Archbishop Migliore (Observer for the Holy See) suggested that protecting the environment meant more than defending it. | Архиепископ Мильоре (наблюдатель от Святейшего Престола) отмечает, что охрана окружающей среды означает больше, чем ее защита. |
The Public Ministry is the organ of the State responsible, under law 47/86, for representing the State, exercising penal action, defending democratic legality, and the interests for which it is responsible. | Прокуратура является государственным органом, в компетенцию которого в соответствии с положениями закона 47/86 входит представление государства, осуществление уголовного преследования, защита демократической законности и законных интересов. |
Defending and protecting human rights for all and the primacy of the rule of law are essential to every aspect of the Strategy. | Защита и уважение прав человека для всех и верховенство права имеют огромную важность для осуществления каждого из направлений Стратегии. |
Defending against security threats is not limited to taking a stand at one's own border, but includes going to where the challenges originate and eradicating them with sustainable action and investment. | Защита от угроз безопасности не ограничивается действиями на собственной границе, она предусматривает также принятие мер в тех районах, в которых эти проблемы берут свое начало, и искоренение этих проблем посредством настойчивых действий и инвестиций. |
When are you defending your dissertation? | Когда у тебя защита диссертации? |
However, on 26 September, the UFC announced that Alvarez would instead be defending the title against Conor McGregor. | Однако 26 сентября было объявлено о том, что Альварес будет защищать свой титул против Конора Макгрегора. |
Some of the wasps seemed to stay behind and controlled it into defending their siblings which are metamorphosing into adults within those cocoons. | Некоторые осы остаются внутри, чтобы контролировать её и защищать своих собратьев, которые созревают внутри этих коконов. |
You're not really defending that monster? | Вы не собираетесь защищать этого монстра? |
Michael Ammermüller, who was driving for defending teams' champion ART Grand Prix was injured and missed next two races. | Михаэль Аммермюллер, который помогал защищать чемпионское звание команды ART Grand Prix получил травму и не смог принять участие в следующих двух этапах. |
When it comes to defending, it's about tackling, finesse, calculation. | И когда нужно защищать... нужно делать это жёстко... точно... расчетливо. |
As the Church's effective foreign minister, he helped cover up the repression of Russian Christians, defending the Soviet system to the outside world. | Как фактический министр иностранных дел Церкви, он помогал скрывать репрессии против русских христиан, защищая советскую систему перед внешним миром. |
But there are many left-sided eggheads... that gain their lives defending criminals. | Но есть много левонастроенных "умников" ... которые на жизнь зарабатывают, защищая преступников. |
Jamie appears alive once more, alongside his brother and the Captain Britain Corps defending Otherworld from the forces of a powerful sorcerer called The Goat. | Джейми появляется ещё раз в живых, вместе со свои братом и Корпусом Капитана Британии, защищая Другой Мир от сил мощного колдуна под именем Коза. |
After this, they spent about a year together at Swarthmoor, collaborating on defending the recently created organisational structure of separate women's meetings for discipline against their anti-Fox opponents. | После этого они провели около года вместе в Свортморе и вместе работали, защищая учреждённую незадолго до этого организационную структуру отдельных женских квакерских собраний по дисциплине от противников Фокса. |
Defending himself at his trial, Socrates explained why the Oracle at the Temple of Delphi had said there was no one more learned than Socrates. | Защищая себя перед судом, Сократ объяснил, почему Оракул в Храме Дэльфи сказал, что не было никого более ученого, чем Сократ. |
You didn't forgive him for defending the girl. | Ты не простила его за то, что он защищал девушку. |
The Enterprise was defending itself. | "Энтерпрайз" защищал себя. |
He was just defending you. | Он просто защищал тебя. |
And you have a spanking track record of defending drug dealers. | Мало кто защищал такое количество торговцев наркотиками, как ты. |
In 1968, Acosta moved to East Los Angeles and joined the Chicano Movement as an activist attorney, defending Chicano groups and activists. | В 1968 году Оскар отправился на восток Лос-Анджелеса, где, работая адвокатом, он защищал чиканские группы активистов. |
What's hard to believe is that my father is defending a puppy- murderer. | Мне трудно поверить, что мой отец защищает убийц щенков. |
