Английский - русский
Перевод слова Decrease

Перевод decrease с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращение (примеров 3405)
A significant decrease in donor funding earmarked for food assistance threatened to end the social safety net programme. Значительное сокращение донорского финансирования, выделяемого для оказания продовольственной помощи поставило под угрозу существование программы социальной защиты.
Despite the overall decrease of women's employment in these sectors, they still remain leading in terms of women's employment in rural areas. Несмотря на общее сокращение занятости женщин в этих секторах, они все еще остаются ведущими с точки зрения женской занятости в сельских районах.
3.6 Improved management of road safety and workshop safety practices of missions and decrease in the rate of accidents in missions (2009/10: 2 accidents per 100,000 km; 2010/11: 1.8 accidents per 100,000 km; 2011/12: 1.6 accidents per 100,000 km) 3.6 Повышение безопасности дорожного движения и техники безопасности в производственных помещениях и сокращение числа аварий в миссиях (2009/10 год: 2 аварии на 100000 км; 2010/11 год: 1,8 аварии на 100000 км; 2011/12 год: 1,6 аварии на 100000 км)
The resulting recommendation was a 34 per cent decrease in the amount nominated. Рекомендованный в результате этого объем представлял собой 34-процентное сокращение по сравнению с заявленным количеством.
The budget for the Office of the Executive Director ($930,700) sees a major decrease for travel ($30,000) partly offset by an increase for communication costs ($15,700). Отмечается существенное сокращение бюджетных ассигнований Канцелярии Директора - исполнителя (930700 долл. США) на поездки (30000 долл. США), частично компенсируемое увеличением ассигнований на расходы по связи (15700 долларов США).
Больше примеров...
Снижение (примеров 1070)
The decrease in 2015 can be directly attributed to the adequate reserve of promotional materials in stock. Снижение в 2015 году может быть непосредственно отнесено к имеющимся в достаточном количестве запасам рекламных материалов.
However, Bethlehem suffered from the loss of the pilgrim trade, as there was a sharp decrease of European pilgrims. Но Вифлеем пострадал от потери доходов от паломничества, так как произошло резкое снижение числа европейских пилигримов.
The decrease ($10,200) reflects the adjustments and redistribution of resources within the budget section. Снижение объема расходов (10200 долл. США) обусловлено корректировками и перераспределением ресурсов в рамках данного раздела бюджета.
Internet technology, and with it the aforementioned significant decrease in overhead costs, enabled the four major scientific publishers - Elsevier, Springer, Wiley, and Informa - to cut their expenditures such that they could consistently generate gross margins on revenue of over 33%. Интернет-технологии дают значительное снижение накладных расходов, и четыре крупнейших мировых издателей научной литературы - Elsevier, Springer, Wiley и Informa снизили свои издержки и получают прибыль, превышающую 33 %.
IS3.19 The requirement of $148,300, reflecting a decrease of $15,200, provides for design artwork for philatelic stamps and promotional materials. РП3.19 Ассигнования в размере 148300 долл. США, отражающие снижение расходов на 15200 долл. США, предназначены для покрытия расходов на художественное оформление марок и рекламных материалов.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 1093)
DECREASES Proportionality shift Country office total decrease Итого, уменьшение расходов в страновых отделениях
The decrease is the result of following a more competitive bulk purchasing strategy in Europe, resulting in lower unit costs. Это уменьшение обусловлено более конкурентоспособной стратегией закупок больших партий товаров в Европе, результатом чего будет уменьшение удельных издержек.
Her delegation took note of the slight decrease in the Organization's deficit and in the indebtedness of the major contributor, as well as the reductions in the regular and peacekeeping budgets. Ее делегация отмечает небольшое уменьшение дефицита Организации и размера задолженности государства - крупного вкладчика, а также сокращение регулярного бюджета и бюджетов операций по поддержанию мира.
Bangladesh was commended for achieving the MDG related to gender parity in primary and secondary education, and for the decrease in girls' school drop-out rates. Высокую оценку получили достижение ЦРДТ в области гендерного равенства в системе начального и среднего образования и уменьшение количества случаев отсева девочек из школ.
The decrease in "ongoing" recommendations in the eighth and ninth session seems to reflect a lack of data entries in the Database in the status-of-implementation field. Уменьшение на восьмой и девятой сессиях числа рекомендаций, которые «выполняются», как представляется, отражает неадекватность информации в рубрике «ход выполнения» Базы данных.
Больше примеров...
