The definitions would give clearer guidelines needed to perform the type approval or self-certification tests of vehicles. | Соответствующие определения обеспечат более четкие руководящие принципы, необходимые для проведения испытаний транспортных средств на предмет официального утверждения типа или самосертификации. |
Several speakers underlined the importance of formulating policies that combined relief with development and for clear definitions of those policies. | Ряд ораторов подчеркнул важное значение разработки политики, сочетающей элементы чрезвычайной помощи с элементами деятельности в целях развития, а также четкого определения параметров этой политики. |
More importantly, definitions should be gauged in relation to the verification system provided for in the Treaty. | Что еще более важно, определения следует подстраивать под систему проверки, предусмотренную в договоре. |
In the interest of a system-wide coherent transition, there is a need for common definitions of key terms as well as policies, strategy and, in particular, shared norms on exit strategies among the humanitarian assistance and developmental organizations concerned. | В интересах обеспечения последовательного перехода в рамках всей системы необходимо разработать общие определения основных терминов, а также политики, стратегии и, в частности, общих норм стратегий ухода между соответствующими организациями, занимающимися оказанием гуманитарной помощи и проблемами развития. |
That information is included in the annex to the present report, using the same numbering for the statistical tables and the same conventional standards and definitions as adopted in previous years. | Эта информация включена в приложение к настоящему докладу, в котором используется та же нумерация статистических таблиц и те же стандартные понятия и определения, что и в прошлые годы. |
SBSTA agrees on the terms of reference and agenda for the work and prepares conclusions regarding definitions. | ВОКНТА принимает круг ведения и повестку дня для работы и подготавливает выводы в отношении определений |
In the view of the ACABQ, the adoption of these harmonized definitions, he explained, would ensure greater comparability of such expenditure among United Nations agencies and avoid a number of problems, such as the apparent arbitrariness of the current classification of UNHCR support costs. | Как он пояснил, по мнению ККАБВ, принятие таких унифицированных определений обеспечит еще большую сопоставимость таких расходов между учреждениями Организации Объединенных Наций и позволит избежать таких проблем, как очевидная произвольность нынешней классификации вспомогательных расходов УВКБ. |
Nevertheless, at times, national security, including counter-terrorism, had been used as a pretext to restrict human rights and to target human rights defenders and others through vague and ill-defined definitions of terrorism in national legislation. | Тем не менее меры по обеспечению национальной безопасности, в том числе по борьбе с терроризмом, порой используются в качестве предлога для ограничения прав человека и для преследования правозащитников и других лиц в силу расплывчатых и нечетких определений терроризма в национальном законодательстве. |
(e) Consider the potential need for the adaptation of existing definitions of protected areas for the specific purposes of forest protected areas at international level; | е) Рассмотреть потенциальную потребность в адаптации имеющихся определений охраняемых районов на международном уровне в соответствии с конкретными целями выделения охраняемых лесных районов. |
Provide advice on the compilation of reliable road accident statistics and on the establishment of clear and standard definitions in order to take these statistics into account in their regions; | оказание консультативной помощи в сборе надежных статистических данных о дорожно-транспортных происшествиях и в разработке четких и единообразных определений с целью учета этих статистических данных в их регионах; |
Differences in definitions of registers variables Different populations | различия в определениях переменных, включаемых в регистры; |
Surveys on the less fortunate part of the population have been conducted but results vary greatly due to the very different definitions and assumptions of each study. | Проводятся обследования менее благополучных групп населения, однако их результаты широко варьируются в силу значительных различий в определениях и допущениях, используемых в каждом обследовании. |
This may be due to known differences in definitions of reserves, geological differences, differences in available technology, industrial infrastructure and urgency to maximize economic recovery, as well as differences in economic and commercial conditions. | Это может быть обусловлено известными различиями в определениях запасов, геологическими различиями, различиями в имеющихся технологиях, состоянием промышленной инфраструктуры и степенью неотложности мер по максимизации экономически целесообразной добычи, а также различиями в экономических и коммерческих условиях; |
Involvement required to provide TBFRA data should be clarified at the beginning of the process, so that resources of national correspondents would be sufficient to provide the best quality information; It is essential for countries to be informed about attributes and their definitions at an early stage; | вопросы участия в процессе подготовки данных для ОЛРУБЗ должны быть уточнены в самом начале процесса, с тем чтобы национальные корреспонденты располагали достаточными ресурсами для представления самой качественной информации; важно, чтобы страны уже на самом раннем этапе были проинформированы о показателях и их определениях; |
