Английский - русский
Перевод слова Describe

Перевод describe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Описать (примеров 1693)
Yes. I never know how to describe you. Я не знаю, как описать твою работу.
Miss Ellis, can you describe the long-term effects of the head injury you sustained? Мисс Эллис, не могли бы вы описать последствия вашей черепно-мозговой травмы.
What can you describe? Что вы можете описать?
Shall I describe it to you? Может мне описать тебе?
The editors wrote, "It's pretty tough to describe just how good, how professional and entertaining, Sam & Max really is." Редакторы написали что «довольно сложно описать, насколько хороша, профессиональна и развлекательна Sam & Max на деле».
Больше примеров...
Описывать (примеров 235)
We will not describe her singing with words - listen. Мы не станем описывать ее пение словами - послушайте сами.
I don't want to say that I'm happy, but if I were to describe my feelings right now... Не хочу сказать, что я счастлива, но если бы мне пришлось описывать сейчас мои чувства...
I will not describe all the available options, I will just say that for the purpose of the subject of this article the Protocol Logs can really make a difference. Я не буду описывать все имеющиеся опции, я лишь скажу, что для данной статьи логи протокола (Protocol Logs) могут быть очень полезными.
I won't describe people's lives, but life itself, just life. Не надо описывать жизнь людей, надо писать просто о жизни, о самой жизни.
Thus, perhaps in 2003, 2005 or 2010, we will be able together to judge whether we have made a difference with this initiative or whether we must continue in impotence to describe our failures and the advance of the systematic extermination of our populations. Таким образом, вполне вероятно, что в 2003, 2005 или в 2010 году мы все вместе сможем определить, удалось ли нам переломить ситуацию при помощи этой инициативы, или же нам и впредь останется лишь бессильно описывать свои поражения и приближение систематического уничтожения нашего населения.
Больше примеров...
Описания (примеров 851)
These concepts tend to use more appropriate to describe the scope or in order to avoid distortion of the negative image. Эти концепции, как правило, более целесообразно использовать для описания сферы или в целях недопущения искажения негативный образ.
The Intergovernmental Panel on Change has developed four different narrative storylines to describe the relationships between emission driving forces and their evolution and to add context for the scenario quantification. Межправительственная группа экспертов по изменению климата разработала четыре различных описательных схемы, для описания взаимосвязи между движущими силами эмиссии и их эволюцией, и для того, чтобы добавить контекст для количественного определения сценариев.
Let us return, in the end, to the popular metaphor that has been often used recently to describe the unfolding of the process in Kosovo and Metohija. Давайте в заключение еще раз обратимся к популярной метафоре, которая часто использовалась в последнее время для описания хода процесса в Косово и Метохии.
The phrase "panglossian pessimism" has been used to describe the pessimistic position that, since this is the best of all possible worlds, it is impossible for anything to get any better. Термин «Панглоссианский пессимизм» используется для описания позиции, которая утверждает, что поскольку мы живём в лучшем из миров, ничего не может стать ещё лучше.
It defines a set of globally consistent procurement processes for the Works domain using the UN/CEFACT Modelling Methodology (UMM) approach and the Unified Modelling Language (UML) to describe and detail business processes in e-Tendering. Методологии моделирования СЕФАКТ ООН (УММ), и Унифицированного языка моделирования (УЯМ) с целью описания и детализации деловых операций при проведении электронных торгов.
Больше примеров...
Описываться (примеров 25)
Pesticide databases should describe pesticide characteristics, such as active components, the toxic level and persistence. В базах данных по пестицидам должны описываться характеристики пестицидов, например активные компоненты, уровень токсичности и стойкость.
This section could describe a sequence of events that bring about a reduction in emissions or a combination of instrument types or synergies with other measures. В этом разделе может описываться последовательность явлений, которые привели к сокращению выбросов, или сочетание различных средств или синергетических мер с другими мерами.
(b) Describe the most significant obstacles and problems encountered; Ь) будут описываться наиболее значительные встреченные препятствия и проблемы;
This chapter will describe the most relevant de-trending and cycle extraction procedures based on filters. В этой главе будут описываться наиболее актуальные процедуры удаления тренда и корректировки данных с учетом циклических колебаний с помощью специальных фильтров.
