Английский - русский
Перевод слова Decrease

Перевод decrease с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращение (примеров 3405)
This decrease is due, in part, to a considerable reduction in posts. Это сокращение частично обусловлено значительным сокращением числа должностей.
The decrease in income projections is due mainly to an unanticipated reduction in rental income as a result of the movement of a tenant. Сокращение предполагаемых поступлений связано главным образом с неожиданным сокращением поступлений по статье арендной платы в результате переезда арендатора.
(b) The decrease of $0.8 million under section 9, Economic and social affairs, is due mainly to the discontinuation of the sessions of the Commission on Sustainable Development in 2013 in line with General Assembly resolution 66/288. Ь) сокращение на 0,8 млн. долл. США по разделу 9 «Экономические и социальные вопросы» связано главным образом с прекращением в 2013 году сессий Комиссии по устойчивому развитию в соответствии с резолюцией 66/288 Генеральной Ассамблеи.
According to the Secretary-General, the impact of the reduction in the rate for common staff costs from 50 per cent to 49.3 per cent, applied to the computation of salary requirements for posts and positions, represents a decrease of $1.5 million for 2014/15. Согласно утверждению Генерального секретаря, снижение ставки общих расходов по персоналу при расчете потребностей на выплату окладов сотрудникам на штатных и внештатных должностях с 50 процентов до 49,3 процента означает сокращение расходов на 1,5 млн. долл. США в 2014/15 году.
Decrease reflects closure of IPTF stations Сокращение отражает закрытие участков СМПС.
Больше примеров...
Снижение (примеров 1070)
A slight decrease could be noted in Africa, Asia and LAC. Незначительное снижение можно было заметить в Африке, Азии и ЛАК.
Developed economies saw a decrease in trade deficits from 2008 and 2009. В развитых странах произошло снижение дефицита Торгового баланса по сравнению с 2008 и 2009 годами.
Existing records suggest that there has been an increase in intercountry adoptions worldwide between 2000 and 2004, followed by a significant decrease. Существующие регистрационные данные позволяют предположить, что в период с 2000 по 2004 год во всем мире имел место рост межстрановых усыновлений, после чего произошло значительное снижение.
The Task Force noted that trend studies from the period 1990-2002 showed an increase in winter ozone levels and a decrease in elevated summer levels. Целевая группа отметила, что исследования трендов за период 1990-2002 годов показали увеличение уровней озона в зимнее время и снижение его повышенных уровней в летний период.
In 2018, considerable decrease in assets reflected the transformation of Rietumu Bank's business model after the termination of relations with a considerable number of high-risk customers. Снижение объема активов, произошедшее в 2018 году, отражает преобразование бизнес-модели Rietumu Bankа, который прекратил сотрудничество со значительной частью клиентов повышенного риска.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 1093)
The decrease of the technical co-operation expenditure is obvious: From the biennium 1990-1991 to the biennium 1998-1999, the decrease is more than 44%. Уменьшение объема расходов на техническое сотрудничество является очевидным: с двухгодичного периода 1990-1991 годов по двухгодичный период 1998-1999 годов этот объем уменьшился на более чем 44 процента.
The decrease in requirements for utilities has been offset by increases in the estimated costs for rental of premises, alterations and renovations, maintenance supplies and construction and prefabricated buildings. Уменьшение потребностей в средствах на оплату коммунальных услуг было компенсировано увеличением сметных расходов по статьям аренды помещений, переоборудования и ремонта помещений, ремонтно-эксплуатационных материалов и строительства/сборных домов.
The decrease in countries participating in the TEM project is due partly to the completion of the revision of the TEM Master Plan coinciding with membership of Eastern European countries into the EU and increasing importance of UNECE EATL Project. Уменьшение числа стран, участвующих в проекте ТЕА, частично обусловлено завершением пересмотра Генерального плана ТЕА, совпавшим с вступлением в ЕС стран Восточной Европы и повысившим важность проекта ЕАТС ЕЭК ООН.
Increase/(decrease) in provisions Увеличение/(уменьшение) объема резервов
($571,182,000 net). The Administrator proposes a total decrease of $20,539,100 in the revised estimates, comprising a volume decrease of $7,609,600 and a cost reduction of $12,929,500, as result of currency release, inflation and other cost adjustments. Администратор предлагает предусмотреть общее уменьшение пересмотренной сметы на 20539100 долл. США, что отражает уменьшение объема на 7609600 долл. США и сокращение издержек на 12929500 долл. США в результате разблокирования валютных счетов, инфляции и других стоимостных коррективов.