Some members also saw the need to clarify certain changes in the definitions as compared to the ones proposed by the Special Rapporteur in the second report. | Ряд членов Комиссии усмотрели также необходимость в разъяснении некоторых изменений в определениях по сравнению с предложенными Специальным докладчиком во втором докладе. |
The result is that there has been little international debate about frameworks, definitions and methodology for collecting attitudinal data. | В результате этого вопросы, связанные с рамками, определениями и методологией сбора данных, касающихся взглядов, очень редко обсуждаются на международном уровне. |
But this definition only refers to that small proportion of the labour force whose workplace is not fixed and was therefore only was adopted in combination with one or more of the other definitions. | Однако это определение охватывает лишь небольшую часть лиц, рабочее место которых не является фиксированным, и соответственно используется только в сочетании с другим или другими определениями. |
In order to achieve the above objectives, five components for the programme of work of the Committee have been identified: coordination; promotion of the accounts; implementation of SEEA; methodological research; and harmonization of data-collection activities with environmental-economic accounting concepts and definitions. | В целях достижения вышеуказанных целей определены пять компонентов программы работы Комитета: координация, пропаганда использования счетов, внедрение СЭЭУ, методологические исследования и приведение деятельности по сбору данных в соответствие с понятиями и определениями эколого-экономического учета. |
A number of problems and loopholes were identified as a result of discrepancies between domestic laws (steps 4 and 5) and rights definitions (step 2) and between regional and international instruments (steps 6 and 7) and rights definitions (step 2). | Был выявлен ряд пробелов и проблем, являющихся результатом расхождений между внутренним законодательством (этапы 4 и 5) и определением прав (Этап 2), а также между региональными и международными документами (этапы 6 и 7) и определениями прав (Этап 2). |
The use of existing registers and other data sources has made statistical work a complex process in which the compiler of the statistics has to be familiar with the definitions and classifications of the units in various registers and also with the technological approaches used for them. | Использование существующих регистров и других источников данных превращает статистическую работу в сложный процесс, при котором составитель статистики должен быть знаком с определениями и классификациями единиц, содержащихся в различных регистрах, а также с используемыми техническими методами. |
Some modifications to the proposed definitions or explanatory notes are provided below. | Ниже приводятся некоторые поправки к предложенным определениям или пояснительным замечаниям. |
The GICHD has conducted research on currently available definitions and descriptions of the terms "Cluster Munitions" and "Submunitions". | ЖМЦГР проводит исследования по имеющимся в настоящее время определениям и описаниям терминов "кассетные боеприпасы" и "суббоеприпасы". |
The review recommends that the section in the policy on definitions be replaced by a more general text indicating that IEO will periodically update and disseminate current evaluation topics and definitions on the basis of best international standards, through operational handbooks and other appropriate means. | В обзоре рекомендуется заменить раздел в политике по определениям терминов на более общую редакцию с указанием на то, что НОО будет периодически обновлять и распространять актуальные темы для проведения оценок и соответствующие определения терминов на основе лучших международных стандартов с помощью оперативных пособий и других соответствующих средств. |
Without prejudice to those future negotiations, my delegation would like to offer some further comments on the definitions, scope and verification of an FMCT. | Без ущерба для таких будущих переговоров моя делегация хотела бы высказать кое-какие дальнейшие комментарии по определениям, сфере охвата и проверке ДЗПРМ. |
Delegations will recall that on 17 February, I reported briefly to the Conference on the recent experts' side event on fissile material cut-off treaty (FMCT) definitions. | Как, наверное, припоминают делегации, 17 февраля я вкратце информировал Конференцию о недавнем экспертном параллельном мероприятии по определениям для договора о прекращении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ). |
Title 12 of the Criminal Code ("Crimes against Peace, Humanity and War Crimes") includes definitions of individual actions related to torture: | Раздел 12 Уголовного кодекса ("Преступления против мира и человечности и военные преступления") включает определение отдельных действий, имеющих отношение к пытке: |
It was recalled that subparagraph (e) defined the term "writing" by combining the definitions of "writing"and "signature" contained in articles 6 and 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. | Было напомнено, что содержащееся в подпункте (е) определение термина "письменная форма" было разработано путем объединения определений "письменной формы" и "подписи", содержащихся в статьях 6 и 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле. |
Draft article 5 and the definitions of "contract of carriage", "carrier" and "shipper" | Проект статьи 5 и определение терминов "договор перевозки", "перевозчик" и "грузоотправитель по договору" |