At high energies, when leptons (that do not feel the strong force) and quarks (that cannot be separately observed because of the strong force) become one, it could form a more fundamental particle and describe a higher symmetry. При высоких энергиях когда лептоны, нечувствительные к сильному взаимодействию, и кварки, которые не могут наблюдаться раздельно из-за сильного взаимодействия, становятся одним и тем же объектом: они могут образовывать более фундаментальную частицу и описываться более высокой симметрией.
Больше примеров...
Охарактеризовать (примеров 188)
At the same time, I shall take this opportunity to describe the measures taken by my Government in this area. Одновременно с этим я хотела бы, пользуясь случаем, охарактеризовать меры, предпринятые моим правительством в этой области.
Please describe measures taken to combat the serious problem of violence against women. Просьба охарактеризовать меры, которые предприняты с целью решения серьезной проблемы насилия в отношении женщин.
The Commission is to make a report on the current extent of Home Rule and to identify and describe new arrangements that will satisfy the self-government aspirations of Greenland within the Danish Realm. Комиссия призвана подготовить доклад о нынешней сфере охвата системы самоуправления, а также определить и охарактеризовать новые механизмы, удовлетворяющие потребностям Гренландии в области самоуправления в составе Королевства Дании.
Please describe what time-bound strategies and targets are in place for increasing the number of female students in non-traditional fields of study, such as engineering, manufacturing and construction. Просьба охарактеризовать ограниченные сроками стратегии и установленные целевые показатели увеличения числа студентов-девушек в нетрадиционных областях, как-то: машиностроение, производство и строительство.
The listing of these contradictory facts could be continued, but those already mentioned suffice to describe the situation in Bosnia and Herzegovina as one that is causing difficulties. Перечень этих противоречивых фактов можно было бы продолжить, но и этого достаточно, чтобы охарактеризовать обстановку в Боснии и Герцеговине как вызывающую сложности.
Больше примеров...
Рассказать о (примеров 154)
Please describe legislative and other steps taken to protect the intellectual and material interests of the authors of scientific, literary and artistic works. Просьба рассказать о законодательных и других мерах, принимаемых для защиты интеллектуальных и материальных интересов авторов научных, литературных и художественных трудов.
Please, indicate whether the Equal Opportunities Act passed by Parliament in 2008 has entered into force and describe its provisions on equal rights of women and men. Просьба указать, вступил ли в силу Закон о равных возможностях, принятый парламентом в 2008 году, и рассказать о его положениях, касающихся равноправия мужчин и женщин.
Please indicate the status of this policy and describe how it ensures that women, including indigenous women and women from ethnic minorities, have access to land. Просьба указать, каков статус этой политики на сегодняшний день, и подробно рассказать о том, как в рамках этой политики обеспечивается доступ женщин к земле, в том числе женщин-представительниц коренных народов и этнических меньшинств.
In order better to inform the delegations here, which certainly must be interested in understanding the origins of the Franco-Comorian dispute over the Comorian island of Mayotte, I should like briefly to describe the genesis of this problem. Чтобы присутствующие здесь делегации, которые, безусловно, заинтересованы в этом, могли лучше понять истоки спора между Францией и Коморскими Островами о коморском острове Майотта, я хотел бы вкратце рассказать о том, как развивалась эта проблема.
A few months ago, we had the opportunity to come before the Security Council to describe how we are dealing with the problem of terrorism in the Americas and how the events of 11 September 2001 have led us to be relatively well-prepared. Несколько месяцев назад нам была предоставлена возможность принять участие в работе Совета Безопасности и рассказать о том, как мы решаем проблему терроризма на американском континенте и как события 11 сентября 2001 года заставили нас существенно повысить нашу бдительность и готовность к подобным событиям.
Больше примеров...
Обозначения (примеров 97)
"Anglo-Welsh literature" and "Welsh writing in English" are terms used to describe works written in the English language by Welsh writers. Термины «Англо-уэльская литература» и «уэльская литература на английском языке» используются для обозначения произведений, написанных уэльскими авторами на английском языке.
