I got you a new dog for the boys. | У меня новая собака для мальчиков. |
That dog's never been on a leash. | Эта собака даже не знает, что такое поводок. |
Our story is that the dog, one of those great big monsters yanked on the leash and threw her to the floor. | Наша история в том, что собака, этот гигантский монстр дернула за поводок и повалила её на пол. |
And by the way, the dog dies at the end. | И, кстати, в конце собака умрёт. |
The dog is learning how to call 911. | Собака научилась звонить в 911. |
So we continue walking, and my dog runs over to me. | Итак, мы гуляли и ко мне подбежал мой пёс. |
Artist, stray dog, son that never was. | Художник, бродячий пёс, сын каких надо ещё поискать. |
OK, dog, give me that thing. | Умный пёс! Отдай мне эту штуку! |
I'm that dog who saw a rainbow. | Я пёс, увидевший радугу. |
Sparky is a very talented dog. | Спарки очень талантливый пёс. |
It was more like you were just a dog barking at the wind. | Больше походило будто собачка лает на ветер. |
We could say the dog ran away. | Мы можем сказать, что собачка сбежала. |
Makes them feel like wolves instead of the little lap dog that he is. | И он чувствует себя волком, хотя на самом деле маленькая собачка. |
Lou. Good dog, Lou. | Хорошая собачка, Луи. |
And if that dog named Rover won't bark | И если собачка гавкать не будет |
Jane, there's a dog park near Rhonda's house. | Джейн, рядом с домом Ронды есть собачий парк. |
In 2012, journalist Soledad O'Brien used the phrase "dog whistle" to describe Tea Party Express representative Amy Kremer's accusation that President Barack Obama "does not love America". | В 2012 году журналист Соледад О'Брайен использовал фразу «собачий свисток», чтобы описать обвинение представителя газеты «Чайная Партия Экспресс» Эми Кремера в том, что президент Барак Обама «не любит Америку». |
Neighbors were alerted when a man ran from the premises wearing only a dog collar. | Соседи заподозрили неладное, когда из дома выбежал человек, на котором из одежды был только собачий ошейник |
This is like "Dog Day Afternoon". | Обалдеть, это как собачий полдень. |
Dog biscuit sounds like it's for dogs and dog cake sounds like it's got a lovely layer of dog in the middle. | Собачье печенье звучит как что-то для собак, а собачий пирог звучит как что-то с вкусной прослойкой собачатины. |
I never got to finish that chili dog. | Я так и не доела тот хот-дог. |
You don't need to tell them I was getting a chili dog. | Не нужно писать о том, что я хотел купить хот-дог с чили. |
You know this is our last Tony dog, right? | Это же наш последний хот-дог от Тони? |
But I'm guessing you didn't hunt me down to bring me a chili dog. | Думаю, ты явилась сюда не для того, чтобы принести мне хот-дог. |
Why don't you get a little dipping tray and dip the dog in Pepto? That's a solution. | Следующий хот-дог сразу макай в Пепто, так желудку легче. |
As soon as you put the dog out. | Как только эта псина уберется отсюда. |
I wanted him to chase us, which he would have done because he is a mad dog without a strategic thought in his head. | Я хотел, чтобы он шёл за нами, и он бы так и сделал, ведь он - бешеная псина без малейшего понятия о стратегии. |
What about that dog of yours? | А твоя псина где? |
Dog is a fine meal. | Псина - хорошая еда. |
Is this Benji the dog we're talking about? | Бенджи, который псина? |
One of the robbers, Tony Dog, a former driver for Formula 1, offers Sylvain a job and invites him to a private party. | Один из грабителей, Тони Дог, бывший пилот Формулы-1, предлагает Сильвену работу и приглашает его на частную вечеринку. |