And we have National Guardsmen defending our freedom | И у нас есть национальный гвардеец, что защищает нашу свободу! |
Look who's defending her. | Смотри, кто ее защищает. |
O'Shay, like Astro, is very defensive of the relationship between mankind and robots, often defending Astro when he is accused of being dangerous to Metro City. | Элифан, как Астро, очень беспокоиться об отношениях между человечеством и роботами, часто защищает Астро, когда его обвиняют. |
I threw up in my mouth a little bit for saying that, but we both know if Sally's audience hears a woman defending the first lady on the basis of feminism, well, they'll just turn the channel. | От таких слов меня прям тошнит, но мы знаем, что если аудитория Салли услышит, как женщина защищает первую леди на почве феминизма, они просто переключат. |
The wife of the man I'm defending. | Жена человека, которого я защищаю. |
I'm defending my client, your honor. | Я защищаю клиента, ваша честь. |
I'm in Davis's office defending you, and then I come to find out you were already at the crime scene. | Я сижу у Дэвиса, защищаю тебя, и тут мне сообщают, что ты уже был на месте преступления. |
What you're asking, and what I've been asking myself, is: "Am I a louse for defending a louse?" | То, о чем спрашиваете меня вы, и о чем я сам спрашиваю себя, с некоторых пор являюсь ли я сам негодяем, раз я защищаю негодяя? |
I'm not defending what Kirby did. | Я не защищаю поступок Кирби. |
Weapons capable of defending this planet. | Оружие, способное защитить эту планету. |
I am committed to defending the gold, the fort, this place, to preserving it for an age. | Я хочу защитить золото. Крепость. Остров, чтобы он процветал века. |
While the Sudan is capable of defending itself against persistent moves of intimidation and provocation, it would like to assure this distinguished body that it is fully committed to dialogue, good-neighbourliness and the development of mutual cooperation beneficial to all. | Хотя Судан способен защитить себя от непрестанных актов запугивания и провокаций, ему хотелось бы заверить Вашу уважаемую инстанцию в том, что он целиком привержен диалогу, добрососедству и развитию взаимного сотрудничества, выгодного для всех. |
One decision states that the purpose is to promote the quick settlement of disputes and to assist the seller in defending itself. | В одном из решений говорится, что единственная цель этого положения состоит в том, чтобы содействовать быстрому урегулированию споров и дать возможность продавцу защитить себя49. |
Furthermore, today's meeting is aimed at defending the principles of the Charter of the United Nations and the rule of international law, which are the safeguards of the principles of humanity, and at sending the clear message that no State is above the law. | Помимо этого, сегодняшнее заседание направлено на то, чтобы защитить принципы Устава Организации Объединенных Наций и верховенства международного права, которые являются гарантами принципов гуманизма, а также с тем, чтобы послать четкий сигнал о том, что ни одно государство не может считать себя выше закона. |
The costs of defending sanctions committees' decisions in court could be sizable, especially when compared to the small caseload. | Затраты на отстаивание решений комитетов по санкциям в суде могут быть весьма значительными, особенно по сравнению с небольшой загруженностью в плане рассмотрения дел. |
And protecting and defending those rights is obviously one of our responsibilities. | И защита, отстаивание этих прав - это элемент нашей общей комплексной работы. |
With the Convention, UNESCO completes its normative action aimed at defending cultural diversity in all of its manifestations, and most especially the two pillars of culture: heritage and contemporary creativity. | Принятие этой Конвенции знаменует собой успешное завершение ЮНЕСКО ее нормативной деятельности, направленной на отстаивание культурного разнообразия во всех его проявлениях, и прежде всего двух столпов культуры: исторического наследия и современного творчества. |
Fiscal policy was identified as the avenue for defending and increasing social expenditures for protecting the most vulnerable sectors, and social policy as the avenue to promote, formulate and support the execution of new programme to face the crisis. | Бюджетно-налоговая политика была избрана в качестве арены для борьбы за отстаивание и увеличение социальных расходов для защиты наиболее уязвимых слоев населения, а социальная политика - в качестве поприща для пропаганды, разработки и поддержки осуществления новой программы урегулирования кризиса. |
It fights and will continue to fight, with the conviction that defending our rights today is tantamount to defending the rights of all the peoples represented in the Assembly. | Она борется и будет продолжать бороться исходя из убеждения в том, что отстаивание своих прав сегодня равнозначно отстаиванию прав всех народов, представленных в нашей Ассамблее. |
