака и её щенок "зависали" в поисках еды. |
Just like a dog that needs to go. | Как измученный жаждой щенок. |
So there you are. I guess I'm not such a dog as I think I am. | Видимо, я тоже не такой уж "крокодил", каким себя считаю. |
She's a dog, and I'm a fat, ugly man. | Она "крокодил", а я толстый и безобразный. |
I got stuck on a blind date with a dog. | Мне вслепую попался "крокодил". |
So I guess I'm not such a dog as I think I am. | Видимо, я тоже не такой уж "крокодил", каким себя считаю. |
So, you see, you're not such a dog as you think you are. | И, кстати, не такой уж Вы и "крокодил", каким Вас называют. |
Nevertheless, the engineers succeeded in clearing six gaps, one each at Dog White and Easy Green on the 116th RCT front, the other four at Easy Red on the 16th RCT front. | Тем не менее, сапёрам удалось создать шесть проломов, по одному в секторах Dog White и Easy Green перед фронтом боевой команды 116-го полка, четыре пролома в секторе Easy Red на фронте 16-го полка. |
Munroe directed and produced a live-action adaption of the Italian comic Dylan Dog, Dylan Dog: Dead of Night, released in 2011. | Манро стал режиссёром а так же и продюсером кино-адаптации итальянского комикса Dylan Dog, Дилан Дог: Хроники вампиров, фильм вышел в прокат в 2011 году. |
He later played some shows with former Three Dog Night vocalist Chuck Negron's band. | Позже он отыграл несколько концертов с Чаком Негроном (также бывшим участником группы Three Dog Night). |
Prior to the redesign, comparisons were made between Ellie and actress Ellen Page; in June 2013, Page accused Naughty Dog of "ripping off likeness". | До редизайна внешность Элли сравнивали с актрисой Эллен Пейдж; в июне 2013 года Пейдж обвинила Naughty Dog в «сдирании её облика». |
The album contains two covers, "A Song for You" and Hoyt Axton's "Never Been to Spain"; the latter had been a top-five hit in the US for rock band Three Dog Night before "The Way of Love". | На альбоме представлены две кавер-версии: на песню Леона Расселла «А Song for You» и «Never Been to Spain» Hoyt Axton, последняя в исполнении группы Three Dog Night находилась в топ-5 Billboard Hot 100 незадолго до выхода The Way of Love. |
Call off your lap dog, before his trying to impress you gets him killed. | Отзови свою шавку, а то попытка произвести на тебя впечатление её убьет. |
And first I'll kill your dog. | И первым делом грохну твою шавку. |
I'd start writing quickly, if I were you, because we will hunt you down like the scurvy dog you are! | На твоем месте, я начал бы писать их незамедлительно, потому что мы затравим тебя как жалкую шавку, которой ты и являешься! |
Who let the outhouse dog in? | Кто пустил сюда дворовую шавку? |
Not a stinky dog, with matted fur and nasty breath and (barks) when you try and touch it. | Не вонючую шавку со всклоченной шерстью, и зловонной пастью тявкающую всякий раз, когда хочешь дотронуться до нее |