| This whole family sheds jewelry like dog fur. | Вся эта семья теряет украшения как собака шерсть |
| Is that a cat or a dog? | Это кошка или собака? |
| I got a new dog. | У меня новая собака. |
| In this case, a dog. | В данном случае это собака. |
| The dog jumped over the fence. | Собака перепрыгнула через забор. |
| My dog felt agitated and barked. | Мой пёс был взволнован и лаял. |
| For a long time now, the leader has been a charming fellow called Naga who seems to have all the sweetness and lovability of a mad dog. | Уже долгое время вожаком был очаровательный парень по имени Нага, который также мил и любвеобилен как бешеный пёс. |
| That's my dog, Thorn. | Это мой пёс, Торн. |
| You're a rescue dog. | Ты пёс из приюта. |
| Be still my dog of war! | Спокойно, мой пёс войны! |
| I'm like a dog who knows when an earthquake's coming. | Я как собачка, которая чувствует приближение землетрясения. |
| Your dog is tiny, but she bites. | Маленькая собачка, но больно кусает. |
| I had to use your shower because my dog, Nicole, is sleeping on the t-shirt I use as a towel. | Мне пришлось использовать ваш душ, потому что моя собачка, Николь, спит на футболке которую я использую в качестве полотенца. |
| You and your little dog. | Ты и твоя собачка. |
| Maybe she's just all mouth and no trousers, like a little yappy dog. | Может, она только тявкает, как мелкая собачка |
| Well, that's like seven days in dog years. | Это семь дней, если пересчитать на собачий. |
| If someone manages to make it through the dog show outside, you and the baby run, I stay and stall them. | Если кто-то прорвется через собачий кордон снаружи, вы с ребенком сбежите, а я их задержу. |
| It's the dog's unmentionables. | Собачий сами знаете что. |
| You really shouldn't bring a dog down to the dog beach until he's trained. | Собаку можно приводить на собачий пляж только после дрессировки. |
| Your dog groomer confirmed your alibi. | (бабино) Собачий парикмахер подтвердил ваше алиби. |
| I'm trying to eat my dog in peace. | Я просто пытаюсь мирно съесть свой хот-дог. |
| I should not have gotten a veggie dog, it's disgusting. | Зря я взял вегетарианский хот-дог, он мерзкий. |
| Jeff, that's a corn dog! | Джефф, что это, хот-дог? |
| I mean an actual corn dog. | То есть, настоящий хот-дог. |
| You're eating my dog. | Ты ешь мой хот-дог. |
| There's the horse dog on my couch licking his junk. | На моём диване лошадиная псина вылизывает своё хозяйство. |
| Or you'll end up just like the dog. | Иначе закончишь, как твоя псина. |
| I don't know, like a... problem dog. | Я не знаю, как... проблемная псина |
| Easy, dog. Easy. | Легче, псина, легче. |
| A crazy dog deserves a good beating. | Сумасшедшая псина заслуживает хорошей трёпки. |
| Our connect was a guy called Dog Paulson. | Нашим контактом был парень по имени Дог Полсен. |
| He thinks Dog is supplying his competitor, trying to cut Tuco out. | Он решил, Дог толкает его конкуренту, чтобы выжать Туко из бизнеса. |
| Dog, we've been up all night. | Дог, мы всю ночь не ложились. |
| Dog One exit, right here! | Выход "Дог Один"! Сюда! |
| Good night, Cloud Dog. | Спокойной ночи, Клауд Дог. |
| I don't know if I want to do this whole crazy puppet dog trial. | Не знаю, хочу ли я проходить всё это сумасшедшее кукольное собачье испытание. |
| You make more effort to say my dog's name than mine! | Вы приложили больше усилий произнести собачье имя, чем моё! |
| To see a man about a dog. | Не твое собачье дело. |
| "Labelled"L. du Chien" (Dog Lake) on Anderson Map, 1867; labelled "Du Chien L." on Trutch maps, 1866 and 1871. | Озеро было обозначено как «L.du Chien» (Собачье озеро) на карте Андерсона 1867 года и «Du Chien L.» на картах Тратча 1866 и 1871 годов. |
| Also he is known for the role of Dr. Bormental in the film Heart of a Dog by Vladimir Bortko. | Также известен по роли доктора Борменталя в фильме «Собачье сердце». |
| Maybe this dog stuff is his way of trying to find a common interest with you. | Может быть все эти собачьи дела - это его способ попробовать найти с тобой общий интерес. |
| Specifically, according to the reams of documents and papers they found, dog fights. | Особенно, судя по большому количеству свидетельств и бумаг, что были обнаружены, за собачьи бои. |
| He's not fit for dog meat. | Он не годится даже на собачьи консервы. |
| Except no dog fighting, okay? | Только не собачьи бои, ладно? |
| Item 10: Dog collars incorporating: | Пункт 10: Собачьи ошейники, снабженные: |
| You hear about it every night on the dog news. | Ты слышишь это каждый вечер в собачьих новостях. |
| From dog fighting to finding a loving home. | Из собачьих боёв прямиком в любящую семью. |
| He's at a dog track in Perth. | Он на собачьих бегах в Перте. |