There are substantial differences among societies in terms of how they define social protection. "Differing traditions, cultures and organizational and political structures affect definitions of social protection, as well as the choice about how members of society should receive that protection." | Имеются существенные различия между странами с точки зрения их определения социальной защиты. "Различия в традициях, культуре и организационном и политическом устройстве влияют на определение социальной защиты, а также на выбор той формы, в которой следует обеспечивать эту защиту членам общества". |
On the other hand, delegations expressed concern that such a definition risked miscategorizing too many consumers and/or was inconsistent with many national definitions. | С другой стороны, делегации выразили обеспокоенность по поводу того, что такое определение связано с риском отнесения в несоответствующую категорию слишком большого числа потребителей и/или что оно не согласуется со многими национальными определениями. |
The process of coordination also directly affects the efficiency of all steps related to developing appropriate standards and methods, agreeing on concepts and definitions, identifying core topics and adopting classifications and other components of statistical methodology. | Процесс координации также непосредственно сказывается на эффективности всех шагов, связанных с разработкой соответствующих стандартов и методов, согласованием понятий и дефиниций, определением базовой тематики и принятием классификаций и других элементов статистической методики. |
As you know, in preparing that document we also prepared three special thematic reports on gaps in contemporary international space law and on the problems of verification and definitions in the proposed new treaty. | Как вы знаете, в развитие этого документа мы также подготовили три специальных тематических доклада - о лакунах в современном международном космическом праве и о проблемах верификации и дефиниций в предлагаемом нами новом договоре. |
Giving priority to treaty rules which had evolved into customary international law was viewed as ensuring predictability in assessing individual criminal responsibility for serious crimes by eliminating the ambiguity that might arise from the different definitions of crimes in national legal systems. | Отдание приоритета договорным нормам, которые сформировались в обычное международное право, как считалось, обеспечивает предсказуемость в оценке индивидуальной уголовной ответственности за серьезные преступления, поскольку устраняет двусмысленность, которая могла бы возникнуть из-за различных дефиниций преступлений во внутригосударственных правовых системах. |
One of the usual excuses to limit direct access to statistical data is the perception that the data are of low quality and that the definitions and measurement techniques are not standard. | Одной из основных причин ограниченного прямого доступа к статистическим данным является их низкое качество или несоответствие дефиниций и методов измерения существующим стандартам. |
Of the definitions presented, there were several variations, although they substantially alluded to the same notion embracing the irrelevance of proof of a nexus with the forum State when determining competence. | В числе сформулированных определений приводились несколько отличающихся дефиниций, но они по существу были аналогичными и не предусматривали необходимости наличия связи с государством суда при определении компетенции. |
Annex I to the present document contains a list of terms and their definitions developed in line with the harmonized format. | В приложении I к настоящему документу содержится перечень терминов и их определений, разработанных в соответствии с унифицированным форматом. |
In addition, English and Russian terms and definitions had been discussed with the objective of developing a forest policy glossary. | Кроме того, было проведено обсуждение терминов и определений на английском и русском языках с целью подготовки глоссария терминов по лесохозяйственной политике. |
The plenary adopted three new technical guidelines related to confirmation of imports of rough diamonds, and to the definitions of "diamond powder" and "country-of-origin". | На Пленарном совещании были приняты три новых технических руководства, касающиеся вопросов подтверждения импорта необработанных алмазов и определения терминов «алмазный порошок» и «страна происхождения». |
It was noted that the function of the glossary should not be to provide statutory definitions of the relevant terms, but rather to provide readers with a general idea of how the concepts were used. | Было отмечено, что назначение глоссария должно заключаться не в изложении статутных определений соответствующих терминов, а скорее в обеспечении общего понимания читателями того, каким образом используются эти понятия. |
The experts discussed some of the definitions of terms proposed in working paper No. 7, for example, oronym, toponymisation, ethnonym, limnonym and lacustrine name. | Эксперты обсудили некоторые определения терминов, предложенных в рабочем документе Nº 7, в частности такие понятия, как ороним, топонимизация, этноним, лимноним и приозерные наименования. |
The case for the eleventh Moot Court Competition dealt with legal issues relating to liability and the definitions of terms such as "spacecraft" and "outer space"; it was written by Ram Jakhu, with John Gantt and Bill Wirin. | Дело, вынесенное на одиннадцатое учебное судебное разбирательство, было связано с правовыми аспектами ответственности и определением таких терминов, как "космический корабль" и "космическое пространство"; дело подготовил Рэм Джеку при содействии Джона Гантта и Билла Уайрина. |
