| Because you're really sick, and you might die. | Потому что ты реально больна и можешь умереть. |
| So, tell him to just save Your Highness and die. | Поэтому скажите ему просто спасти Вас и умереть. |
| IF I DON'T LET THEM DIE, THEN ONE OF MY COLLEAGUES WILL. | Если я не позволю им умереть, это сделает кто-то из моих коллег. |
| The Immortal doesn't die. | Бессмертный не может умереть. |
| You might even want to just die instead of getting the rest of the party killed. | Лучше умереть самому, чем погубить весь отряд. |
| It's a classic talk and die. | Это классическое "разговаривать и умирать". |
| Every year, more than six million children still die from hunger-related illness before their fifth birthday. | Каждый год более 6 миллионов детей продолжают умирать от болезней, связанных с голодом, до достижения пятилетнего возраста. |
| You could easily let me die. | Вы могли просто оставить меня умирать. |
| should be born, should live, and should die with the taste of freedom... forever upon their lips. | должны рождаться, жить и умирать со вкусом свободы на губах. |
| Why did we let the others die? | Почему мы бросили их умирать? |
| If you want to help, then don't let her die for nothing. | Если хочешь помочь, то пусть её смерть не будет напрасной. |
| On the very night he landed in Salem, my father said to me that it were better 1,000 innocents die than a single witch walk free. | В ночь прибытия его в Салем он сказал мне, смерть тысячи невинных гораздо лучше, чем одна не пойманная ведьма. |
| Each person who dies of HIV/AIDS is a reflection of our lost value for life, and every time the poor die for want of food we have failed humanity. | Каждый человек, который умирает от ВИЧ/СПИДа - отражение того факта, что жизнь потеряла для нас ценность, и каждая смерть бедняка от голода означает, что мы подвели человечество. |
| I've watched presidents die. | Я видел смерть президентов. |
| Did you see him die? | Вы видели его смерть? |
| I wouldn't let my Captain die in a fire. | Я не позволила моему капитану погибнуть в огне. |
| Some kid could die in one of these. | Какой-нибудь подросток может от одного из них погибнуть. |
| Chloe, if you use your powers again, you could die, permanently. | Хлоя, если ты опять воспользуешься своими способностями, ты можешь погибнуть. |
| But if they don't get 12 days, they can fall into the ocean and die. | Но если у них нет этих 12 дней, они могут упасть в воду и погибнуть. |
| Homie, if we did both die, we've never named guardians. | Гомерчик, мы могли погибнуть, а у детей даже нет опекунов. |
| Go ahead and die! I won't care! | Да можешь сдохнуть - мне плевать! |
| Can he just die already? | Он может просто сдохнуть? |
| Ours is but to do or die. | А лишь сделать или сдохнуть. |
| Hope I die before I get old | Надеюсь сдохнуть прежде, чем состарюсь |
| And now I will die for a babe, who's husband doesn't see and appreciate her... | Сдохнуть из-за бабы, которую свой собственный муж не дое... |
| Many more die through the illicit use of diverted conventional ammunition. | Еще больше людей погибают вследствие незаконного применения перенаправленных обычных боеприпасов. |
| Out here, even the strongest and the bravest of us die. | Здесь, даже самые сильные, и самые храбрые из нас погибают. |
| During the interactive discussion that followed the presentations, the vulnerable groups of road users who die in traffic accidents were highlighted. | После выступлений членов группы состоялось интерактивное обсуждение, посвященное уязвимым группам участников дорожного движения, которые погибают в результате дорожно-транспортных происшествий. |
| While people die and flee their homes, the Security Council has put its search for peace in both these conflicts on the back burner. | В то время как люди погибают, покидают свои дома, Совет Безопасности не спешит с поисками мира в обоих этих конфликтах. |
| These peeled leaves eventually die. | В конечном итоге эти амёбы погибают. |
| There was something fundamentally wrong when so many people must die while trying to reach protection. | Что-то здесь в корне не так, если столько людей должны гибнуть, пытаясь найти защиту. |
| Men will trust you and die. | Люди будут полагаться на Вас и гибнуть. |
| Letting that tissue die is like taking a gun | Позволять ткани гибнуть, все равно что взять пистолет |
| And if all the King's men can't turn the lights back on or filter the water for weeks, then lots of people die. | И если вся королевская прислуга не в состоянии включить обратно свет или фильтрацию воды неделями, начинает гибнуть множество людей. |
| Where are the trade unions, churches and civic organizations demanding to know why their men are sent to fight and die in wars that are not of their making? | Почему представители профсоюзов, церквей и организаций гражданского общества не потребуют объяснить, по какой причине мужское население их стран вынуждено воевать и гибнуть на войне, которую они не начинали? |
| You can die from such a man. | От таких, как ты, и помереть недолго! |
| You can die from honest work. | Можно помереть с голоду, работая честно. |
| I'd let you die. | Я дам тебе помереть. |
| Don't let her die. | Нем дайте ей помереть. |
| My mom must die so I can have a place to live, but without her trying to run my life. | Мамуля должна помереть - и мне будет где жить, но командовать мной она не сможет. |
