| The disappointed Sun Ce then began to contemplate leaving. | Разочарованный Сунь Цэ начал подумывать об уходе. |
| Not disappointed, but wise and in love. | Нет, не разочарованный, а мудрый влюбленный. |
| Disappointed by the failure of the Grand National Holiday, Harney moved to Ayrshire, Scotland, where he married Mary Cameron. | Разочарованный неудачей, Гарни переехал в Эйршир (Шотландия), где женился на Мэри Камерон. |
| Disappointed, he enrolled in the law school at King Fuad University, but quit after one semester to reapply to the Military Academy. | Разочарованный, он поступил в юридический колледж при Каирском университете, однако, проучившись лишь семестр, бросил колледж и вновь подал заявление в академию. |
| Very disappointed, director Robin Hardy recast the role, but Lee was determined to appear in the film, so Hardy wrote a small scene specially for him. | Разочарованный директор Робин Хади провёл новый кастинг, но Ли был полон решимости сняться в фильме, и Харди написал специально для него небольшую роль: актёр сыграл безымянного наставника Лахлана в его воспоминаниях. |
| We are disappointed that consensus was broken. | Мы выражаем разочарование в связи с тем, что консенсус не был сохранен. |
| He was disappointed at the low rate of reply for the survey on 1997 publications. | Оратор выразил разочарование по поводу низкого процента ответов, полученных в ходе проведенного в 1997 году обследования публикаций. |
| We are deeply disappointed and much concerned that today, one year later, the Conference remains deadlocked. | Мы испытываем глубокое разочарование и серьезную озабоченность по поводу того, что сегодня, спустя год, Конференция все еще пребывает в тупике. |
| While it appreciated the work of the Advisory Committee, his delegation was disappointed with some of its analyses and its general lack of clarity. | Его делегация дает высокую оценку деятельности Консультативного комитета, однако выражает разочарование в связи с некоторыми сделанными им выводами и общим отсутствием четкости. |
| Unfortunately, however, while we can express a certain satisfaction concerning the issue of the Republic of China on Taiwan, we cannot do so with regard to the trade embargo against Cuba; indeed, we are greatly disappointed in that area. | Однако, хотя мы и выражаем определенное удовлетворение в отношении проблемы Республики Китай на Тайване, мы, к сожалению, не можем сделать того же в отношении торгового эмбарго против Кубы; по сути дела, мы испытываем большое разочарование в отношении этого вопроса. |
| Anybody would think you were disappointed that I didn't get lost. | Можно подумать, что вы были разочарованы тем, что я не заблудиться. |
| We were disappointed that the Conference could not reach agreement on implementing its own decision. | Мы были разочарованы тем, что Конференция не смогла достичь согласия относительно осуществления своего собственного решения. |
| Some delegations were disappointed that the preparatory committee for the special session had been unable to complete its work. | Некоторые делегации были разочарованы тем, что подготовительный комитет специальной сессии не смог завершить свою работу. |
| We are disappointed that, despite the adoption of resolution 1325, there seems to have been a merely nominal increase, if any at all, in the number of women participating in formal peace processes. | Мы разочарованы тем, что, несмотря на принятие резолюции 1325, практически не произошло сколько-нибудь значительного увеличения числа женщин, участвующих в официальных мирных процессах. |
| We have all been extremely disappointed at the way some UNAMSIL troops have capitulated to RUF forces, but we have not yet reached the stage where we believe the United Nations is incapable of fulfilling its mandate. | Все мы были крайне разочарованы тем, как некоторые военнослужащие МООНСЛ капитулировали перед силами Объединенного революционного фронта, однако мы еще не находимся на той стадии, когда можно будет считать, что Организация Объединенных Наций не в состоянии выполнить свой мандат. |
| Her delegation was disappointed that the Committee had once again chosen to take a detour from its important work. | Делегация страны оратора разочарована тем, что Комитет вновь предпочел отклониться от основного русла своей важной работы. |
| Australia is deeply disappointed that China proceeded to test only a few days after the conclusion of the NPT Review and Extension Conference. | Австралия глубоко разочарована тем, что Китай провел это испытание спустя лишь несколько дней после завершения Конференции по обзору и продлению действия ДНЯО. |
| His delegation was disappointed, however, that the most recent annual report of OIOS had not been included. | Вместе с тем его делегация разочарована тем, что последний годовой доклад УСВН не был включен. |