Well, there's nothing wrong with ordinary Americans defending themselves against government overreach. | Нет ничего плохого в том, что обыкновенные американцы защищают себя от происков правительства. |
The Mission personnel could not be prevented from defending themselves if the police did not arrive to assist them. | Нельзя препятствовать сотрудникам представительств, когда они защищают себя, если полиция не прибывает вовремя, чтобы оказать им помощь. |
It has said that it is defending the right to trade between countries that wish to do so. | Они сказали, что защищают право вести торговлю со странами, которые этого хотят. |
When States exercised universal jurisdiction in accordance with internationally recognized standards of due process, including respect for the rights of the accused, they were defending not only their own interests and values, but also those of the international community as a whole. | Когда государства осуществляют универсальную юрисдикцию в соответствии с международно признанными стандартами надлежащего судопроизводства, включая соблюдение прав обвиняемых, они защищают не только свои собственные интересы и ценности, но и интересы и ценности всего международного сообщества. |
It is far from uncommon that an investigation be initiated against lawyers on grounds of an alleged link to or the provision of support for their clients' alleged criminal activities or that they are eventually charged with defamation solely for representing and defending their clients. | И тогда нередко против адвокатов возбуждаются расследования на основании предполагаемой связи с предполагаемой преступной деятельностью их клиентов или поддержки этой деятельности или их в конечном счете обвиняют в диффамации исключительно из-за того, что они представляют и защищают своих клиентов. |
He was a psychopath - she was defending herself. | Он был психопатом - она защищала себя. |
What was she defending him for? | По какому обвинению она его защищала? |
e was defending him, saying that he turned his life around. | Она защищала его, говоря, что он может изменить свою жизнь. |
You were defending your son. | Ты защищала своего сына. |
The Assyria-based army accounted for three legions of the Roman army, defending the Parthian border. | Сирийская армия состояла из трёх легионов и защищала парфянскую границу. |
The plot revolves around Yusuke and his friends defending the human world against inhabitants of a fourth plane of existence called the "Netherworld". | Сюжет повествует о Юсукэ и его друзьях, защищающих мир людей от обитателей четвёртого мира под названием «Netherworld». |
The three attorneys defending Daraghma had based the demand for his release on a petition submitted to the High Court of Justice some 18 months earlier, in the case of another detainee. | Три адвоката, защищающих Дарагму, опирались на требование об освобождении, направленное Верховному суду примерно за 18 месяцев до этого в отношении другого задержанного. |
Technical cooperation programmes necessarily require the training of members of human rights organizations, as well as of the lawyers defending the activities of such organizations; | программы технического сотрудничества требуют обязательной подготовки персонала организаций по правам человека, а также адвокатов, защищающих деятельность таких организаций; |
An Inter-Agency Council Against Trafficking (IACAT), comprising representatives of the governmental bodies concerned and of NGOs devoted to defending the interests of women, children and expatriate Filipino workers, had been set up to monitor and ensure follow-up of the strict implementation of the legislation. | Для наблюдения за полным и всесторонним претворением закона в жизнь и обеспечения контроля за его применением был создан межучрежденческий комитет по пресечению торговли людьми (ИАКАТ) в составе представителей соответствующих государственных учреждений и неправительственных организаций (НПО), защищающих интересы женщин, детей и экспатриированных филиппинских трудящихся. |
Publicizing of the international agreements and conventions upholding the rights of indigenous peoples and defending women's rights | «Пропаганда международных договоров и конвенций, защищающих права коренных народов и женщин» |
Those passengers had merely been defending their vessel from an attack in international waters which, had it happened anywhere else, would have been labelled piracy. | Эти пассажиры всего лишь защищали свое судно от нападения в международных водах, которое, если бы оно произошло в любой другой части мира, было бы определено как пиратское нападение. |
Would you rather have players defending us? | Не хотите же вы, чтобы нас защищали актеры? |
