| Whatever they say, you are still the kindest, the most decent, and loving man. | Что бы там ни говорили, ты по-прежнему самый добрый, самый порядочный и самый любящий мужчина на свете. |
| He is a good man, a decent man, eager to renounce his transgressions at sea and seek life in a part of the world willing to accept a man humbled and penitent. | Он хороший человек, порядочный человек, стремящийся отречься от свои морских преступлений и искать место в той части мира, готовой принять человека смирного и кающегося. |
| So it has come to this, that a decent, hard-working man of this once great nation should be deprived of a parent's basic staple - the child benefit! | Как произошло, что порядочный, трудолюбивый человек этой некогда великой нации должен быть лишен одной из родительских основ - пособия на ребенка! |
| If it was a decent young man from a family like ours... I'd say: "Hanni is still a child, but the future is to come" | Если бы это был порядочный молодой человек нашего круга... я бы сказал: "Ханни еще ребенок, но надо подумать о будущем". |
| How do you tell yourself that you're decent after everything that you've done? | Как вы можете говорить себе, что вы порядочный после всего того что вы сделали? |
| And they'll know you couldn't live with it, that you're too good a man, too moral, too decent, to live with something like that on your conscience. | И они узнают, что ты не смог жить с этим, что ты хороший человек, высокоморальный, слишком порядочный, чтобы жить с таким грузом на совести. |
| Decent guy, still got a couple operational quarries up in Roane. | Порядочный парень, владеет парочкой действующих каменоломень в Роэне. |
| Decent person should go through the entrance hall, often looking into the maiden's room. | порядочный человек по необходимости проходит через переднюю и редко заглядывает в девичью |
| Patsy is a decent person. | Пэтси - порядочный человек. |
| But I'm a decent person, actually. | Но вообще-то я порядочный человек. |
| He's a perfectly decent man. | Он вполне порядочный человек. |
| Who the hell wants a decent man? | Кому вообще нужен порядочный мужчина? |
| A great hound and a decent bloke. | Отличный сыщик и порядочный парень. |
| A decent man doesn't hit girls. | Порядочный мужчина девчонок не бьет. |
| A wise and decent man. | Мудрый и порядочный человек. |
| He's probably a decent man. | Может, он порядочный человек. |
| I'm a good and decent man. | Я честный и порядочный мужчина. |
| You're a decent human being, you know. | Ты порядочный человек, знаешь. |
| And is she a decent person? | А она порядочный человек? |
| Too bloody decent, by half. | До чёртиков порядочный, вдвое. |
| He's a decent, smart... | Он порядочный, умный... |
| A decent person would have done something. | Порядочный человек сделал бы что-нибудь. |
| He is a decent, hard-working man. | Он порядочный, трудолюбивый человек. |
| And a decent man lies dead. | А порядочный человек лежит мертвым |
| The boss is a pretty decent guy. | Мой босс очень порядочный человек. |