Сократиться (примеров 45)
But when a government does that, output and incomes decline, unemployment increases, and the ability to repay may actually decrease. Но когда правительство так делает, выпуск продукции и доходы снижаются, безработица растет и вероятность выплаты долгов может действительно сократиться.
Methane emissions decreased by 9 per cent and could decrease further mainly as a result of developments in the waste sector. Выбросы метана сократились на 9%, при этом они могут еще сократиться, главным образом в результате изменений, происходящих в секторе обработки и удаления отходов.
Moreover, with the phase-out of production, the burden of implementing a prior informed consent system could be expected to decrease. Более того, с постепенным отказом от производства бремя претворения в жизнь системы предварительного обоснованного согласия может, как предполагается, сократиться.
Compliance costs may also decrease as a result of a significant reduction in import tariffs for the corresponding machinery and equipments, in cases where these are still quite high. Расходы на соблюдение могут также сократиться в результате существенного сокращения импортных пошлин на соответствующие машины и оборудование в тех случаях, когда они все еще сохраняются на достаточно высоком уровне.
The Advisory Committee expects, as delegation of authority to the field increases and a large amount of resources are invested in communications, information technology and training, that the demand for travel should decrease. Консультативный комитет ожидает, что по мере расширения делегирования полномочий на места и в связи с инвестированием значительных по объему средств в средства связи, информационные технологии и профессиональную подготовку потребности в поездках должны сократиться.
Больше примеров...
Уменьшиться (примеров 31)
IV. The Advisory Committee notes from table 14.2 of the proposed programme budget that the number of publications is to decrease from 40 in the current biennium to 25 for 2004-2005. Консультативный комитет отмечает на основании данных таблицы 14.2 предлагаемого бюджета по программам, что число изданий должно уменьшиться с 40 в текущем двухгодичном периоде до 25 в 2004-2005 годах.
In that respect, it was noted that, by facilitating the use of electronic transferable records, transactions costs could decrease, while efficiency and security of commercial transactions could increase. В этой связи было отмечено, что благодаря содействию использованию электронных передаваемых записей операционные расходы могут уменьшиться, а эффективность и безопасность коммерческих операций повысятся.
The only situation when the money amount in the economy can decrease is the situation when the credit money given by a bank of one country gets into another country and they need gold backing. Единственной ситуацией, при которой количество денег в экономике может уменьшиться, является ситуация, когда кредитные деньги, выданные банком одной страны, попадают в другую и по ним требуется обеспечение (золото).
The Commission further noted that once full details of the tax changes were known and taken into account in the calculation of the margin, it was expected that the margin could decrease significantly. Комиссия далее отметила, что, когда все подробности изменений в налогах будут известны и учтены в расчете разницы, ожидается, что величина разницы может значительно уменьшиться.
America's net exports will have to increase, meaning that the net exports of China, Japan, and other surplus countries will consequently decrease. Экспорт за минусом импорта США должен увеличиться, что означает, что экспорт за минусом импорта Китая, Японии и других стран с положительным торговым балансом, следовательно, должен будет уменьшиться.
Больше примеров...
Сократить (примеров 290)
The Committee had for some time been systematically searching for ways and means to decrease the backlog. Уже давно Комитет систематически изучает пути и средства, которые позволят ему сократить накопившееся отставание в работе.
Under the devolution policy, each island had its own administration in an effort to decrease the size of the central Government. Согласно политике делегирования полномочий, на каждом острове имеется собственная администрация, с тем чтобы сократить аппарат центрального правительства.
The need for the construction and improvement of water utilities in such areas is very urgent, to decrease the differentiation with the central urban areas. Существует настоятельная потребность в строительстве и модернизации водных сооружений в указанных районах, с тем чтобы сократить разрыв с центральными городскими районами.
This Joint Agreement signifies the shared commitments in addressing the issue of street children, by improving their welfare through joint supervisions in order to decrease the number of children returning to the street. Эта совместная договоренность отражает общую приверженность решению проблемы беспризорных детей за счет улучшения их социального обеспечения с помощью совместного надзора, имеющего целью сократить число детей, возвращающихся на улицу.
