Английский - русский
Перевод слова Decent
Вариант перевода Достаточное

Примеры в контексте "Decent - Достаточное"

Примеры: Decent - Достаточное
Get him in decent enough shape for the drive home. Приведите его в достаточное состояние, чтобы мы могли забрать его домой.
A decent dwelling is more than four walls and a ceiling. Достаточное жилище - это больше, чем крыша над головой и четыре стены.
JS4 recommends guaranteeing the rights of indigenous peoples, especially their right to decent housing. В СП4 рекомендуется гарантировать право коренных народов, в частности право на достаточное жилище.
All families living in grass thatched houses were given decent housing. Все семьи, проживавшие в крытых травой хижинах, получили достаточное жилище.
In the area of the right to decent housing and the rehousing of those made homeless on 12 January 2010, three projects were currently under way. Что касается права на достаточное жилище и переселения потерпевших в результате землетрясения 12 января 2010 года, то в настоящее время осуществляется три проекта.
The Act contains a specific chapter on housing, which includes provisions on housing finance and the right to decent housing. В этом Законе содержится конкретная глава о жилье, которая включает положения, касающиеся финансирования жилья и права на достаточное жилище.
Article 48 of the Constitution guarantees the right to decent housing and to access to drinking water and electricity. В статье 48 Конституции гарантируется право на достаточное жилище, право на доступ к питьевой воде и электрической энергии.
The Conference had recognized the vital nature of the right to decent housing in its Habitat Agenda: Goals and Principles, Commitments and Global Action Plan. Конференция признала жизненно важное значение права на достаточное жилище в своей "Повестке дня Хабитат: Цели и принципы, обязательства и Глобальный план действий".
The definition of the right to decent housing is the basis for evaluating the measures taken by States with a view to providing such facilities in response to the citizens' insistent demands. Оценивать меры, принимаемые государствами для обеспечения населения достаточным жильем в соответствии с потребностями населения, следует на основе определения права на достаточное жилище.
Guarantees of a fair share of remuneration for the economic results of citizens' work, but not below the level necessary to ensure them and their families an independent and decent existence; гарантиях справедливой доли вознаграждения в экономических результатах труда, но не ниже уровня, обеспечивающего гражданам и их семьям свободное и достаточное существование;
The Committee recommends that the State party ensure that the national housing strategy is based on the right to decent housing and allows priority access to newly built housing for the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, including slum dwellers. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы национальная стратегия в области жилья основывалась на праве на достаточное жилище и предусматривала приоритетный доступ к новому социальному жилью для лиц и групп, находящихся в неблагоприятном или маргинализованном положении, в частности для жителей трущоб.
In this respect the Labour Code states that the minimum wage is one that is sufficient to satisfy the vital needs of the worker, namely, decent food, lodging, clothing, transport, social security, culture and recreation. В связи с этим Трудовой кодекс предусматривает, что минимальная заработная плата - это такая плата, которая достаточна для удовлетворения жизненных потребностей работника, а именно: достаточное питание, жилье, одежда, транспорт, социальное обеспечение, культура и отдых.
The Women's Program and Regional Operations Directorate has approved funding for 17 initiatives designed for homeless women; it supported the World March of Women in defending causes including the right to decent housing in all countries.. Программа в интересах женщин и Главное управление региональных операций утвердили выделение финансовых средств для 17 инициатив по оказанию помощи бездомным женщинам; кроме того, была оказана поддержка проведению Всемирного марша женщин в защиту прав женщин, включая право на достаточное жилище во всех странах.
AIDB recommended that public policies be put in place in support of education for the indigenous Batwa population and that efforts be made to promote their property rights and their rights to health, employment and decent housing. АСИУРБ рекомендовала разработать государственную политику поддержки образования для коренных батва и поощрять их права на землю, здравоохранение, занятость и достаточное жилье.
France has also adopted an Act on the enforceable right to housing, which recognizes the right to decent and independent housing for anyone who is unable to obtain or keep such housing on their own. Франция также приняла Закон о праве на жилище с возможностью его исковой защиты (ПЖВИЗ), которым признается право на достаточное изолированное жилое помещение за любым лицом, неспособным самостоятельно получить к нему доступ и обеспечить свое проживание в нем.
(a) Develop the national housing policy needed to bring about fulfilment of the constitutional right to decent housing, promote conditions of dignity, habitability, safety and suitability of housing, including public initiatives in coordination with municipalities; а) разрабатывать национальную жилищную политику, необходимую для содействия реализации права граждан на достаточное жилье, добиваться того, чтобы жилье было достойным, пригодным для проживания, безопасным и надежным, в том числе поощрять общественные инициативы, осуществляемые при взаимодействии с муниципалитетами;
It's a later-phase trial, so it's been tested a decent amount. Это испытание для более поздней стадии, уже достаточное количество прошло его.
JS1, JS5, JS7 and the Lamp for Haiti Foundation (LHF) reported that the Constitution stated that"[t]he State recognizes the right of every citizen to decent housing, education, food and social security". В СП 1, СП 5, СП 7 и материалах фонда "Свет для Гаити" (ФСГ) сообщалось, что, согласно Конституции, "государство признает право каждого гражданина на достаточное жилище, образование, питание и социальное обеспечение".
As a result, these countries were unable to generate a sufficient number of decent jobs for their growing working-age populations. Как результат, эти страны не могли создать достаточное количество достойных рабочих мест для их растущего населения трудового возраста.
India requested information about the measures that were taken to secure the right of its citizens to adequate and decent housing. Индия запросила информацию о мерах, которые были приняты для обеспечения права граждан Ливана на достаточное и достойное жилище.
The Constitution recognizes that every person has the right to adequate housing and a decent family and community life. ПКГ признает, что каждый имеет право на среду обитания и достаточное жилище, делающие достойным семейную и общинную жизнь.
Get us decent pay and equipment and more workers. Обеспечьте достойную плату, оборудование и достаточное количество рабочих.
The right to adequate or decent housing is based on a set of norms related to the other rights of the individual and his human environment. Право на достаточное или достойное жилище следует понимать как совокупность норм, относящихся к человеку и окружающей его среде.
Given the demographic challenges, the LDCs need to make significant efforts to generate a sufficient quantity of jobs and offer decent employment opportunities to their young population. С учетом стоящих демографических проблем, НРС придется серьезно поработать над тем, чтобы создать достаточное число рабочих мест и предложить своей молодежи достойные условия для трудовой деятельности.
Secondly, there must be a decent interval between vacancies and elections so that all Member States have sufficient notice to enable them to present candidates for election. Во-вторых, должен быть обеспечен достаточный временной промежуток между объявлением вакансий и выборами, с тем чтобы все государства-члены получили достаточное время для возможного представления своих кандидатур.