Английский - русский
Перевод слова Die

Перевод die с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Умереть (примеров 3365)
Well, you can't die from HIV. Ну, ты не можешь умереть от ВИЧ.
Live without her or die, we have no preference. Можете жить без нее, или умереть, нам все едино.
We both have the same feeling that one must understand or die. Мы разделяем одну точку зрения, знаем, что, либо человек должен познать суть вещей, либо умереть.
Adina Blady-Szwajger gave a group of children morphine so that they could die in the hospital in peace, avoiding the suffering of displacement. Адина Блады-Швайгер дала группе детей морфий, чтобы они могли умереть на месте, избегнув страданий лагеря.
I have fallen sick. I can't even die on Narayama. It's because the spirit of the man my father killed is haunting us. То, что я сейчас болен и не могу умереть на Нараяме, связано с проклятием, которое легло на юношу.
Больше примеров...
Умирать (примеров 536)
Men, women, and children will die by the thousands if we do nothing. Если мы ничего не сделаем, мужчины, женщины и дети будут умирать тысячами.
You wrote a suicide note - why didn't you die? Если решились написать предсмертную записку - надо умирать!
You will die screaming! Ты будешь умирать, громко крича.
I must not die. Мне ещё пока нельзя умирать.
English ones just let them die. Англичане позволяют им умирать.
Больше примеров...
Смерть (примеров 536)
If anyone ever slipped something in my drink to try and seduce me, - they would so die. Если только кто-нибудь посмеет подлить мне это, чтобы совратить меня, его ждет такая смерть.
Another theory is that the word is a combination of puan (woman) + mati (die) + anak (child). Другая теория предполагает, что слово представляет собой сочетание puan (женщина), mati (смерть) + anak (ребёнок).
I cannot watch her die, Gaius. Я не могу смотреть на ее смерть, Гаюс
Many more die of indirect effects such as premature mortality caused by displacement and loss of access to food, water, basic health care and other necessities. Причем многие люди становятся жертвами вооруженного насилия в силу косвенных причин, таких как преждевременная смерть по причине того, что люди, которые вынуждены покидать свои жилища, оставаясь без еды, воды, медико-санитарной помощи и других средств первой необходимости.
Die, in just a hideously awful, strangulating, head-bashing, throat-cutting kind of way. Смерть, наиболее ужасающая - от удушения, битья головы, перерезания горла
Больше примеров...
Погибнуть (примеров 252)
The implication is that Bill must die as the one who gave consent on Earth. Подразумевается, что Билл должна погибнуть, поскольку это она дала согласие на вторжение.
How many more must die before the Security Council decides to act? Сколько еще людей должно погибнуть прежде, чем Совет Безопасности решит действовать?
"When you lose your sense of direction in the sky, you can only die." "Если потеряешь ориентир в небе, можешь погибнуть".
Or maybe you could die. А может быть, ты сможешь погибнуть.
We must conquer or die. Мы должны победить или погибнуть.
Больше примеров...
Сдохнуть (примеров 67)
I'd rather die then go to the Party! А чтоб мне сдохнуть, но в партию не пойду!
They should die all at once! Они должны сдохнуть, все до единой!
"Let Blaine die"? "Дать Блейну сдохнуть"?
And now I will die for a babe, who's husband doesn't see and appreciate her... Сдохнуть из-за бабы, которую свой собственный муж не дое...
Now all of a sudden you're like two old dogs being dragged out of the back of the house to lie down and die. Теперь внезапно вы стали похожи на двух старых псов, выползших из-за угла дома, чтобы лечь и сдохнуть.
Больше примеров...
Погибают (примеров 194)
Likewise, hundreds, if not thousands, of Africans die every year trying to reach the shores of Fortress Europe. Точно также сотни, если не тысячи африканцев погибают каждый год, стараясь достичь берегов Европы.
Well, Mom, I'll tell you... when two of your friends die in the same day... let me know what it does to your appetite. Знаешь, мам, что я тебе скажу, когда два твоих лучших друга погибают в один день, становится совсем не до еды.