"The Committee observes that Article 4 of the Convention is being misinterpreted and that no distinction is being made between protective measures and the definitions of affirmative temporary special measures contemplated in the Convention" (Committee comment No. 321). | "Комитет отмечает, что статья 4 трактуется неправильно и между защитными мерами и определением позитивных временных специальных мер, предусмотренных Конвенцией, не проводится никакого различия" (Замечания Комитета, пункт 321). |
The difference between the two definitions of the inners - inner packaging and inner receptacle was analysed. | Были проанализированы различия между двумя определениями внутренних составляющих - определением тары внутренней и определением внутреннего сосуда. |
Firstly, definitions may not be compatible with the definition of the index. | Во-первых, определения могут оказаться не совместимыми с определением индекса. |
It was suggested that, in order to ensure more clarity and logical sequence of definitions, the definition "submission" should be placed before the definition "submission security". | Для обеспечения большей ясности и логической последовательности определений было предложено предварить определение термина "обеспечение представления" определением понятия "представление". |
It is evident that agreement on definitions will be central in the efforts to develop new and more specific rules. | Ясно, что согласие по определению будет занимать центральное место в усилиях по разработке новых и более конкретных норм. |
There was general, although not unanimous, agreement on definitions for the first three terms and participants reached consensus on the working definition of forest management. | Было достигнуто общее, хотя и не единогласное согласие в отношении определений первых трех терминов, участники также пришли к консенсусу по рабочему определению термина «лесоустройство». |
Prejudice: Based on a summary of dictionary definitions, we can attribute the following meanings to the term prejudice: '1. | Предрассудки: "Судя по общему определению, содержащемуся в словарях, мы можем вложить в термин"предрассудки" следующее содержание: "1. |
They share the view that definitions acceptable to all would undoubtedly be very positive for a future legal instrument, and point out that divergence among the states is simply too huge to shape any consensus on the definition of many technical terms. | Они разделяют точку зрения, что определения, приемлемые для всех, безусловно, сыграют положительную роль в будущем юридическом инструменте, и подчеркивают, что различия между позициями государств настолько велики, что невозможно достичь консенсуса по определению многих технических терминов. |
This will require pragmatism; long-enduring differences over issues such as definitions must be put aside. | Это потребует от участников процесса прагматизма и способности преодолеть давние разногласия, в том числе по определению терминов. |
The strategies are as follows:- Review the current statistical concepts and definitions to incorporate the information age elements; | пересмотр существующих статистических концепций и определений с целью включения в них элементов информационной эпохи; |
However, the INFOSOC and MMA platforms served well to test ICT and informatization concepts and definitions by fielding questions to the selected exhibition visitors. | Однако платформы INFOSOC и MMA были весьма полезными для проверки концепций и определений ИКТ и информатизации, поскольку они позволили задать вопросы избранным посетителям выставки. |
As demonstrated above, the four legal instruments do not provide fully harmonized definitions of the various concepts such as "traffic in transit" or "freedom of transit". | Как отмечалось выше, среди четырех правовых инструментов нет полностью унифицированных определений различных концепций, таких, как "транзитное движение" или "свобода транзита". |
Arbitrary definitions of jurisdiction would create uncertainty and would detract from the time-tested concepts of the immunity of States and State officials, the sovereign equality of States and non-interference in the internal affairs of other States. | Произвольные определения юрисдикции создадут атмосферу неопределенности и приуменьшают значимость прошедших испытание временем концепций иммунитета государств и государственных должностных лиц, суверенного равенства государств и невмешательства во внутренние дела других государств. |
Therefore draft domain-specific concepts, data structure definitions and code lists should be issued for public comment and review before their final approval by the respective working groups/experts that will develop them. | Поэтому проекты концепций, определений структуры данных и перечней кодов применительно к отдельным предметным областям должны публиковаться для открытого обсуждения и анализа до их окончательного утверждения соответствующими рабочими группами/экспертами, которые их разрабатывают. |
The definitions given to male- or female-dominated occupations may not be comparable. | Описания мужских или женских профессий могут быть несопоставимы. |
No no no, I read the definitions. | Нет-нет, я читала описания. |
Terminology and definitions were proposed to distinguish each communication activity. | Для описания каждого вида коммуникационной деятельности были предложены термины и определения. |
A. Statistical service definitions, specifications and implementation descriptions | А. Определения, спецификации и описания реализации статистических услуг |
(b) It was essential to develop precise and detailed definitions and typologies to identify the forms of economic fraud and identity-related crime with a view to covering the widest possible range of acts involved, especially acts committed within the "life cycle" of identity-related crime; | Ь) важно разработать четкие и подробные определения и типологии для описания различных форм экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных, с тем чтобы охватить максимально широкий диапазон соответствующих деяний, особенно деяний, совершаемых в пределах "жизненного цикла" преступлений с использованием личных данных; |