| Her delegation was therefore disappointed that the efforts made had culminated in a draft protocol unable to command a consensus because of fundamental differences among delegations about the humanitarian value of the text. | Поэтому ее делегация разочарована тем, что итогом приложенных усилий стал проект протокола, который не может получить консенсуса из-за принципиальных разногласий между делегациями по поводу гуманитарной ценности этого текста. |
| Her delegation hoped that all specific situations would be addressed in an objective and non-selective manner; it was most disappointed that one situation on the Council's permanent agenda had been singled out and that two important mandates had been discontinued. | Делегация Соединенного Королевства надеется, что рассмотрение всех конкретных ситуаций будет объективным и неизбирательным; она крайне разочарована тем, что в постоянной повестке дня Совета была выделена одна ситуация и что были упразднены два важных мандата. |
| I'm sorry if I disappointed you. | Простите, если я вас разочаровал. |
| I know I've disappointed more than a few of you. | Я знаю, что разочаровал больше, чем некоторых из вас. |
| You disappointed me deeply. | Ты меня глубоко разочаровал. |
| Gisborne has so disappointed me. | Гисборн так меня разочаровал. |
| I confess to being disappointed in you. | Признаться, ты меня разочаровал. |
| I can see that you're disappointed. | Я понимаю, что ты расстроен... |
| What, am I supposed to... feel bad because you're disappointed? | Что, я должна была чувствовать себя плохо, потому что ты расстроен? |
| He was more disappointed than anything else... | Он был расстроен как никогда... |
| I have to say, I'm a little disappointed. | Должен признаться, я немного расстроен |
| The accountant has been sadly disappointed. | Наш бухгалтер сильно расстроен. |
| I'm sorry I disappointed you. | Мне жаль, что я разочаровала вас. |
| And serena disappointed you twice today, so you owe me $20. | И Серена разочаровала тебя сегоднядважды, таким образом, ты должна мне 20$. |
| I'm sorry I disappointed you. | Извиняюсь за то, что разочаровала вас. |
| Sam, I'm disappointed in you. | Ты так меня разочаровала! |
| I've disappointed lots of people. | Я уже многих разочаровала. |
| I am disappointed in you, Karen... | Я разочаровался в тебе, Карен... |
| I am so disappointed in him. | Я так в нем разочаровался. |
| He was disappointed in me. | Он разочаровался во мне. |
| Gossip? I'm disappointed in you. | Я разочаровался в тебе. |
| My dad was very disappointed. | Мой папа очень разочаровался во мне. |
| I was catching a vibe that maybe Bow was disappointed in her man. | Я начал подозревать, что, может, Боу разочаровалась в своем мужчине. |
| I'm very disappointed in you. | Извини, я очень в тебе разочаровалась. |
| I'm just really disappointed in you. | А я серьезно в тебе разочаровалась. |
| I get it that you're disappointed in the person who materialized. | Я понимаю, что ты разочаровалась в человеке, которым я оказался. |
| I know, but how disappointed would you be if I didn't do my due diligence with each applicant? | Да, но ты бы разочаровалась, если бы я не проявил ответственность за каждого сотрудника. |
| Of course, he's very disappointed he couldn't be here. | Конечно, он очень расстроился, что не смог быть здесь. |
| TAALR: John would be very disappointed if you shut me down. | Джон бы очень расстроился, если бы ты меня выключила. |
| I mean, I know Stewie was disappointed about the carnival, but he'll get over it. | То есть, я знаю, что Стьюи расстроился из-за карнавала, но он переживёт. |
| Portnoy recalled that he expected Van Halen's next album to start with that ending riff, but was disappointed when it did not. | Портной вспомнил, что ожидал услышать в начале следующего альбома Van Halen тот заключительный рифф, однако расстроился, так как этого не произошло. |
| I was disappointed because of that aunty. | Нет, я просто расстроился, что там простые тётки! Чего? |
| We're just really disappointed with how low they are. | Мы прямо расстроены тем, насколько они низки. |
| Can you imagine how disappointed those guys were standing around that glass ball just for us? | Представляешь, как были расстроены эти ребята, толпившиеся вокруг стеклянного шара только ради нас? |
| I know you're disappointed that we have no exercise equipment, so I ran home and I brought you some of my own personal dumbbells. | Я знаю, вы расстроены, что у нас нет тренажеров, поэтому я сбегал домой и принес парочку своих гантелей. |
| Well, I understand that you're disappointed, but that is my final offer. | Я понимаю, что вы расстроены, но это - моё последнее предложение |
| Of course we were all disappointed although we had little time for feeling frustrated as we had a clash with Vorskla three days later. | Конечно, все мы были расстроены, хотя особо унывать не было времени, потому что через три дня у нас была игра с «Ворсклой». |
