| I'm a "pretty decent" writer. | Я "действительно неплохой" писатель. |
| I mean, she's a decent enough police officer, I suppose, when she controls her more impulsive outbursts. | Полагаю, она достаточно неплохой офицер полиции, когда контролирует свои импульсивные порывы. |
| Look, at least we have a decent chance of finding Annie. | Слушай, хотя бы у нас есть неплохой шанс найти Энни. |
| He concluded that Shadow Vanguard is a decent tactical shooter with a variety of missions and good graphics. | Он пришел к выводу, что Shadow Vanguard неплохой тактический шутер с разнообразными миссиями и хорошей графикой. |
| He possessed uncompromising universalism, could play in any position in the defense and had a decent transfer. | Обладал бескомпромиссностью, универсализмом (мог сыграть на любой позиции в защите) и неплохой передачей. |
| You're even half a decent mechanic, if I'm here to instruct you. However... | Ты даже неплохой механик, если я рядом, чтобы направить тебя. |
| Pulse is decent but his temperature's high. | Пульс неплохой, но температура высокая. |
| He's a unique man, but a decent teacher. | Он своеобразный человек, но неплохой учитель. |
| The only decent vantage is this condemned hotel across the street. | Неплохой обзор открывается только из этого неработающего отеля через дорогу. |
| There's a decent chance that you and Palmer are related. | Есть неплохой шанс, что вы с Палмером родственники. |
| If you ever get tired of practicing law, you'd make a decent spy. | Я вот что скажу, если когда-нибудь тебе надоест заниматься адвокатурой, из тебя выйдет неплохой шпион. |
| He summarized his review saying, "this is a decent release that should please any Britney fan and most club music fanatics". | Он подытожил свою рецензию, сказав: «это неплохой релиз, который должен удовлетворить любого фаната Бритни и большинство клубных фанатиков». |
| And the next time I need an audience of one for some decent Italian food? | А в следующий раз, когда мне понадобится аудитория из одного человека для какой-нибудь неплохой итальянской еды? |
| He's a decent fella, isn't he, the president? | Он неплохой парень, этот президент, не правда ли? |
| You're a pretty decent liar yourself, right? | Ты ведь и сам неплохой лжец? |
| That's a pretty decent fireball. | Это довольно неплохой огненный шар. |
| You're a pretty decent writer. | Ты довольно неплохой писатель. |
| "Pretty decent"? | "Довольно неплохой"? |
| Schaeffer seems like a decent guy. | Шеффер вроде неплохой парень. |
| We have a decent trend. | У нас есть достаточно неплохой тренд. |
| Ted Burgess is quite a decent fellow. | Тэд Берджес неплохой парень. |
| Make sure he's decent. | Убедись, что он неплохой. |
| He had a decent counsel. | У него был неплохой адвокат. |
| A decent sort of a dog when he's got his senses about him. | Думаю, он окажется неплохой псиной, когда придет в себя. |
| For what it's worth, he seems like a decent guy. | Как бы там ни было, он, вроде, человек неплохой. |