Fourth, the Statute contained clear definitions of the crimes within the jurisdiction of the Court. | В-четвертых, в Статуте четко сформулированы составы преступлений, на которые распространяется юрисдикция суда. |
The author claims that these definitions of offences do not apply. | Автор утверждает, что эти составы преступлений к ее случаю не применимы. |
For the sixth survey, States were not invited to list specific legal definitions of offences for which capital punishment could be imposed, but to state whether capital offences were considered to be "ordinary" or "special". | Для целей шестого обследования государствам было предложено не перечислять конкретные юридические составы преступлений, которые могут караться смертной казнью, а указать, относятся ли преступления, караемые смертной казнью, к категории "общеуголовных" или "особых". |
(b) Specification of crimes (definitions, elements and penalties): | Ь) Классификация преступлений (определения, составы и наказания): |
The definitions of the terms "banned or severely restricted chemicals" and "severely hazardous pesticide formulations", set out in Article 2, respectively, do not refer to international trade as a precondition for determining that those chemicals are covered by the Convention. | Определения терминов "запрещенные или строго ограниченные химические вещества" и "особо опасные пестицидные составы", приводимые в статье 2, соответственно, не имеют ссылки на международную торговлю как предварительное условие для определения того, подпадают ли эти вещества под действие Конвенции. |
Forest research, traditional forest-related knowledge, monitoring and assessment, and the need for common concepts, terminology and definitions have all been part of the intergovernmental forest agenda since Rio. | Научные данные о лесах, традиционные знания о лесах, мониторинг и оценка и необходимость в общих концепциях, терминологии и определениях - все эти вопросы стояли на повестке дня межправительственных форумов по проблемам лесопользования после конференции в Рио-де-Жанейро. |
This should be done both in the area of definitions and terminology as well as standards. | Это должно быть сделано как в отношении определений и терминологии, так и в отношении стандартов. |
Certain delegations had expressed reservations regarding the adoption of definitions and terminology that had been used elsewhere, especially in instruments to which their Governments were not parties. | Некоторые делегации высказали оговорки, касающиеся принятия определений и терминологии, которые использовались в других документах, особенно в документах, участниками которых их правительства не являются. |
He commented briefly on the working papers relating to terminology, which covered agreed terms and related definitions, agreed expenditure categories that would be used for the preparation of the 1998-1999 budgets, the agreed common format for the resource plan and the agreed-upon budget table formats. | Он коротко остановился на рабочих документах, касающихся терминологии, в которую входят согласованные термины и соответствующие определения, категории расходов, которые будут использоваться для подготовки бюджетов на 1998/99 г., общая форма ресурсного плана и формы бюджетных таблиц. |
Replace "receptacles for gases" with "pressure receptacles" in the title and throughout the existing text of the Chapter to account for the new terminology in the definitions of 1.2.1. | В заголовке и во всем существующем тексте этой главы заменить слова "сосуды для газов" словами "сосуды под давлением" с учетом новой терминологии, используемой в определениях в разделе 1.2.1. |
Specific principles, terms, definitions and references to existing legal texts were missing according to some respondents. | По мнению некоторых респондентов, в тексте отсутствуют конкретные принципы, термины, определения и ссылки на действующие правовые документы. |
For the purposes of the financial regulations for UN-Women, unless the context requires otherwise, the terms set out in this regulation shall have the definitions assigned to them as specified below. | Для целей финансовых положений Структуры «ООН-женщины», если только иного не требует контекст, термины, приводимые в настоящем положении, имеют определения, присвоенные им ниже. |
The Group decided to defer consideration of definitions until a later stage, when discussions in other fields would make it possible to pinpoint the terms that are to be defined. | Группа постановила отложить обсуждение определений до тех пор, пока обмен мнениями в других областях не позволит уточнить термины, которые предлагается определить. |
Generally speaking, it was our impression that many shared the view that in approaching the question of which kind of definitions one should use for an FMCT, it would make eminent sense to base ourselves on the terms of IAEA. | Вообще у нас складывалось впечатление, что многие разделяли мнение, что при подходе к вопросу о том, какого рода определения следует использовать для ДЗПРМ, явно имело бы смысл опираться на термины МАГАТЭ. |
The Providers' Forum noted the need for a glossary and that a draft of such a glossary containing undefined terms, acronyms and glossary definitions had been produced by the executive secretariat of ICG. | Форум поставщиков отметил необходимость глоссария, а также тот факт, что исполнительный секретариат МКГ подготовил проект такого глоссария, содержащий еще не определенные термины, аббревиатуры и определения. |