A fundamentally decent person would realize you owe him. |
(рави) Изначально порядочный человек понял бы, что ты ему ДОЛЖЕН. |
He's a decent man, stubborn. |
Он порядочный человек, но упрямый. |
He's decent, and his family's been here way longer than us. |
Он порядочный, а его семья живёт здесь гораздо дольше, чем наша. |
I thought it was kind of implied that I'm a decent person. |
Я думал, ты знаешь, что я порядочный человек. |
Barney is the only decent man I know. |
Барни - единственный порядочный человек, которого я знаю. |
He's a decent guy, and you know it. |
Он порядочный парень, и ты это знаешь. |
I didn't take you for a decent human being. |
Даже не подозревала, что ты порядочный человек. |
I just wanted to believe that there was still a decent guy out there. |
Просто хотел верить, что нашёлся порядочный парень. |
He's so sweet and he's a decent man. |
Он такой милый и порядочный мужчина. |
Larry Kaswell is kind, and he's decent. |
Ларри Кэсвелл добрый, он порядочный. |
He's... decent and sweet. |
Но он... порядочный и милый. |
I can see, you are a decent man. |
Вижу, Вы - человек порядочный. |
No decent lawyer would even file the pleadings. |
Порядочный адвокат туда даже заявление не понесет. |
You're a decent person genuinely trying to protect the surrogates. |
Вы порядочный человек, искренне пытающийся защитить суррогата. |
If you are a decent person, the baby is safe. |
Если вы порядочный человек, ребенок в безопасности. |
To ask you to do one decent thing in your whole life. |
Попросить тебя совершить единственный порядочный поступок в твоей жизни. |
Your place is to be decent and modest, not... laying out wares for men to slaver over. |
Твое место быть порядочный и скромный, не... выкладка изделий для мужчин работорговец более. |
He's a decent guy that got dragged into all this. |
Он порядочный человек, который был втянут в это. |
Four words, two seconds, one decent human being. |
Всего четыре слова, две секунды и один порядочный человек. |
Either they're an altruistic, decent person who is worried about my well being... |
Либо он альтруистичный, порядочный человек, которому небезразлично мое благополучие... |
I want a really decent guy who'll take me to Sable d'Olonne in a Bugatti. |
Мне нужен действительно порядочный парень, который отвёз бы меня в Сабль д'Олон в бугатти. |
He's a decent fellow I work for. |
Порядочный человек, я работаю на него. |
You know, Barry has his faults, but he is a decent, honest person. |
Ты знаешь, у Барри есть свои недостатки, но он порядочный и честный человек. |
Deep down, I know you're a decent guy. |
Я знаю, что в глубине души ты порядочный парень. |
He's a good, decent man. |
Он - хороший, порядочный человек. |