Больше примеров...
Сократиться (примеров 45)
The average price should decrease by 11% during the period. Средняя цена за этот же период должна сократиться на 11%.
While the number of hungry people globally was expected to decrease from 1 billion to about 925 million in 2010, structural hunger would increase due to the current relatively high food prices and the global financial and economic crisis. Хотя численность голодающих в мире в 2010 году должна сократиться, по оценкам, с 1 млрд. до примерно 925 млн. человек, проблема структурного голода обострится из-за нынешних относительно высоких цен на продовольствие и мирового финансово-экономического кризиса.
Fortunately, with the implementation of the new ERP in 2004, for the first time UNIFEM will have both budget and expenditure data in a single system, and the time and effort spent on managing resources should decrease significantly. К счастью, после внедрения в 2004 году новой ПОР ЮНИФЕМ впервые будет располагать данными о бюджете и расходах в рамках единой системы, при этом время и усилия, затрачиваемые на управление ресурсами, должны значительным образом сократиться.
These emissions decrease by 3.3 per cent in 2000 but show an increase of 5 per cent in 2030, compared to climate-corrected 1990 levels. Объем этих выбросов к 2000 году должен сократиться на 3,3%, но к 2030 году он вновь возрастет на 5% по сравнению со скорректированными на климат уровнями 1990 года.
These were projected to decrease to a level of $423 million by the end of 2013. Согласно прогнозам, ее сумма должна сократиться к концу 2013 года до уровня 423 млн. долл. США.
Больше примеров...
Уменьшиться (примеров 31)
Once an AVAS design is finalized it is anticipated that system cost may decrease due to the economy of production. Ожидается, что после завершения разработки конструкции АВАС затраты, связанные с использованием системы, могут уменьшиться за счет экономии, которая будет достигнута при ее производстве.
Unpaid work is heavily feminized, and the burden of unpaid work may increase or decrease as a result of ostensibly sustainable interventions. Неоплачиваемым трудом занимаются в основном женщины, и бремя неоплачиваемой работы может как уменьшиться, так и возрасти как следствие мер, которые, на первый взгляд, являются экологически устойчивыми.
Relative price changes could have occurred in two ways: either the dollar price of gold could have increased or the dollar prices of all other goods and services could decrease. Изменения относительных цен могли происходить двумя путями: либо могла вырасти цена золота в долларах, либо могла уменьшиться цена в долларах всех других товаров и услуг.
Possible future revisions of the UNFCCC reporting guidelines could either decrease the volume of the reported information, by reducing duplicate information, or increase it, by requesting additional information identified by the application of the IPCC good practice guidance. В результате возможного будущего пересмотра руководящих принципов РКИКООН для представления докладов объем представляемой информации может либо уменьшиться за счет сокращения объема повторяющейся информации, либо возрасти в связи с просьбами о представлении дополнительной информации, определяемой путем применения руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике.
America's net exports will have to increase, meaning that the net exports of China, Japan, and other surplus countries will consequently decrease. Экспорт за минусом импорта США должен увеличиться, что означает, что экспорт за минусом импорта Китая, Японии и других стран с положительным торговым балансом, следовательно, должен будет уменьшиться.
Больше примеров...
Сократить (примеров 290)
NJCM recommended that the Netherlands be urged to significantly decrease the number of people in migrant detention by creating appropriate alternatives and to improve the conditions in detention centres. НСМКЮ рекомендовала настоятельно призвать Нидерланды существенно сократить число лиц, задержанных по соображениям миграции, путем изыскания соответствующих альтернатив и улучшения условий в центрах содержания под стражей.
For example: the Netherlands noted it expected its measures on particulates to result in a decrease of 15% dust emissions (PM10) by 2010 and 20% by 2020. Например, Нидерланды указали, что, согласно их ожиданиям, принимаемые ими меры в отношении твердых частиц позволят сократить выбросы пыли (ТЧ10) на 15% к 2010 году и на 20% к 2020 году.
The Executive Director is recommending a net increase of 16 posts for the Environment Fund - an increase of 20 Professional posts and a decrease of 4 Local-level posts (ibid., para. 279). Директор-исполнитель рекомендует увеличить количество штатных единиц, финансируемых из Фонда окружающей среды, на 16 должностей, т.е. ввести 20 должностей категории специалистов и сократить 4 должности местного уровня (там же, пункт 29).
