Whatever they say, you are still the kindest, the most decent, and loving man. |
Что бы там ни говорили, ты по-прежнему самый добрый, самый порядочный и самый любящий мужчина на свете. |
He is a good man, a decent man, eager to renounce his transgressions at sea and seek life in a part of the world willing to accept a man humbled and penitent. |
Он хороший человек, порядочный человек, стремящийся отречься от свои морских преступлений и искать место в той части мира, готовой принять человека смирного и кающегося. |
So it has come to this, that a decent, hard-working man of this once great nation should be deprived of a parent's basic staple - the child benefit! |
Как произошло, что порядочный, трудолюбивый человек этой некогда великой нации должен быть лишен одной из родительских основ - пособия на ребенка! |
If it was a decent young man from a family like ours... I'd say: "Hanni is still a child, but the future is to come" |
Если бы это был порядочный молодой человек нашего круга... я бы сказал: "Ханни еще ребенок, но надо подумать о будущем". |
How do you tell yourself that you're decent after everything that you've done? |
Как вы можете говорить себе, что вы порядочный после всего того что вы сделали? |
And they'll know you couldn't live with it, that you're too good a man, too moral, too decent, to live with something like that on your conscience. |
И они узнают, что ты не смог жить с этим, что ты хороший человек, высокоморальный, слишком порядочный, чтобы жить с таким грузом на совести. |
Decent guy, still got a couple operational quarries up in Roane. |
Порядочный парень, владеет парочкой действующих каменоломень в Роэне. |
Decent person should go through the entrance hall, often looking into the maiden's room. |
порядочный человек по необходимости проходит через переднюю и редко заглядывает в девичью |
Patsy is a decent person. |
Пэтси - порядочный человек. |
But I'm a decent person, actually. |
Но вообще-то я порядочный человек. |
He's a perfectly decent man. |
Он вполне порядочный человек. |
Who the hell wants a decent man? |
Кому вообще нужен порядочный мужчина? |
A great hound and a decent bloke. |
Отличный сыщик и порядочный парень. |
A decent man doesn't hit girls. |
Порядочный мужчина девчонок не бьет. |
A wise and decent man. |
Мудрый и порядочный человек. |
He's probably a decent man. |
Может, он порядочный человек. |
I'm a good and decent man. |
Я честный и порядочный мужчина. |
You're a decent human being, you know. |
Ты порядочный человек, знаешь. |
And is she a decent person? |
А она порядочный человек? |
Too bloody decent, by half. |
До чёртиков порядочный, вдвое. |
He's a decent, smart... |
Он порядочный, умный... |
A decent person would have done something. |
Порядочный человек сделал бы что-нибудь. |
He is a decent, hard-working man. |
Он порядочный, трудолюбивый человек. |
And a decent man lies dead. |
А порядочный человек лежит мертвым |
The boss is a pretty decent guy. |
Мой босс очень порядочный человек. |