OIOS is also requesting an increase of one post in the Professional category (P-4) for audit coverage at the United Nations Stabilization Mission in Haiti and a decrease of one General Service post for audit coverage at the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. УСВН также предлагает добавить одну должность категории специалистов (С - 4) для проведения ревизорской работы в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и сократить одну должность категории общего обслуживания в ревизорском подразделении Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 154)
The cleansing effect of hydroxyl radicals, produced in the atmosphere by solar UV radiation, will decrease with the expected recovery of stratospheric ozone. Очищающий эффект гидроксильных радикалов, образующихся в атмосфере благодаря солнечному УФ-излучению, будет сокращаться по мере предполагаемого восстановления стратосферного озонового слоя.
The country surpassed the Millennium Development Goal on the right to safe drinking water two years before the deadline, and the school dropout rate at the primary level continued to decrease. Страна на два года раньше срока достигла и превысила цель развития тысячелетия, касающуюся права на безопасную питьевую воду, а, кроме того, продолжает сокращаться процент отсева в начальной школе.
Although spontaneous returns of internally displaced persons to the south peaked in February-March and began to decrease in May with the onset of the rains, recipient communities have been under increasing pressure as more returnees have arrived. Хотя спонтанное возвращение перемещенных внутри страны лиц на Юг достигло своего пика в феврале-марте и начало сокращаться в мае с началом периода дождей, нагрузка на принимающие общины постоянно возрастала по мере возвращения все большего числа лиц.
Methamphetamine abuse is reported as stable and Ecstasy abuse is continuing to decrease in the main countries in the region. Уровень злоупотребления метамфетамином, согласно сообщениям, остается стабильным, а масштабы злоупотребления "экстази" в основных странах региона продолжают сокращаться.
The mortality rate remains high, especially among men of working age, and the birth rate remains low, as a result of which the size of the population is continuing to decrease. В России остаются высокими показатели смертности населения, особенно среди мужчин трудоспособного возраста, сохраняется низкий уровень рождаемости, в результате чего продолжает сокращаться численность населения.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 248)
The licensing regime which the military commander wishes to establish cannot prevent or substantially decrease the extent of the severe injury to the local farmers. Режим выдачи лицензий, который намеревается ввести военачальник, не способен предотвратить или существенным образом уменьшить масштабы пагубных последствий для местных фермеров.
The Spanish mega chain Zara, owned by Inditex, has become the global model for how to decrease the time between design and production. Испанская розничная торговая сеть Zara, принадлежащая Inditex, стала глобальной моделью для того, как уменьшить время между разработкой и производством.
It noted that those actions had led to a significant decrease in the quantities and uses of the chemical and the risks for human health and the environment. Он отметил, что благодаря принятию этих постановлений удалось существенно сократить используемые объемы и виды применения данного химического вещества и уменьшить риски для здоровья людей и окружающей среды.
However, it must be noted that theoretical models have also been developed that show that pollution permit trading may actually decrease the incentive to innovate relative to direct control methods of environmental regulation (Mauleg, 1989). Следует, однако, отметить, что были также разработаны теоретические модели, которые свидетельствуют о том, что торговля разрешениями на сброс загрязнителей может фактически уменьшить стимулы к новаторским разработкам по сравнению с методами непосредственного контроля в рамках природоохранного регулирования (Маулег, 1989 год).
In line with these objectives, the Waterworks Authority has implemented three projects to decrease the amount of water it purchases from the Navy yearly by at least 25 per cent. В соответствии с этими целями Управление водоснабжения завершило разработку трех проектов, по завершении которых предполагается не менее чем на 25 процентов уменьшить объем воды, ежегодно закупаемой у подразделений военно-морских сил на острове.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 112)
It is anticipated that this figure will continue to decrease. Ожидается, что уровень материнской смертности в связи с родами будет продолжать снижаться.
These levels can decrease significantly during the night when primary producers switch to respiration. Эти уровни могут значительно снижаться ночью, когда основные производителями кислорода переключатся на дыхание.
Birth rates may decrease in increasingly affluent population groups but remain high amongst the poorest, often minority, communities, serving to perpetuate their poverty. В тех группах населения, благосостояние которых увеличивается, рождаемость может снижаться, но в самых бедных общинах, зачастую общинах меньшинств, она остается высокой и увековечивает их бедность.
While production from a new oil field in Saudi Arabia boosted global supply, demand started to decrease as consumers responded to the price shock. Добыча нефти из нового месторождения в Саудовской Аравии увеличила глобальное предложение, однако спрос начал снижаться, по мере того как потребители стали реагировать на ценовой шок.