Belay that, devil dog! | Дэвил дог, подстрахуй! |
Starlight Control to Dog Tail. | Контрольный центр, Ведущему самолёту Дог. |
Dog Patch Red to Yellow Kid. | Дог Патч Ред Жёлтому Малышу. |
Able and Dog Companies, supported by the 4th Cavalry and the USS Texas, are tasked with capturing the port facilities. | Ротам «Эйбл» и «Дог», поддерживаемым 4-й кавалерийской группой и крейсером «Техас», поручено захватить портовые объекты. |
No, no, no, because forget the dog rule, because this pug is amazing. | Не-не-не, забудь про собачье правило Этот пес, он просто шикарный! |
To see a man about a dog. | Не твое собачье дело. |
His name... it was a dog name. | У него какое-то собачье имя. |
Where's all your dog stuff? | А где всё собачье хозяйство? |
"Labelled"L. du Chien" (Dog Lake) on Anderson Map, 1867; labelled "Du Chien L." on Trutch maps, 1866 and 1871. | Озеро было обозначено как «L.du Chien» (Собачье озеро) на карте Андерсона 1867 года и «Du Chien L.» на картах Тратча 1866 и 1871 годов. |
I always prefer dog's eyes to a woman's. | Я всегда предпочитал собачьи глаза женским. |
The monster Fathers, dog Fathers put up those towers! | Эти глупые Отцы, эти собачьи Отцы! Мы сметем эти башни! |
Dog dirt's the least of your worries. | Ну тогда собачьи экскременты должны волновать вас в последнюю очередь. |
The eureka dog show has led To some incredible breakthroughs. | Собачьи выставки Эврики% дали нам кучу открытий. |
And there's a race to get to the Pole between Amundsen, the Norwegian - Amundsen had dog sleds and huskies - and Scott, the British guy, Captain Scott. | Соревнование было между норвежцем Амундсеном, который использовал собак породы хаски и собачьи упряжки, и капитаном Скоттом, британцем. |
It will take one second or seven dog seconds. | Это займёт всего секунду или семь собачьих секунд. |
She breeds pit bulls for dog fighting. | Она разводит питбулей для собачьих боев. |
Yes, let's hope that dog track has a PA system. | Будем надеяться, что на собачьих бегах есть громкоговоритель. |
What I'm driving here is a massive dog's egg with a crane on the back. | Я здесь еду на огромных собачьих яйцах с краном сзади. |
14 billion years in the past, 100 billion dog years, but an infinite number of years into the future. | 14 миллиардов лет в прошлом, 100 миллиардов собачьих лет, но бесконечное число лет в будущем. |
It's not a dog kennel in Vermont, but it's a start. | Не собачья конура в Вермонте, но для начала неплохо. |
WEDNESDAY, AUGUST 24, 1988 IT'S A DOG'S LIFE | СРЕДА, 24 АВГУСТА 1988 ГОДА СОБАЧЬЯ ЖИЗНЬ |
Dog Head calling Shrimpy, Chicken Little, Piggy, | Собачья голова вызывает Креветку, Цыпленка, Хрюшу. |
There's a strange dog team coming! | Приближается чужая собачья упряжка! |
What's a "dirty dog"? | Что за собачья полночь? |
So, I'm sorry to say you're no longer Gustaf's Dog. | Прости, что мне приходится это говорить, ты больше не пёсик Густафа. |
Bones was my dog. | Это мой пёсик Бонз. |
You thirsty, dog? | Пить хочешь, пёсик? |
How's my favorite dog? | Как мой любимый пёсик? |
Dog, what's up? | Пёсик, как дела? |
I have been telling gloria he was a dog for weeks. | Я неделями твердила Глории, что он тот ещё кобель. |
Of course it's the dog. | Конечно, именно этот кобель. |
What, so I'm a dog now? | Я что, теперь кобель? |
(Deceased) Shiro: Three-year-old male with snowy-white coat, sometimes served as lead dog. | Широ: Трёхлетний кобель с белоснежной шкурой, иногда служил в качестве ведущей собаки. |