It is becoming ever more apparent that the international community will have to assist in an Afghan process of transition that will decrease and eventually phase out the international military presence in the country. Становится все более очевидно, что международное сообщество должно будет содействовать афганскому процессу перехода, что позволит сократить и с течением времени свести к нулю международное военное присутствие в этой стране.
In spite of the exchange rate fluctuations, this has resulted in a decrease of €3,332 in this budget line. Несмотря на колебания обменного курса, данную бюджетную статью удалось сократить на 3332 евро.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 154)
Due to these measures, the unemployment rate started to decrease. Благодаря этим мерам уровень безработицы начал сокращаться.
The number of such women continued to decrease in 2002. Численность таких женщин продолжала сокращаться в 2002 году.
The number of States using or producing anti-personnel mines continues to decrease, global trade has essentially ceased and stockpiles are being progressively eliminated by the millions. Число государств, применяющих или производящих противопехотные наземные мины, продолжает сокращаться, торговля ими на глобальном уровне фактически прекратилась, а их запасы постепенно ликвидируются миллионными партиями.
The number of violent intra- and inter-ethnic events was lower than in April 2004 and continues to decrease since the Kosovo-wide riots in March 2004. Число внутриэтнических и межэтнических инцидентов, связанных с применением насилия, было меньшим по сравнению с апрелем 2004 года и продолжает сокращаться после беспорядков, которые имели место в масштабах всего Косово в марте 2004 года.
The AIDS incidence rate began to decrease in 2002, primarily because people living with HIV have free access to antiretroviral drugs, which can delay the onset of AIDS. Показатели заболеваемости СПИДом начали сокращаться в 2002 году, прежде всего благодаря тому, что людям, живущим с ВИЧ, предоставляется бесплатный доступ к антиретровирусным препаратам, которые могут задержать развитие СПИДа.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 248)
Such responses could thus result in a decrease in emissions of nitrous oxide or methane from the soil. Следовательно, такие меры реагирования, возможно, позволят уменьшить выбросы закиси азота или метана из почвы.
The programme aims to decrease maternal deaths in up to four developing countries by increasing the rates of births attended by skilled health personnel, a goal endorsed by the ICPD. Цель этой программы состоит в том, чтобы уменьшить показатели материнской смертности в четырех развивающихся странах за счет более широкого привлечения к родовспоможению квалифицированного медицинского персонала, что является одной из целей, одобренных на Международной конференции по народонаселению и развитию.
His delegation welcomed the introduction of a single-currency system based on the euro, which would decrease problems of inaccuracy in accounting currency transactions and balances. Его делегация при-ветствует введение одновалютной системы на основе евро, которая позволит уменьшить проблемы, связан-ные с неточностями в бухгалтерском учете валютных операций и остатков.
Such a geometric solution allows to decrease number of beams in upper levels which makes cladding steady blue and provides high reflective characteristics in the daytime and crystal transparency at night. Такое геометрическое решение позволяет уменьшить количество балок на верхних этажах, что придает стеклам здания устойчивый синий оттенок, высокую отражательную способность днем, кристальную прозрачность ночью.
MOSTOBUD is always looking for the most effective technologies that enable speeding-up construction terms, facilitate construction process and decrease labor cost. «Мостобуд» находит наиболее совершенные технологии, позволяющие ускорить сроки строительства, облегчить монтаж конструкций и уменьшить трудозатраты.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 112)
Birth rates may decrease in increasingly affluent population groups but remain high amongst the poorest, often minority, communities, serving to perpetuate their poverty. В тех группах населения, благосостояние которых увеличивается, рождаемость может снижаться, но в самых бедных общинах, зачастую общинах меньшинств, она остается высокой и увековечивает их бедность.
Trends in homicide rates fluctuated in South America, while continuing to decrease in the Caribbean and slowly declining in North America. Тенденции, характеризующие уровень убийств, колебались в Южной Америке, но продолжали снижаться в странах Карибского бассейна и медленно сокращались в Северной Америке.
In the countries which have applied for membership in the EU, problems are bound to decrease with the accession process. В странах, обратившихся с заявками на членство в ЕС, по мере углубления процесса присоединения, острота проблем, как предполагается, будет снижаться.
The number of casualties due to industrial injuries (accidents while on duty or while commuting and occupational illnesses) has continued to decrease after reaching a peak in 1961. Число случаев производственных травм (аварий, произошедших во время работы или поездки на работу, и профессиональных заболеваний) продолжает снижаться после того, как в 1961 году был достигнут пиковый уровень.