Five Cubans had spent 15 years unjustly imprisoned in the United States of America, suffering cruel and degrading treatment, simply for defending the Cuban and United States people from terrorism. | Пятеро кубинцев несправедливо находятся на протяжении 15 лет в тюрьмах в Соединенных Штатах Америки, подвергаясь жестокому и унижающему человеческое достоинство обращению, только за то, что они защищали кубинский и американский народы от терроризма. |
I have nothing against them defending themselves, but... how do we know they'll stop there? | Я не имею ничего против того, чтобы они защищали себя, но... как мы узнаем, что они остановятся? |
You were just defending your family. | Вы просто защищали свою семью. |
You said you're defending the man that ki... | Вы сказали, что защищаете человека, который уб... |
Your own lyrics are even more inciting than the ones that you're defending. | В ваших стихах больше провокации, чем в стихах того, кого вы защищаете. |
You're not really defending that monster? | Вы ведь не защищаете этого монстра? |
And you're defending him? | И вы защищаете его в суде? |
Why are you defending him? | Почему вы его защищаете? |
Small and medium-sized exporting firms in developing countries have difficulty defending their interests because of the complexities of the system and the costs of cooperation in investigation proceedings. | Малым и средним экспортирующим компаниям развивающихся стран трудно отстаивать свои интересы из-за сложного характера системы и издержек, связанных с сотрудничеством в рамках процедур расследования17. |
The necessity to have a strong professional and inclusive Sudanese Armed Forces (SAF) and other security institutions, capable of defending and maintaining the sovereignty and territorial integrity of the country. | Необходимость формирования на широкой этнической базе боеспособных и профессиональных суданских вооруженных сил (СВС) и других структур безопасности, способных отстаивать и сохранять суверенитет и территориальную целостность страны. |
We announce our commitment to participating in the process of building lasting peace and security worldwide for all nations, based on justice, spirituality and human dignity, while being dedicated to strongly defending our legitimate and legal rights. | Мы провозглашаем нашу приверженность участию в процессе строительства прочного мира и безопасности во всем мире для всех государств на основе справедливости, духовности и уважения достоинства человека, но при этом мы полны решимости твердо отстаивать наши законные и юридические права. |
What do you end up being the last man defending? | Что ты будешь отстаивать до самого конца? |
Being one of the first countries to ratify the United Nations Convention on the Rights of the Child, a country where generations of children have suffered immensely from war, Viet Nam is committed to defending and promoting the best interests of children. | Став одной из первых стран, ратифицировавших Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах ребенка, Вьетнам как страна, где от войны тяжко пострадали целые поколения детей, преисполнен готовности и решимости защищать и отстаивать первостепенные интересы детей. |
In defending the rule of law, we must ourselves be bound by law . | Отстаивая главенство права, мы сами должны руководствоваться правом 46. |
Many of them have lost their lives defending justice and human liberty. | Многие из их сотрудников погибли, отстаивая правосудие и свободу человека. |
It was obliged to go into the dilemma facing the inhabitants of those Territories and induce the administering Power to engage in a dialogue, while defending their interests. | Он обязан вникнуть в дилемму, стоящую перед жителями указанных территорий, и вовлечь управляющую державу в диалог, отстаивая их интересы. |
Defending client's interests at the court KM Partners law firm has succeeded in recognition of the fact that transfer of goods ownership right shall not affect recognition of the services on products' promotion to business activity of the producer. | Отстаивая в суде интересы своего клиента, юридическая фирма «КМ Партнеры» успешно добилась признания того, что переход права собственности на товар не влияет на связь услуг по продвижению товара с хозяйственной деятельностью производителя. |
Defending the interests of the labour movement as a whole, the RSM will develop and strengthen independent and grass-roots trade union movements, focusing itself on a decisive struggle for democratic and anti-capitalist demands. | Отстаивая интересы рабочего движения в целом, РСД будет развивать и укреплять возникающее снизу и независимое от работодателей профсоюзное движение, ориентируя его на решительную борьбу за демократические и антикапиталистические требования». |