| A fundamentally decent person would realize you owe him. | (рави) Изначально порядочный человек понял бы, что ты ему ДОЛЖЕН. |
| He's a decent man, stubborn. | Он порядочный человек, но упрямый. |
| He's decent, and his family's been here way longer than us. | Он порядочный, а его семья живёт здесь гораздо дольше, чем наша. |
| I thought it was kind of implied that I'm a decent person. | Я думал, ты знаешь, что я порядочный человек. |
| Barney is the only decent man I know. | Барни - единственный порядочный человек, которого я знаю. |
| He's a decent guy, and you know it. | Он порядочный парень, и ты это знаешь. |
| I didn't take you for a decent human being. | Даже не подозревала, что ты порядочный человек. |
| I just wanted to believe that there was still a decent guy out there. | Просто хотел верить, что нашёлся порядочный парень. |
| He's so sweet and he's a decent man. | Он такой милый и порядочный мужчина. |
| Larry Kaswell is kind, and he's decent. | Ларри Кэсвелл добрый, он порядочный. |
| He's... decent and sweet. | Но он... порядочный и милый. |
| I can see, you are a decent man. | Вижу, Вы - человек порядочный. |
| No decent lawyer would even file the pleadings. | Порядочный адвокат туда даже заявление не понесет. |
| You're a decent person genuinely trying to protect the surrogates. | Вы порядочный человек, искренне пытающийся защитить суррогата. |
| If you are a decent person, the baby is safe. | Если вы порядочный человек, ребенок в безопасности. |
| To ask you to do one decent thing in your whole life. | Попросить тебя совершить единственный порядочный поступок в твоей жизни. |
| Your place is to be decent and modest, not... laying out wares for men to slaver over. | Твое место быть порядочный и скромный, не... выкладка изделий для мужчин работорговец более. |
| He's a decent guy that got dragged into all this. | Он порядочный человек, который был втянут в это. |
| Four words, two seconds, one decent human being. | Всего четыре слова, две секунды и один порядочный человек. |
| Either they're an altruistic, decent person who is worried about my well being... | Либо он альтруистичный, порядочный человек, которому небезразлично мое благополучие... |
| I want a really decent guy who'll take me to Sable d'Olonne in a Bugatti. | Мне нужен действительно порядочный парень, который отвёз бы меня в Сабль д'Олон в бугатти. |
| He's a decent fellow I work for. | Порядочный человек, я работаю на него. |
| You know, Barry has his faults, but he is a decent, honest person. | Ты знаешь, у Барри есть свои недостатки, но он порядочный и честный человек. |
| Deep down, I know you're a decent guy. | Я знаю, что в глубине души ты порядочный парень. |
| He's a good, decent man. | Он - хороший, порядочный человек. |