Aicama Zorba of La-Susa or Zorba (26 September 1981 -?) was a male Old English Mastiff who was recognized by Guinness World Records as the heaviest and longest dog in the world. | Айкама Зорба из Ла-Сузы или Зорба (26 сентября 1981 г. - неизвестно) - кобель породы английский мастиф, который был внесен в Книгу рекордов Гиннеса, как самая тяжелая и самая высокая собака в мире. |
You drive people crazy then you act like a beaten dog. | Ты сводишь людей с ума, когда ведешь себя как бедный щенок. |
Parker, this dog is just fabulous! | Паркер, это щенок просто сказочный! |
You penetrated her home and exploded, didn't you, you little horn dog? | Ты проник в ее дом похотливый щенок? |
Your summer associate is like the dog Who gets the homeless guy as his master. | Ваша сопровождающая как щенок, которому достался в хозяева бомж. |
Billina serves in this adventure, the role that Dorothy's pet dog Toto served in the first Oz book, The Wonderful Wizard of Oz (1900). | В этой книге Биллина играет ту же роль, что и щенок Тото в книге «Удивительный волшебник из страны Оз» (1900). |
So there you are. I guess I'm not such a dog as I think I am. | Видимо, я тоже не такой уж "крокодил", каким себя считаю. |
She's a dog, and I'm a fat, ugly man. | Она "крокодил", а я толстый и безобразный. |
I got stuck on a blind date with a dog. | Мне вслепую попался "крокодил". |
So I guess I'm not such a dog as I think I am. | Видимо, я тоже не такой уж "крокодил", каким себя считаю. |
So, you see, you're not such a dog as you think you are. | И, кстати, не такой уж Вы и "крокодил", каким Вас называют. |
The cartoon has inspired the play Nobody Knows I'm a Dog by Alan David Perkins. | Изображение вдохновило Алана Дэвида Перкинса на создание спектакля Nobody Knows I'm a Dog. |
Male - Woodforest Perfect Ten, Winner of World Dog Show (2nd place, Poznan, 2006), Champion of Poland and Sweden. | Кобель - Woodforest Perfect Ten, победитель World Dog Show (2-е место, Познань, 2006г), Чемпион Польши, Швеции. |
It features the bands greatest tracks (singles) from their first three studio albums, "Dirty Rotten Filthy Stinking Rich", "Cherry Pie" and "Dog Eat Dog". | В неё вошли песни с трёх первых альбомов группы: Dirty Rotten Filthy Stinking Rich, Cherry Pie и Dog Eat Dog. |
In 2015, Suis La Lune released an EP titled Distance/Closure on Topshelf Records and a year later, they released a split with the band Shirokuma via Dog Knights Productions. | В 2015 году Suis La Lune выпустила EP под названием Distance/Closure на лейбле Topshelf Records, а год спустя вышел сплит с группой другой шведской скримо-группой Shirokuma на Dog Knights Productions. |
After a tender availability at Subic Bay and a visit to Manila, she put to sea on 10 July to participate in SEATO exercise "Sea Dog." | После посетил Субик Бэй и Манилу, откуда вышел 10 июля для участия в учениях SEATO - «Sea Dog». |
Call off your lap dog, before his trying to impress you gets him killed. | Отзови свою шавку, а то попытка произвести на тебя впечатление её убьет. |
And first I'll kill your dog. | И первым делом грохну твою шавку. |
Who let the outhouse dog in? | Кто пустил сюда дворовую шавку? |
Then after we kill this dog for the Germans... we'll go and silence them. | Тогда как только убьём эту немецкую шавку, пойдём к ним и заткнём их тоже. |
Not a stinky dog, with matted fur and nasty breath and (barks) when you try and touch it. | Не вонючую шавку со всклоченной шерстью, и зловонной пастью тявкающую всякий раз, когда хочешь дотронуться до нее |