Within a week or two they die like their mousy cousins, martyrs to their genes. В течении одной-двух недель они погибают, как и их родственники - мыши, мученики во имя своих генов.
You hesitate, people die. Ты колеблешься- погибают люди.
About 274 of the ship's roughly 354 crew die. Из 630 человек на борту погибают 454 члена экипажа парусно-колёсного судна.
Больше примеров...
Гибнуть (примеров 8)
There was something fundamentally wrong when so many people must die while trying to reach protection. Что-то здесь в корне не так, если столько людей должны гибнуть, пытаясь найти защиту.
Men will trust you and die. Люди будут полагаться на Вас и гибнуть.
And if all the King's men can't turn the lights back on or filter the water for weeks, then lots of people die. И если вся королевская прислуга не в состоянии включить обратно свет или фильтрацию воды неделями, начинает гибнуть множество людей.
Where are the trade unions, churches and civic organizations demanding to know why their men are sent to fight and die in wars that are not of their making? Почему представители профсоюзов, церквей и организаций гражданского общества не потребуют объяснить, по какой причине мужское население их стран вынуждено воевать и гибнуть на войне, которую они не начинали?
The supply of young men willing to fight and die for this cause is dwindling. Приток молодёжи, желающей сражаться и гибнуть ради этой цели убывает.
Больше примеров...
Помереть (примеров 22)
You can die from such a man. От таких, как ты, и помереть недолго!
You know she wouldn't let you die. Сам знаешь, путевому пацану не дали бы помереть.
Can I die in peace, please? Можно мне помереть в тишине, ну пожалуйста?
Shin's son is protecting you, you think you'll die? Думаешь, сын Сина даст тебе помереть?
My mom must die so I can have a place to live, but without her trying to run my life. Мамуля должна помереть - и мне будет где жить, но командовать мной она не сможет.
Больше примеров...
Гибель (примеров 30)
I can't watch my children die too. Я не могу видеть еще и гибель своих детей.
(b) Places those groups in such precarious living conditions that all or some of the individuals that make up the groups may die; Ь) ставят эти группы в такие тяжелые условия жизни, при которых возможна гибель всех или части образующих их лиц;
Yes, but people die all the time, so why should this be any different? овпадением € мог бы назвать гибель одного-двух из них, но не всех.
I can only hope that I have contributed to ensuring that Yaguine and Fodé did not die in vain. Я могу лишь надеяться, что я внес свой вклад в обеспечение того, чтобы гибель Ягина и Фоде не была напрасной.
It operates on the same principles that keep the earth spinning around the sun and that keeps you from flying off the earth into the cold reaches of space where you would die like a miserable Schwein. Его приводит в движение та же сила, что заставляет вращаться землю вокруг солнца и не дает вам улететь в открытый космос, где вас ждала бы неминуемая гибель.
Больше примеров...
Жить (примеров 368)
It's in your hands to say whether they live or die. Зависит от решения Вашего Величества, жить им или умереть.
We decide if we live or die. Мы сами решаем жить или умереть.
You THINK I'm going to live, and then right near the end, I die. Ты ДУМЕШЬ, я буду жить и затем прямо в конце я умру.
I could never die, so nature needed to find a balance, a version of me that could die, a shadow self, a doppelganger. Я мог бы жить вечно, поэтому природе был необходим баланс, та версия меня, которая может умереть, моя тень, двойник
Yet I was given a choice between a wealthy life, or die a merciless death. Однако мне был дан выбор: жить в богатстве или умереть в муках.
Больше примеров...
Помирать (примеров 17)
Eric, Bill, don't you die on me. Эрик, Билл, не смейте помирать на моих глазах.
I assume you won't die just yet. Я полагаю, ты еще не собираешься помирать.
I can get back to my magazine, and you can die on the floor and go straight to hell. Я дочитаю журнал, а ты можешь помирать на полу, а потом катиться в ад.