| They're probably at the dog track getting wasted. | Наверное они сейчас на собачьих бегах. |
| "Zeta Beta Theta Dog Fight 2015 Champion Chad Wolcoff." | Чемпион собачьих боев Зета Бета Тета 2015. Чад Волкофф. |
| I'm basically a dog sitter. | Я по большей части собачья нянька. |
| Man, you can't hide the fact that this is a dog hospital | Друг, может, хватит скрывать, что это собачья больница... |
| The dog house is outside. | Собачья будка на улице. |
| How's the dog show going? | Как там собачья выставка? |
| He lived a dog's life. | Собачья у нее была жизнь. |
| You're a pretty pathetic guard dog... loyal to a master that can't even feed himself. | Ах, ты жалкий мой сторожевой пёсик... хранишь преданность хозяину, который сам и носки не может одеть. |
| Is your dog off his leash? | Твой пёсик больше не на поводке? |
| Bones was my dog. | Это мой пёсик Бонз. |
| Good morning, dog. | Доброе утро, пёсик. |
| Did you hear that, Gustaf's Dog? | Ты слышал, пёсик Густафа? |
| Rest in peace, my literal dog. | Покойся с миром, настоящий кобель. |
| Look, I love you like a brother but you are a dog. | Слушай, ты мне как брат, но ты кобель. |
| Do you ever let your dog lick your name? | А кобель лижет твое имя? |
| I like that dog. | Мне нравится такой кобель. |
| You dog, you're going down. | Кобель, я тебя накажу. |
| Is that all you got you sniveling dog? | Это всё, на что ты способен, сопливый щенок! |
| You penetrated her home and exploded, didn't you, you little horn dog? | Ты проник в ее дом похотливый щенок? |
| Little dog, put your hands on me? | Щенок, посмеешь меня коснуться? |
| Either way, Puppy Dogstocking's not very good at doing dog stuff. | В любом случае, Щенок Длинныйчулок не особо хорош во всяких собачьих вещах. |
| 10.06.07 Almaznyi Laretz Krupny Spets + Veselaja Taksa Langa was born one puppy: red, dog. | 10.06.07 Almaznyi Laretz Krupny Spets + Veselaja Taksa Langa родился 1 щенок (рыжий мальчик). |
| She's a dog, and I'm a fat, ugly man. | Она "крокодил", а я толстый и безобразный. |
| I got stuck on a blind date with a dog. | Мне вслепую попался "крокодил". |
| So I guess I'm not such a dog as I think I am. | Видимо, я тоже не такой уж "крокодил", каким себя считаю. |
| So, you see, you're not such a dog as you think you are. | И, кстати, не такой уж Вы и "крокодил", каким Вас называют. |
| It is a dog who meets a crocodile. The crocodile tells the dog: - Hello, flea bag! And the dog responds: - Hello, handbag! | Встречаются как-то собака и крокодил. Крокодил говорит: "Привет, блошиный мешок!" А собака отвечает: "Привет, дамская сумочка!" |
| An example of a restrictive clause is "The dog that bit the man was brown." | В случае же предложения «The dog that bit the man was brown» придаточное that bit the man - ограничительное. |
| However, the story of the Nakhla dog has become something of a legend among astronomers. | Однако, история о собаке из Нахлы или «Нахла-псе» (англ. Nakhla dog) стала популярной легендой среди астрономов. |
| At 07:50, Cota led the charge off of Dog Green, between WN-68 and WN-70, by forcing gaps in the wire with a Bangalore torpedo and wire cutters. | В 7.50 рота С 116-го полка пошла в атаку в секторе Dog White между опорными пунктами WN-68 и WN-70, проложив дорогу через проволочные заграждения при помощи бангалорской торпеды и кусачек. |
| Naughty Dog also redesigned her appearance during the game's development to more closely resemble Johnson. | Naughty Dog также во время разработки переработала внешний вид Элли, чтобы она тесно походила на Джонсон. |
| The album contains two covers, "A Song for You" and Hoyt Axton's "Never Been to Spain"; the latter had been a top-five hit in the US for rock band Three Dog Night before "The Way of Love". | На альбоме представлены две кавер-версии: на песню Леона Расселла «А Song for You» и «Never Been to Spain» Hoyt Axton, последняя в исполнении группы Three Dog Night находилась в топ-5 Billboard Hot 100 незадолго до выхода The Way of Love. |
| And first I'll kill your dog. | И первым делом грохну твою шавку. |
| I'd start writing quickly, if I were you, because we will hunt you down like the scurvy dog you are! | На твоем месте, я начал бы писать их незамедлительно, потому что мы затравим тебя как жалкую шавку, которой ты и являешься! |
| Who let the outhouse dog in? | Кто пустил сюда дворовую шавку? |
| Then after we kill this dog for the Germans... we'll go and silence them. | Тогда как только убьём эту немецкую шавку, пойдём к ним и заткнём их тоже. |
| Not a stinky dog, with matted fur and nasty breath and (barks) when you try and touch it. | Не вонючую шавку со всклоченной шерстью, и зловонной пастью тявкающую всякий раз, когда хочешь дотронуться до нее |