Typically, speed can decrease (0.1 to 10) per cent below the speed at zero load, such that the minimum speed occurs near the engine's point of maximum power; Как правило, частота вращения может снижаться (на 0,1-10)% по сравнению с частотой вращения при нулевой нагрузке, так что минимальная частота вращения соответствует практически максимальной мощности двигателя.
Больше примеров...
Снизить (примеров 201)
The United States will also implement a new space technology development and test programme, working with international partners and others to build and test several key technologies that can increase capabilities, decrease costs and expand the opportunities for future space activities. Соединенные Штаты будут также осуществлять новую космическую программу технологических разработок и испытаний, работая с международными партнерами и другими над созданием и апробированием ряда ключевых технологий, которые позволят наращивать потенциалы, снизить издержки и расширить возможности для будущей космической деятельности.
Maternal health The Kenyan government set a target to decrease maternal mortality and morbidity in line with the fifth Millennium Development Goal that aims to reduce the maternal mortality ratio by 75 per cent between 1990 and 2015. Правительство Кении поставило перед собой задачу снизить материнскую смертность и заболеваемость в соответствии с целью 5 из числа Целей развития тысячелетия, которая предусматривает снижение показателя материнской смертности на 75 процентов за период 1990 - 2015 годов.
In mixed traffic areas like such as seaports, it should shall be possible to decrease the reporting rate for dynamic information by the competent authority to ensure a balance in reporting behaviour between inland vessels and SOLAS vessels ships. В районах смешанного плавания, например, в акватории морских портов, компетентным органом должна предусматриваться возможность установления менее частой периодичности снизить частоту отчетов передачи динамической информации с целью обеспечения сбалансированного режима оповещения между судами внутреннего плавания и судами СОЛАС.
In March 2008, the National Environmental Commission (CONAMA) established a Working Group to discuss regulation aimed to decrease the mercury content in lamps, and management of waste mercury. В марте 2008 года Национальная комиссия по окружающей среде учредила рабочую группу для обсуждения нормативных актов, призванных снизить содержание ртути в лампах, а также вопросов регулирования ртутных отходов
The functionality of an electronic survey (such as online help, personalization, real-time validation, and routing to skip over unnecessary questions) has the potential to improve data quality and decrease the burden on respondents. Функции электронного опросного листа (такие, как встроенная система подсказок, персонализация, подтверждение достоверности в реальном времени и маршрутизация, позволяющая пропускать не требующие ответов вопросы) способны повысить качество данных и снизить нагрузку на респондентов.
Больше примеров...
Уменьшаться (примеров 91)
It could accordingly increase or decrease. Таким образом, это число может возрастать или уменьшаться.
With the Gauss-Newton method the sum of squares of the residuals S may not decrease at every iteration. В методах Гаусса - Ньютона сумма квадратов остатков S может не уменьшаться на каждой итерации.
The unemployment rate continues to decrease and reached 8.4% in April- down from 9.1 % in the last quarter of 2006. Уровень безработицы продолжает уменьшаться и достиг 8.4 % в апреле - вниз от 9.1 % в последней четверти 2006.
In other words, while the support budget appropriation will remain as approved, the portion of the support budget that is funded from regular resources would decrease or increase depending on the recoveries from other resources. Иными словами, при том что ассигнования по бюджету вспомогательных расходов будут сохраняться на утвержденном уровне, часть бюджета вспомогательных расходов, финансируемая из регулярных ресурсов будет уменьшаться или увеличиваться в зависимости от объема поступлений по линии возмещения расходов из прочих ресурсов.
Implementation of the new Protocol will further decrease the deposition of S and N at the assessed sites in parts of Western and North-western Europe, but in more Eastern parts the decreases will be smaller. Реализация этого нового протокола позволит еще больше уменьшить осаждение серы и азота на контрольных участках в отдельных частях западной и северо-западной Европы, но с продвижением на восток величина сокращения будет уменьшаться.
Больше примеров...
Меньше (примеров 447)
Increasing one by any significant amount necessitates the decrease of the other two, e.g. increasing weight means a reduction of reps, and will require more recovery time and therefore fewer workouts per week. Увеличение сколько-нибудь одной составляющей требует уменьшения двух других, например, увеличение веса означает сокращение повторений, и потребуется больше времени на восстановление, и, следовательно, меньше тренировок в неделю.
This represents a decrease of 261 posts compared with the biennium 2012-2013 and 227 posts compared with 2010-2011. Это на 261 должность меньше по сравнению с двухгодичным периодом 2012 - 2013 годов и на 227 должностей меньше по сравнению с периодом 2010 - 2011 годов.
