Английский - русский
Перевод слова Decent
Вариант перевода Порядочный

Примеры в контексте "Decent - Порядочный"

Примеры: Decent - Порядочный
He's a good, decent person. Он хороший, порядочный человек.
Because you're a decent man. Потому что ты порядочный человек.
You're a decent man, George. Вы порядочный человек, Джордж.
You're a good man, you're a decent man. Ты хороший человек, порядочный.
You are honorable and decent. Ты благородный и порядочный.
He's quite a decent man. Он очень порядочный человек.
He's really a decent guy. Он очень порядочный парень.
He's a decent man. Он - порядочный человек.
Wendell is a very decent guy. Вендел очень порядочный парень.
He's decent and proud! Он порядочный и у него есть гордость!
Anybody decent or half smart would throw in the towel. Он ощущал, как петля затягивается на его шее Любой порядочный или хотя бы наполовину разумный человек признал бы свое поражение.
Supremely uncurious, bordering on dim, but fundamentally decent. В высшей мере нелюбознательный, даже туповатый, но очень порядочный.
I knew you were a decent and well-brought-up child,... not like the others. Я же знала что ты порядочный и хорошо воспитанный ребенок.
I'm the first decent man she's ever met. Я первый порядочный человек в ее жизни.
He's a decent priest. Это исключительно порядочный священник.
No, what we need is a lawyer who's decent and honour bound to look into it. Нет, нам нужен порядочный адвокат, который изучит этот вопрос.
After Sullivan got to know Presley personally, he made amends by telling his audience, "This is a real decent, fine boy." После этого, уже успев лично познакомиться с Пресли, Салливан заявил в своей передаче, что Элвис «очень порядочный и хороший парень».
Decent bloke, no previous. Порядочный малый, судимостей не было.
Decent men can't make mistakes? Порядочный человек не может ошибаться?
And I thought you been kidnapped, that you was waiting to know that kind of danger but... all alone you were in the cottage of hoty, and I thought you were honourable and decent...! Я думала, Вас похитили, но потом увидела, как Вы любезничали с этой дамочкой там... Порядочный же Вы человек после этого.
Decent, hard-working husband who discovers his wife has been cheating on him with the neighbour and she tells him with a smirk that she's leaving him and taking the kids, the savings and the plasma TV. Порядочный, трудолюбивый муж- обнаруживает жену в постели с соседом- она с притворной улыбкой заявляет, что уходит от него- и забирает детей, сбережения и плазменный телевизор.