The terms logical host or cluster logical host is used to describe the network address that is used to access services provided by the cluster. Термины логический хост или кластерный логический хост используются для обозначения сетевого адреса, который используется для доступа к сервисам, предоставляемым кластером.
In the mid-19th century, terms such as "dirty, disease ridden, insect-like" were used in Australia and New Zealand to describe the Chinese. В середине 19 века такие термины как «грязные, больные и насекомоподобные» использовались в Австралии и Новой Зеландии для обозначения китайцев.
In Africa, the revival of ethnicity, which is the more civilized term that Westerners use to describe their own tribal allegiances, is at the core of social change today. В Африке возрождение чувства этнической принадлежности (более цивилизованный термин, используемый европейцами для обозначения своего собственного тяготения к племенному укладу) сегодня лежит в самом сердце социальных изменений.
In order to avoid the confusion, the term "reallocation" is used in the present report to describe generally the moving of the staff relieved from other assignments to prepare the Repertory or the Repertoire. С тем чтобы избежать путаницы, термин "перегруппировка" используется в настоящем докладе для обозначения в целом перевода персонала, освобожденного от выполнения других заданий для подготовки "Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций" или "Справочника о деятельности Совета Безопасности".
Больше примеров...
Назвать (примеров 69)
That is great skill for a mere passer-by, if I may so describe you. Весьма искусно для простого прохожего, если я могу так вас назвать.
How anyone could even try to describe this as a balanced draft resolution totally escapes us. Нам совершенно непонятно, как можно было даже пытаться назвать такой проект резолюции сбалансированным.
Would you describe him as manic? Вы могли бы назвать его одержимым?
But now one could describe him as "Sarkozy the Westerner." Однако сегодня его можно назвать «Саркози-западником».
How many people, how many civilians must die before we describe it as genocide? Сколько мирных людей должно погибнуть, прежде чем можно будет назвать эти действия геноцидом?
Больше примеров...
Указать (примеров 170)
Please describe the efforts made to amend this article. Просьба указать, какие усилия прилагаются для внесения поправок в эту статью.
Please describe the measures taken by the State party to comply with the recommendations contained in the report of the Commission on Truth and Justice. ЗЗ. Просьба указать, какие меры были приняты государством-участником для выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии по установлению истины и обеспечению справедливости.
The delegation was also requested to describe the measures that could be taken in order for the details of suspects to be recorded immediately upon their arrest. Делегации предлагается также указать, какие меры можно было бы принять для того, чтобы подозреваемые регистрировались сразу после их задержания.
If there are no training programs, please describe the most urgent areas needed for training, e.g., basic police techniques, investigative techniques, instruction in basic law etc. Если учебные программы отсутствуют, просьба указать, в каких областях имеется наиболее острая потребность в подготовке.
Describe any efforts that have been made or will be made to prevent excessive reliance on reconciliation in cases of domestic violence and to guarantee respect for women's human rights. Просьба указать, какие меры были или будут приняты для того, чтобы прекратить злоупотребления в применении примирительной процедуры в случаях насилия в семье и гарантировать соблюдение прав человека женщин.
Больше примеров...
Изложить (примеров 70)
Original: English The Chairperson invited representatives of non-governmental organizations (NGOs) to describe their plans for marking the twentieth anniversary of the adoption of the Convention by the General Assembly. Председатель предлагает представителям неправительственных организаций (НПО) изложить свои планы празднования двадцатой годовщины принятия Конвенции Генеральной Ассамблеей.
Please provide detailed information on the prevalence of these practices and describe awareness-raising initiatives and other programmes that have been undertaken or are envisaged to eliminate early and forced marriage and to increase compliance with the Convention. Просьба привести подробную информацию о масштабах распространения такой практики и изложить инициативы по повышению информированности и другие программы, которые осуществляются или планируются в целях ликвидации практики ранних и насильственных браков и обеспечения более строго соблюдений Конвенции.
Before addressing them, I should like to briefly describe the situation in my country, and particularly the efforts that my Government has made to solve both political and as socio-economic problems. Прежде чем перейти к этим вопросам, я хотел бы кратко изложить ситуацию, существующую в моей стране, и, в частности, усилия, предпринимаемые моим правительством для решения как политических, так и социально-экономических проблем.