This quarter also saw a huge increase in improvised explosive device activity compared with last year, but a significant decrease in complex and coordinated attacks compared with the same period in 2010. Кроме того, по отношению к прошлому году в этом квартале резко увеличилось число случаев использования самодельных взрывных устройств, однако по сравнению с тем же периодом 2010 года было совершено существенно меньше комплексных скоординированных нападений.
The 2008 annual report of the National Union of Journalists of Somalia (NUSOJ) stressed that, despite the decrease in killings of journalists in Somalia in 2008 compared to the previous year, Southern Somalia still remains the most dangerous area for journalists to work independently. В ежегодном докладе за 2008 год Национального союза сомалийских журналистов (НССЖ) отмечается, что несмотря на то, что в 2008 году убийств журналистов в Сомали стало меньше по сравнению с прошлым годом, юг Сомали остается наиболее опасной зоной для независимых журналистов.
In October, they stood at 20,450, a slight decrease of 59 from the previous year, but still the second highest figure on record. В октябре насчитывалось 20450 безработных, т.е. на 59 человек меньше, чем в предыдущем году, но тем не менее этот показатель оставался вторым по величине за всю историю.
Больше примеров...
Снизиться (примеров 21)
He noted, for example, that the value of fish stocks in West Africa could decrease by up to 50 per cent. Он отметил, в частности, что ценность рыбных запасов в Западной Африке может снизиться на 50 процентов.
While the target for the loan portfolio was also exceeded, results may decrease over time as some financial service providers fail to fully meet the targets of the performance based agreements they sign as a condition of UNCDF funding. Хотя целевой показатель по портфелю займов был также превышен, со временем результаты могут снизиться, поскольку ряд поставщиков финансовых услуг не в полном объеме выполняют целевые показатели по соглашениям о результатах работы, которые они подписывают в качестве условия финансирования со стороны ФКРООН.
The purpose of the map is to show areas where corrosion of metals can increase or decrease due to future climate changes, but not to serve as a tool for estimating corrosion attack in individual areas. Цель такой карты заключается в том, чтобы показать районы, в которых коррозия металлов может возрасти или снизиться в зависимости от изменения климата в будущем, однако ее не следует использовать в качестве средства для оценки коррозии в отдельных областях.
In a rapid assessment, FAO and the World Food Programme (WFP) found that food availability was back to pre-military operations levels, but the supply of fresh food was likely to decrease in the immediate future due to the large-scale destruction. В ходе экспресс-анализа ФАО и Всемирная продовольственная программа (ВПП) установили, что показатели доступности продовольствия вернулись на уровни, которые были зафиксированы до начала военных операций, однако объем поставок свежих продуктов питания может снизиться в ближайшем будущем из-за широкомасштабных разрушений.
This would tend to make changes of indices downwards since indices of items with increases are apt to decrease and, to the contrary, those with decreases are apt to increase. Это может оказать понижающее влияние на индексы, поскольку индексы товаров с растущими ценами способны снизиться, в то время как индексы товаров с понижающимися ценами способны возрасти.
Больше примеров...
Уменьшать (примеров 29)
More efforts had to be deployed in order to further decrease those losses, including through targeted investment for operation and maintenance. Следует предпринимать больше усилий, с тем чтобы и далее уменьшать эти потери, в том числе путем целенаправленных инвестиций на цели функционирования и эксплуатации.
To effectively reduce disaster risk, governments require the collaboration of all sectors of society, as all members of society can both increase and decrease risk through their behaviour. В целях эффективного уменьшения рисков бедствий правительствам необходимо взаимодействовать со всеми группами общества, поскольку все его члены могут как увеличивать, так и уменьшать риски своим поведением.
to decrease the value of PasswordsInThread (and of StreamProcessors when that's necessary). нужно уменьшать значение параметра PasswordsInThread (а при необходимости - и StreamProcessors).
The Indigenous Caucus stated that it considered that the United Nations, in fulfilling the goals of the International Decade, should increase rather than decrease human and financial resources available for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. Конгресс коренных народов заявил, что, по его мнению, Организации Объединенных Наций при выполнении задач Международного десятилетия следует увеличивать, а не уменьшать людские и финансовые ресурсы, выделяемые для поощрения и защиты прав коренных народов.
In order not to decrease the scope of application from what is applied according to the Hague and the Hague-Visby Rules, there is a need to include a certain part of non-liner transportation in the scope of application of the draft convention. Для того чтобы не уменьшать сферу применения по сравнению с тем, что является применимым согласно Гаагским и Гаагско-Висбийским правилам, необходимо включить определенную часть нелинейной перевозки в сферу применения проекта конвенции.