At the time of the preparation of the project proposal, it was expected that CFC consumption will increase annually from 341 ODP tonnes in 2007 to a maximum level of 748.3 ODP tonnes in 2011 and then will decrease annually, achieving complete phase-out by 2014. В момент подготовки проектного предложения предполагалось, что ежегодное потребление ХФУ будет ежегодно возрастать с 341 тонны ОРС в 2007 году до максимального уровня в 748,3 тонны ОРС в 2011 году, а затем будет ежегодно снижаться до полного поэтапного отказа к 2014 году.
Больше примеров...
Снизить (примеров 201)
Italy, Liechtenstein and Monaco have tried to decrease VOC emissions in their transport sectors by providing subsidies for the purchase of electric vehicles, promoting public transport, encouraging car-pooling and supporting pedestrians. Италия, Лихтенштейн и Монако пытаются снизить выбросы ЛОС в транспортном секторе путем предоставления субсидий на приобретение электромобилей, развитие общественного транспорта, поощрение совместного пользования автомобилями и поддержку пешеходов.
A Teleassistance tool was launched in 2009 in response to the need to guarantee the protection and safety of victims and to decrease the risk of "re-victimization". Система "Телепомощь" была инициирована в 2009 году в ответ на необходимость гарантировать защиту и безопасность жертв и снизить риск повторной виктимизации.
Parallel reductions in mercury supply and mercury demand lead to a decrease in mercury circulating in society without major disruptions on one side of the balance or the other. Снизить количество обращающейся в обществе ртути можно путем параллельных мер по сокращению предложения ртути и спроса на нее, не допуская при этом сколько-нибудь серьезных перекосов с обеих сторон этого равновесия.
To our way of thinking, adopting such a declaration would allow for a considerable decrease in the probability of the use of force to resolve clashes in intergovernmental would help to reduce the risks concerned and threats to general stability and security. На наш взгляд, принятие такой декларации позволит существенно уменьшить вероятность использования силовых методов для разрешения противоречий в межгосударственных отношениях, снизить связанные с этим риски и угрозы для общей стабильности и безопасности.
I'll give you some hyileronideft to decrease the pressure. Не говорите чушь. Слушайте, я дам вам гиалуронидазу, чтобы снизить чувствительность.
Больше примеров...
Уменьшаться (примеров 91)
It could accordingly increase or decrease. Таким образом, это число может возрастать или уменьшаться.
Once a translation company has some experience with United Nations translation work, the need for such coaching should decrease. По мере накопления переводческой фирмой определенного опыта в выполнении письменных переводов для Организации Объединенных Наций потребности в таком инструктировании должны уменьшаться.
The report reveals that the number of reported accidents at work continued to decrease in 1994; as against 1993 it fell by a total of 1.5 per cent to roughly 1.9 million. This is 29,000 occupational accidents fewer than the year before. В докладе указано, что в 1994 году число сообщений о несчастных случаях на производстве продолжало уменьшаться; по сравнению с 1993 годом оно сократилось в целом на 1,5% и составило приблизительно 1,9 млн., что на 29000 случаев меньше, чем в предыдущем году.
Since the scale was a 100 per cent scale, as the shares of some Member States went up or down, the shares of others would decrease or increase in inverse proportion, regardless of whether their GNI had increased or decreased in absolute terms. С учетом того, что шкала является 100-процентной, по мере увеличения или уменьшения долей одних государств-членов доли других государств-членов будут также уменьшаться или увеличиваться в обратной пропорции независимо от увеличения или сокращения их ВНД в абсолютном выражении.
During the period 2008 - 2009, corrosion of carbon steel continued to decrease, but the decrease was not very substantial. В период 2008-2009 годов коррозия углеродистой стали продолжала уменьшаться, однако это уменьшение не было значительным.
Больше примеров...
Меньше (примеров 447)
The latter amount represents a decrease of approximately 17 per cent compared to 1998. Последняя сумма приблизительно на 17 процентов меньше аналогичного показателя в 1998 году.
Overall, the number of security incidents continued to decrease after October and the numbers were below that reported for the early months of 2009. После октября 2009 года число инцидентов, сказывающихся на безопасности, по-прежнему сокращалось, и их общее число в целом было меньше чем в его первые месяцы.
Contributions to the UNCDF regular resources in 2000 amounted to $23.9 million, a 12.4 per cent decrease from 1999 contributions of $27.4 million. В 2000 году взносы в регулярные ресурсы ФКРООН составили 23,9 млн. долл. США, на 12,4 процента меньше по сравнению со взносами 1999 года в объеме 27,4 млн. долл. США.