At that stage, the Commission could not describe all the details of a topic, which would emerge from a review of State practice, judicial decisions and other relevant materials. На начальном этапе КМП не может изложить ту или иную тему во всех деталях - таковые выявляются в ходе ее практического рассмотрения государствами, анализа судебных решений и других соответствующих материалов.
It was deemed prudent to describe the broad out-turns in energy intensity, searching for patterns of development (or their absence) rather than be comprehensive. Было сочтено целесообразным изложить основные тенденции изменения энергоемкости, с тем чтобы установить наличие (или отсутствие) упорядоченной структуры изменений, не стремясь при этом охватить все факторы.
Больше примеров...
Характеризовать (примеров 17)
Others urge use of numbers to describe level of relative or (preferably) absolute risk of completed suicide. Некоторые специалисты предлагают вместо слов использовать цифры, чтобы характеризовать относительный или (что предпочтительней) абсолютный риск совершения самоубийства (5).
There is as yet no guidance given to compilers on how they should describe the quality of their data; this section would provide a few guidelines. Пока составители не получили руководящих указаний по вопросу о том, каким образом они должны характеризовать качество своих данных; в этом разделе будут содержаться дополнительные руководящие принципы.
This raises the question whether it really is possible to describe health in terms of single index values in a valid, reliable and consensual way. В связи с этим возникает вопрос, можно ли в действительности надежным и не вызывающим споров методом характеризовать состояние здоровья с помощью значений единого индекса.
Along these lines, we think that it is absolutely wrong to link terrorism to one culture, religion or ethnicity, as some have done, and that it is unacceptable to describe as terrorism the struggle waged by certain peoples in self-defence or for independence. Мы также считаем недопустимым сводить терроризм к одной культуре, одной религии или этнической группе, как делают некоторые, или характеризовать, как терроризм, борьбу, которую ведут некоторые народы в целях самообороны или во имя независимости.
A proposal was made by REC to collect and describe best practices of alternative modes of dispute resolution such as mediation, and include these in a possible update of the Handbook on Access to Justice. РЭЦ предложил собирать и характеризовать информацию о наилучшей практике использования таких альтернативных способов разрешения споров, как посредничество, и включить их в возможный обновленный вариант Руководства по доступу к правосудию.
Больше примеров...
Описании (примеров 64)
By this research, the aim is to describe the framework of interventions and to give an evaluation on the basis of children's needs. Цель этого исследования состоит в описании рамок необходимых мероприятий и оценке основных потребностей детей.
The Advisory Committee notes the use of the term "budgets" to describe the funding for expenses that may be incurred with respect to country and intercountry projects financed from the account held by UN-Women. Консультативный комитет отмечает, что при описании механизма покрытия расходов, которые могут быть произведены по страновым или межстрановым проектам, финансируемым со счета, находящегося в распоряжении структуры «ООН-женщины», используется слово «ассигнования».
The terms "feminization of poverty" and "feminization of HIV/AIDS" are increasingly used to describe the rise of poverty among women. При описании процесса расширения масштабов нищеты среди женщин все шире используются понятия феминизации нищеты и СПИДа.
Its main aim is to describe the state-of-art of the basic objects in the statistical information system and to provide the other subsystems with the meta-information about: classifications and code lists, statistical indicators and statistical surveys. Ее основная цель заключается в описании современного состояния основных объектов в статистической информационной системе и снабжении других систем метаинформацией о классификациях и списках кодов, статистических показателях и статистических обследованиях.
The spiral model is an analogy used to visually describe the theory. Аналогия со спиралью в описании теории используется, чтобы визуально её обозначить.
Больше примеров...
Представить информацию (примеров 83)
Please describe the mandate, status and functions of the office of the Inspector of Mental Hospitals. Просьба представить информацию о мандате, статусе и функциях бюро инспектора психиатрических лечебниц.
Please describe the main achievements of the programme to date and their impact on the health sector in Poland. Просьба представить информацию о достигнутых на сегодняшний день результатах осуществления этой программы и об их воздействии на положение дел в сфере здравоохранения.