Больше примеров...
Снижать (примеров 23)
Resource-sharing in consortiums could be viewed as a solution to budget constraints as such arrangements decrease the cost of operations. Одним из возможных решений при недостатке финансирования является совместное использование ресурсов в рамках консорциумов, что позволяет снижать себестоимость.
I am starting to decrease pressure. Я начинаю снижать давление.
In this manner, effector molecules act as ligands that can increase or decrease enzyme activity, gene expression, or cell signaling. В этом смысле эффекторные молекулы работают как специфические лиганды, которые могут повышать или снижать активность ферментов, транскрипцию и экспрессию генов, или внутриклеточный либо межклеточный процесс передачи сигнала.
This automation is expected to improve complex maritime logistics and also, inter alia, route planning for vessels, which could potentially decrease fuel usage and costs and increase the timely delivery of goods. Ожидается, что автоматизация приведет к совершенствованию сложной морской логистики, а также, в частности, планирования маршрута для судов, которое позволит в потенциале сокращать потребление топлива, снижать расходы и повышать своевременность доставки грузов.
Which we'll decrease gradually. Будем снижать дозу постепенно.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 24)
We understand that owing to the current financial and economic crisis, there will be greater tendencies for countries to develop protectionist measures and, on the part of the developed world, decrease their aid flows to developing countries. Мы понимаем, что в связи с нынешним финансово-экономическим кризисом страны будут стараться вводить протекционистские меры, и развитый мир будет сокращать свои потоки помощи развивающимся странам.
In fact, there are several good reasons why a country may need to run a deficit and increase its debt or run a surplus and decrease its debt. Действительно, существуют веские причины, которые могут побуждать страну иметь дефицит и увеличивать свой внешний долг или, наоборот, могут побуждать ее иметь профицит и сокращать свой долг.
Resolved that each Party's methyl bromide use should decrease, targeting the closure of the critical-use exemption as soon as possible in non-Article 5 Parties, будучи твердо убеждены, что каждая Сторона должна сокращать использование бромистого метила, преследуя цель скорейшего упразднения исключений в отношении важнейших видов применения в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5,
Given the increase in the training delivered in the Mission, the Committee considers that greater efficiencies could be achieved and that out-of-country training and related travel costs should start to decrease. Комитет считает, что можно было бы добиться большей экономии средств, а также, что следует начать сокращать объем проводимой за пределами страны подготовки и связанные с ней расходы на поездки.
We fear that development assistance will also decrease, although many developed countries have announced at several international meetings that they will not allow their local difficulties to limit their assistance flows to developing countries. Хотя на международных встречах многие развитые страны неоднократно заявляли о том, что они не будут из-за испытываемых ими самими трудностей сокращать потоки помощи в развивающиеся страны, мы опасаемся, что объем помощи на развитие также сократится.
Больше примеров...
Убыль (примеров 11)
These have enabled the resident population in Italy to continue to grow in years that have seen a constant natural decrease. В результате такого процесса численность проживающего в Италии населения продолжает расти в те годы, когда наблюдается его постоянная естественная убыль.
The security situation in Afghanistan is expected to remain highly volatile as international troops withdraw, and the flow of international aid to Afghanistan after 2014 is also expected to decrease. Ожидается, что после вывода международных сил обстановка в области безопасности в Афганистане останется крайне нестабильной, а потоки международной помощи в Афганистан после 2014 года пойдут на убыль.
Between 2005 and 2009, the total population continued to decrease, with an average negative annual rhythm of -0.7%. В период 2005 - 2009 годов общая численность населения продолжала сокращаться, причем ежегодно убыль составляла в среднем 0,7 процента.
Those who have been harassed, either because of their immigrant background or their positive stand against racism, are experiencing a significantly marked decrease in such activity. Лица, подвергающиеся притеснениям на том основании, что они либо являются иммигрантами, либо активно выступают против расизма, отмечают, что такие притеснения резко пошли на убыль.
For example, some studies suggest that a change in the perception of risk and harm associated with a particular drug takes three years to translate into an increase or decrease in the abuse of that drug. В результате был сделан вывод о том, что для того, чтобы изменилось восприятие риска и вреда, ассоциируемых с каким-то определенным наркотиком, должно пройти три года, прежде чем злоупотребление этим наркотиком усилится или пойдет на убыль.
Больше примеров...
Убывать (примеров 1)
Больше примеров...