| If three people die in an aeroplane or a thousand of our worlds vanish in a flash of light it won't make the man in the moon across the galaxy bat an eyelid. | Гибель трех человек в самолете, или исчезновение тысячи наших миров в мгновение ока, не заставят человека в далекой галактике даже газом моргнуть. |
| But Mr. President, in diplomacy, as in real life, things that do not continue to evolve and grow ultimately are doomed to decline and die. | В дипломатии ведь, г-н Председатель, как и в реальной жизни, те вещи, которые не эволюционируют и не развиваются, в конечном счете обречены на упадок и гибель. |
| I saw you die. | Я вижу твою гибель. |
| I saw Harrion die on the battlefield and Torrhen - | Я видел гибель Харриона на поле боя, а Торрхен... |
| tristeza disease, quickdecline, die back, stem pitting, tristeza root rot | тристеца, внезапное увядание, быстрая гибель |
| If she survives, you still die. | Если останется жить, ты всё равно умрёшь. |
| Live or die, Evan, the choice is yours. | Жить или умереть, Эван, выбирать тебе. |
| What makes you think I care if you live or die? | Что заставляет тебя думать, что для меня есть разница в том будешь ли ты жить или умрёшь? |
| Whether you live or die, is all in her hands. | Жить вам или умереть, выбор в её руках. |
| I'll live and die as I wish | Буду жить и умру, как мне хочется. |
| We're the only ones that get to just die old in a bed, | И только нам суждено помирать старыми в постели. |
| roll over and die. | откатился в сторону и лег помирать. |
| Some people live, and some people die. | Кому-то жить, кому-то помирать. |
| Then I can die whenever. | А потом и помирать можно. |
| I'd rather die doing 40 on a skateboard than getting eaten by a cancer or kneeling over from a heart attack. | Лучше сдохнуть, летя на скейте, чем медленно помирать от рака. |
| And the last of the Romanovs will die! | И всем Романовым придёт конец. |
| Once rid of Nicodemus, the Plan will die. | Без Никодимуса плану конец. |
| And then you die, and that's it. | А дальше - смерть и конец. |
| When he does die it will probably be like this. | Конец, когда он наступит, будет, вероятно, таким же. |
| He'll die and happiness will be over. | Убьется и счастью конец. |
| You kiss her, you die. | Если поцелуешь ее, ты труп. |
| You shoot, you die, gramps. | Выстрелишь и ты труп, дедуля. |
| You make one mistake, you'll die. | Одна ошибка - и ты труп! |
| If you're weak, you die. | Если ты слаб, ты труп. |
| I saw him die. | Я видел его труп. |
| I could die of boredom Or holster up my guns. | Подохнуть от скуки или расчехлить стволы. увольте нас. |
| You can die in the West, nobody cares. | Ты можешь запросто подохнуть на Западе и никому до тебя не будет дела |
| We should have let you die! | Надо было дать тебе подохнуть! |
| What would be great is if I could call her from a regular phone, or I could just hop on a train to wherever, or not die in the outer suburbs. | А было бы хорошо, если бы я мог просто позвонить ей или прикатить к ней на поезде, а не подохнуть где-то за городом. |
| Do you know how much you have to study the human body To stab yourself repeatedly and not die? | Имеешь ли ты представление о том, сколько нужно знать об устройстве человеческого тела чтоб не подохнуть, неоднократно нанося себе порезы? |
| And come the winter you will die... | И когда придёт зима, вы будете дохнуть... |
| They would die like dogs. | Они будуть дохнуть, как собаки. |
| Breathe in... and die... when and where we choose. | дохнуть... и умереть... но мы сами решим, где и когда. |
| Second, I thought I could help you destroy the die, maybe. | Во-вторых, я думаю, что мог бы помочь тебе уничтожить Кость. |
| The die is tearing me apart. | Эта Кость разрывает меня на части. |
| Like, this is a loaded die. | Например, эта игральная кость. |
| If we don't set it, he'll die. | Не закрепим кость - детеныш умрет. |
| Let a canonical n-sided die be an n-hedron whose faces are marked with the integers such that the probability of throwing each number is 1/n. | Пусть каноническая n-сторонняя кость является n-гранником, грани которого помечены целыми числами, так что вероятность выпадения каждого числа равна 1/n. |
| The society publishes the scientific journal Die Erde (Earth) which has been published since 1853. | Общество издает научный журнал «Die Erde» (Земля), который выходит с 1853 года. |
| His famous paper Die Theorie der regulären graphs was a fundamental contribution to modern graph theory as we know it today. | Его знаменитая работа «Die Theorie der regulären graph» («Теория регулярных графов») внесла фундаментальный вклад в современную теорию графов. |
| She started directing in 2013 by the biographical short film Die Tapferen Haende im Chaos der Zeit (Valiant Hands in the Chaos of Time), for which she is both director, producer and costume designer. | Она начала режиссировать и в 2013-м году реализовала короткометражный фильм «Die Tapferen Haende im Chaos der Zeit» (Смелые руки в хаосе времени), в котором она также является продюсером и стилистом. |
| In 1981 the book was adapted by a German film director Beat Kuert into a movie "Die Zeit ist böse". | В том же году немецким режиссёром Битом Кюртом (нем. Beat Kuert) был снят фильм «Die Zeit ist böse». |
| As a politically engaged journalist and temporary co-editor of the weekly magazine Die Weltbühne he proved himself to be a social critic in the tradition of Heinrich Heine. | Занимаясь политической журналистикой и некоторое время являясь соиздателем еженедельного журнала «Die Weltbühne» («Вельтбюне» «Всемирная Трибуна»), Тухольский работал на поприще общественной критики в традиции Генриха Гейне. |