I always get this reaction, but the fact is they decrease sensitivity... so I can last longer. Мне все это говорят, Но в них чувствительность меньше И удовольствие растягивается.
In that connection, the Advisory Committee notes the decrease of $344,000 under facilities and infrastructure as compared with the amount of $5,931,100 budgeted under that item for 2002/03, as well as the overexpenditure of $690,700 during the 2001/02 reporting period under that budget item. США меньше суммы, заложенной в бюджет по этой статье на 2002/03 год в размере 5931100 долл. США, а также наличие перерасхода в размере 690700 долл. США в отчетном периоде 2001/02 года по этой бюджетной статье.
Больше примеров...
Снизиться (примеров 21)
And this will mean that prices should also decrease. А это будет означать, что и цены должны снизиться.
With the expansion of HIV/AIDS programmes, deaths are also declining so that the prevalence rate may stabilize or even decrease in the future. Благодаря расширению программы борьбы с ВИЧ/СПИДом сокращается смертность, поэтому показатели распространения ВИЧ/СПИДа могут со временем стабилизироваться или даже снизиться.
The purpose of the map is to show areas where corrosion of metals can increase or decrease due to future climate changes, but not to serve as a tool for estimating corrosion attack in individual areas. Цель такой карты заключается в том, чтобы показать районы, в которых коррозия металлов может возрасти или снизиться в зависимости от изменения климата в будущем, однако ее не следует использовать в качестве средства для оценки коррозии в отдельных областях.
Upon enquiry as to the reason for the high cost of rations in comparison with other missions, the Advisory Committee was informed that the requirement included the cost of inland transport and that it was expected that the cost would decrease once roads were opened. В ответ на просьбу объяснить причины высоких ставок расходов на продовольственное обеспечение по сравнению с другими миссиями Консультативный комитет был проинформирован о том, что при определении сметных потребностей учитывалась стоимость доставки продовольствия наземным транспортом и что после открытия дорог расценки на продовольствие должны снизиться.
The coverage rate may decrease even further when considering other types of sanitation facilities, such as pit latrines, and discounting of those that expose communities to harmful substances when pits are not adequately emptied and their content treated. Показатель охвата может снизиться еще больше при рассмотрении других типов санитарно-технических средств, таких как уборные с выгребными ямами, и без учета тех санитарно-технических средств, что подвергают общины риску контакта с вредными веществами в случае ненадлежащей очистки выгребных ям или ненадлежащей переработки их содержимого.
Больше примеров...
Уменьшать (примеров 29)
To effectively reduce disaster risk, governments require the collaboration of all sectors of society, as all members of society can both increase and decrease risk through their behaviour. В целях эффективного уменьшения рисков бедствий правительствам необходимо взаимодействовать со всеми группами общества, поскольку все его члены могут как увеличивать, так и уменьшать риски своим поведением.
Once each census has been held, the Congress decides on the number of representatives in the light of the census and can increase, but not decrease, the number of inhabitants represented by each deputy. После каждой переписи населения Конгресс в соответствии с ее результатами устанавливает порядок представительства, при этом он может увеличивать, но не уменьшать число жителей, представляемых одним депутатом.
In one State party, the anti-corruption law contained a unique provision that prohibited a decrease in the anti-corruption agency's budget from the previous year and further required the agency's corruption-related recommendations to public sector institutions to be implemented. В одном государстве-участнике антикоррупционное законодательство содержало особое положение, запрещающее уменьшать бюджет антикоррупционного учреждения по сравнению с бюджетом предшествующего года, а также требование выполнять рекомендации в отношении этого учреждения, предназначенные для организаций публичного сектора.
In order not to decrease the scope of application from what is applied according to the Hague and the Hague-Visby Rules, there is a need to include a certain part of non-liner transportation in the scope of application of the draft convention. Для того чтобы не уменьшать сферу применения по сравнению с тем, что является применимым согласно Гаагским и Гаагско-Висбийским правилам, необходимо включить определенную часть нелинейной перевозки в сферу применения проекта конвенции.
Improve constantly and forever the system of production and service, to improve quality and productivity, and thus constantly decrease costs. Постоянно выискивайте проблемы для того, чтобы улучшать все виды деятельности и функции в компании, повышать качество и производительность и, таким образом, постоянно уменьшать издержки.
Больше примеров...
Снижать (примеров 23)
Urbanization can decrease natural water absorption rates and increase water channelling, the result of which may cause flooding and erosion. Урбанизация может снижать естественные темпы поглощения воды и повышать интенсивность водотоков, в результате чего могут возникать наводнения и эрозия почвы.