| Disappointed not to see you. | Огорчен, что тебя нет. |
| Rather disappointed at how poorly I have taught you proper housekeeping. | Я огорчен тем, что не научил вас вести домашнее хозяйство. |
| I'm just so sad and disappointed that you felt this need to lie. | Я просто огорчен и раздосадован, что вам пришлось об этом врать. |
| Frankly, Sergeant, I'm disappointed. | Я очень огорчен, но ничего не поделаешь. |
| I'm as disappointed as you are. | Я огорчен не меньше вашего. |
| The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is disappointed that the Government of the Republic of Argentina has chosen to use this act of vandalism, which has rightly been condemned by all parties, as a vehicle to pursue its own political agenda. | Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии разочаровано тем, что правительство Аргентинской Республики решило использовать этот акт вандализма, который справедливо осуждается всеми сторонами, в качестве инструмента преследования своих политических целей. |
| My Government is disappointed that the next round of World Trade Organization (WTO) negotiations has been delayed, and calls for them to be held at the earliest possible opportunity. | Мое правительство разочаровано тем, что следующий раунд переговоров Всемирной торговой организации (ВТО) отложен, и призывает провести их как только представится такая возможность. |
| Moreover, the ROK government, together with the international community, is deeply disappointed about the excessive expenditure spent on the launch, which could have contributed to alleviating its chronic food shortage. | З. Кроме того, правительство Республики Корея, равно как и международное сообщество, глубоко разочаровано тем, что этот запуск потребовал расходования чрезмерных средств, которые могли бы быть направлены на решение хронической проблемы нехватки продовольствия. |
| It was also disappointed that someone of his stature would allow himself to be swayed by the rumour that Daw Aung San Suu Kyi was on a hunger strike, which the International Committee of the Red Cross had determined not to be the case. | Оно также разочаровано тем, что человек, занимающий такую должность, позволил себе поверить слуху о том, что Аунг Сан Су Чжи объявила голодовку, что было опровергнуто Международным комитетом Красного Креста. |
| The Australian Government is very disappointed that the Committee's concluding observations ignored the progress Australia has made in addressing indigenous issues, gave undue weight to NGO submissions, and strayed from its legitimate mandate. | Правительство Австралии весьма разочаровано тем фактом, что в заключительных замечаниях Комитета игнорируется прогресс, достигнутый Австралией в решении проблем коренных народов и уделяется неоправданно большое внимание представлениям НПО, а также тем, что эти замечания представляют собой отступление от мандата Комитета. |
| He didn't get in, and it disappointed me. | Он не вошел, и это меня разочаровало. |
| What you did yesterday, believe me, it disappointed me deeply. | Что Вы сделали вчера, верили мне, это разочаровало меня глубоко. |
| You know what she was most disappointed about? | Знаешь, что её больше всего тогда разочаровало? |
| We were particularly disappointed this year by the Cuban Government's decision - apparently disregarding its own constitution - to ignore the Varela Project, in which 11,000 Cuban citizens petitioned for a referendum that would bring about the release of political prisoners, free elections and economic reform. | Нас особенно разочаровало в этом году решение кубинского правительства - явно принятое в нарушение своей собственной конституции - проигнорировать проект «Варела», в соответствии с которым 11000 кубинских граждан обратились с петицией о проведении референдума по вопросам освобождения политических заключенных, проведения свободных выборов и экономической реформы. |
| Or should I say... I don't want to do anything that will make everyone disappointed in the government. | Или надо сказать... я не хочу ничего такого делать, чтобы разочаровало всех в правительстве. |
| I mean, I was disappointed that you lied, but you know what? | Я расстроилась, что ты соврала мне, но знаешь что? |
| Well, of course, I was rather disappointed. | Конечно, я очень расстроилась... |
| I was a little disappointed when I moved to Boston... and found out Paul Revere didn't do the midnight ride. | Я немного расстроилась, когда после переезда в Бостон узнала, что на самом деле "Полуночную весть" доставил не Пол Ревьер. |
| Are you disappointed that she didn't fall? | Из-за чего ты расстроилась? |
| Because I was upset and disappointed with you for what you did to Archie. | Я расстроилась и разочаровалась в тебе из-за того, как ты поступил с Арчи. |