Well, you better hope that baby doesn't have a sister... 'Cause sisters lie and die. Молись, чтоб у него сестры не было, сестры только и знают что врать и помирать.
I'd rather die doing 40 on a skateboard than getting eaten by a cancer or kneeling over from a heart attack. Лучше сдохнуть, летя на скейте, чем медленно помирать от рака.
Больше примеров...
Конец (примеров 53)
If they send me back to prison, I'll die. Если меня опять посадят в тюрьму, мне конец.
If he sees me alone, I'll die. У видит, что я одна, конец.
Move and you die. Дёрнешься - тебе конец.
Let him hear her die! Пусть слышит ее конец!
Or we will die here. иначе всем нам здесь конец.
Больше примеров...
Труп (примеров 38)
If this information is wrong, you die. Если информация неверна, ты труп.
You shoot, you die, gramps. Выстрелишь и ты труп, дедуля.
You leave me now, you die. Если ты сейчас от меня уйдешь, ты - труп
I'd rather die. Только через мой труп.
You touch this.you die. Тронешь - ты труп.
Больше примеров...
Подохнуть (примеров 12)
Live and die for little happiness. Да ты все равно подохнуть красиво трусишь.
Should all us old folks just die? Что, нам всем старикам пора подохнуть?
They'll all die or redeem themselves. Все, как один, должны подохнуть или искупить!
We should have let you die! Надо было дать тебе подохнуть!
Maybe, but in the West nobody cares if you die on the street. Ты можешь запросто подохнуть на Западе и никому до тебя не будет дела.
Больше примеров...
Дохнуть (примеров 3)
And come the winter you will die... И когда придёт зима, вы будете дохнуть...
They would die like dogs. Они будуть дохнуть, как собаки.
Breathe in... and die... when and where we choose. дохнуть... и умереть... но мы сами решим, где и когда.
Больше примеров...
Кость (примеров 9)
Second, I thought I could help you destroy the die, maybe. Во-вторых, я думаю, что мог бы помочь тебе уничтожить Кость.
The die is tearing me apart. Эта Кость разрывает меня на части.
I got to say, I had no idea the die of power was so powerful. Должен сказать, я и не знал, что Кость Власти обладает такой властью.
Return somehow to the prime timeline, the one that I stopped you from rolling that die, then we destroy the good versions of ourselves, and reclaim our proper lives. Как-то вернуться в основной вариант реальности, в тот, где я не дал тебе бросить кость, затем, мы уничтожим добрые версии самих себя и вернем наши настоящие жизни.
Like, this is a loaded die. Например, эта игральная кость.
Больше примеров...
Die (примеров 344)
In 1956 he scored a top 5 hit with "Auf Cuba sind die Mädchen braun". В 1956 году записал дебютный сингл «Auf Cuba sind die Mädchen braun», в первую «пятёрку» местного чарта.
This period, before the Allied forces developed truly effective antisubmarine warfare tactics, which included convoys, was referred to by German submariners as "die glückliche Zeit" or the First Happy Time. Этот период, предшествовавший разработке Антигитлеровской коалицией действительно эффективной противолодочной тактики (ASW), назывался немецкими подводниками «die glückliche Zeit» или «счастливое время».
The front cover gives the title "Die for the Government", but side of the CD reads "Die for Your Government". На передней стороне компакт-диска написано Die for the Government, но на боковых сторонах - Die for Your Government.
Adapt or Die: Ten Years of Remixes is a remix album released by Everything but the Girl in 2005. Adapt Or Die: Ten Years Of Remixes - сборник ремиксов композиций группы Everything but the Girl, выпущенный 14 марта 2005 года.
The solo first ascent of Die Vajolettürme in 1887 by the 17-year-old Munich high school student, Georg Winkler, encouraged the acceptance and development of the sport in the Dolomites. Сольное первопрохождение маршрута Die Vajolettürme Георгом Винклером, 17-летним школьником из Мюнхена, в 1887 г. послужило признанием скалолазания как спорта, и придало начальный стимул развитию дисциплины в Доломитах.
Больше примеров...