Resource-sharing in consortiums could be viewed as a solution to budget constraints as such arrangements decrease the cost of operations. Одним из возможных решений при недостатке финансирования является совместное использование ресурсов в рамках консорциумов, что позволяет снижать себестоимость.
In order to prevent such situation it is necessary to decrease air moisture in premises, regularly carry out aeration or install mandatory ventilation systems. Для предупреждения подобных явлений необходимо, прежде всего, снижать влажность воздуха в помещении, проводить регулярное проветривание или устанавливать системы принудительной вентиляции.
She acknowledged the importance of IT governance with regard to risk management, and urged OAI not to decrease its professionalism because of limited resources or use ad hoc arrangements. Она признала важность управления информационными технологиями в контексте контроля факторов риска и призвала УРР не снижать уровень своего профессионализма в связи с дефицитом ресурсов или использовать практику заключения специальных соглашений.
It is further concerned that the declining average real income in recent years has meant for Dominican households a decrease in consumption of staple foods, below minimum subsistence levels for the most vulnerable population and regrets that chronic malnutrition has risen. Он также озабочен тем, что снижение среднего уровня реального дохода в последние годы приводит к тому, что домашние хозяйства вынуждены снижать потребление основных продуктов питания ниже минимального прожиточного уровня для большей части уязвимого населения, и выражает сожаление тем, что в стране увеличился уровень хронического недоедания.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 24)
However, it is discouraging to note that peacekeeping activities have had to increase rather than decrease. Однако приходится с огорчением констатировать, что миротворческую деятельность приходится расширять, а не сокращать.
In fact, there are several good reasons why a country may need to run a deficit and increase its debt or run a surplus and decrease its debt. Действительно, существуют веские причины, которые могут побуждать страну иметь дефицит и увеличивать свой внешний долг или, наоборот, могут побуждать ее иметь профицит и сокращать свой долг.
The constitutional reform process should not further decrease judicial tenure, and full consideration should be given to the progressive introduction of life tenure for judges; В процессе конституционной реформы не следует сокращать сроки пребывания судей в должности, и максимум внимания следует уделить вопросу о постепенном внедрении практики пожизненного пребывания судей в должности;
We cannot responsibly decrease the budget further. Подходя к своей работе ответственно, мы не можем еще больше сокращать этот бюджет.
The United States supports the Secretary-General's recommendations to gradually decrease international police personnel and to continue high-quality specialized training of the national police, including through the addition of civilian experts. Соединенные Штаты поддерживают рекомендации Генерального секретаря о том, чтобы постепенно сокращать численность международного полицейского персонала и продолжать квалифицированную специализированную подготовку сил национальной полиции, в том числе за счет использования гражданских экспертов.
Больше примеров...
Убыль (примеров 11)
Some abilities, of course, decrease with age. Некоторые способности, конечно, с возрастом идут на убыль.
Drug trafficking activity had begun to decrease as a result of measures such as the stationing of security forces in the areas most affected. Торговля наркотиками пошла на убыль благодаря таким мерам, как размещение сил безопасности в районах, в наибольшей степени затронутых этим явлением.
Those who have been harassed, either because of their immigrant background or their positive stand against racism, are experiencing a significantly marked decrease in such activity. Лица, подвергающиеся притеснениям на том основании, что они либо являются иммигрантами, либо активно выступают против расизма, отмечают, что такие притеснения резко пошли на убыль.
The positive global trend seen in the composite index regarding activities implemented to improve media and public campaigns as part of demand reduction efforts showed a slight decrease in the last reporting period, although the proportion is still fairly high, at 76 per cent. Имеющая позитивную направленность глобальная тенденция, выражением которой служит комплексный показатель охвата мероприятиями, направленными на совершенствование общественно-информационных кампаний в рамках общей работы по сокращению спроса, в последний отчетный период несколько пошла на убыль, хотя показатель по-прежнему действительно высок - 76 процентов.
For example, some studies suggest that a change in the perception of risk and harm associated with a particular drug takes three years to translate into an increase or decrease in the abuse of that drug. В результате был сделан вывод о том, что для того, чтобы изменилось восприятие риска и вреда, ассоциируемых с каким-то определенным наркотиком, должно пройти три года, прежде чем злоупотребление этим наркотиком усилится или пойдет на убыль.
Больше примеров...
Убывать (примеров 1)
Больше примеров...