We believe we should describe the implementation of article 13 of the Convention by the Ministry of National Security, the government authority within whose competence the matters covered by the Convention fall. В настоящем национальном отчете, в связи с затрагиваемыми в статье 13 Конвенции положениями, считаем необходимым представить информацию относительно выполнения указанных положений в Министерстве национальной безопасности Азербайджанской Республики - государственном органе, в компетенцию которого входят вопросы, затрагиваемые в Конвенции.
Please describe any specific measures that have been taken to ensure respect for the human rights of this group of women, apart from educational programmes, and the results. Просьба указать, какие конкретные меры, помимо образовательных программ, принимаются с целью обеспечить уважение прав человека этой группы женщин, а также представить информацию о достигнутых результатах.
Governments will be invited to describe their political, economic, social and cultural policies designed to support and promote equal rights and opportunities for persons belonging to minorities. Правительствам будет предложено представить информацию о принимаемых ими мерах в политической, экономической, социальной и культурной областях в целях поддержки и поощрения равных прав и возможностей лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 61)
Perhaps the most senior members of the Committee could describe the Committee's past experience of that question. Возможно, наиболее опытные члены Комитета могут объяснить, как решал этот вопрос Комитет в прошлом.
Well, it's hard to describe. Ну, это тяжело объяснить.
Be able to describe experiences and events, hopes, dreams and ambitions, and briefly explain the reasons for their opinions and plans. Умение описать впечатления, события, мечты, надежды и кратко объяснить личное мнение и собственные проекты.
The author set a goal "to reveal the impact of the social instinct on the human society, to describe the conditions frustrating its manifestations and to explain the effects of various attempts to suppress this invincible instinct". Автор поставил цель - «выяснить действие социального инстинкта в человеческом обществе, описать условия, фрустрирующие его проявления, и объяснить последствия всевозможных попыток подавить этот неустранимый инстинкт».
He and Vladimir Turaev constructed invariants of 3-manifolds which are expected to describe quantum Chern-Simons field theory introduced by Edward Witten. Он и Владимир Тураев построили инварианты З-многообразий, которые, как ожидается, могут объяснить теорию полей Черна - Сименса, введенной Эдвардом Виттеном.
Больше примеров...
Квалифицировать (примеров 16)
Furthermore, through a false and misleading propaganda, they similarly try to describe nuclear energy as the synonym of nuclear weapons. Кроме того, за счет ложной и обманчивой пропаганды они аналогичным образом пытаются квалифицировать "ядерную энергию" как синоним "ядерного оружия".
Therefore, it is not consistent to describe detectability and active life as pending issues and assume at the same time that the specifications on self-destruction, self-neutralization and self-deactivation can only be best practice and not legally binding provisions. И поэтому несовместимо квалифицировать обнаруживаемость и активный жизненный цикл как неурегулированные проблемы и в то же время делать допущение, что спецификации по самоуничтожению, самонейтрализации и самодеактивации могут выступать лишь в качестве наилучшей практики, а не в качестве юридически связывающих положений.
However, we absolutely cannot agree with the attempts to describe as "cooperation" with the Tribunal or as "support" for its work pre-planned actions for the armed seizure of suspects, in particular under the aegis of the current peacekeeping operation in Bosnia and Herzegovina. Вместе с тем мы решительно не можем согласиться с попытками квалифицировать как "сотрудничество" с МТБЮ или как "поддержку" деятельности Трибунала заранее спланированные действия по вооруженному захвату подозреваемых, в частности в рамках осуществляемой в Боснии и Герцеговине международной миротворческой операции.
How are we to describe the gradual decimation by disease, hunger and hopelessness of hundreds of unfortunate, rejected women, children and old people, survivors of the tragedy of 1993, who are confined in camps for displaced persons? Как можно квалифицировать постепенное вымирание в результате болезней, голода и отчаяния сотен несчастных, отвергнутых женщин, детей и стариков, переживших трагедию 1993 года и томящихся в лагерях для перемещенных лиц?
No one could credibly describe the emergence of consensus as "take-it-or-leave-it". Никто не мог бы убедительно квалифицировать консенсус как процесс "либо так, либо никак".
Больше примеров...