Английский - русский
Перевод слова Decent

Перевод decent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достойный (примеров 143)
However, he further pursued to gain a decent appanage from Denmark. Тем не менее, он продолжал попытки получить достойный удел в Дании.
Everyone has the right to decent and socially useful work, ... Каждый человек имеет право на достойный и социально полезный труд...
And they'll have a decent opera section? И у них достойный оперный отдел?
And I know I should because Alcide is decent and handsome and grounded and he's good, you know? Знаю, что должна бы, ведь Алсид достойный, красивый и надёжный, и он замечательный, понимаешь?
He is a brave and a decent man. Он отважный и достойный человек!
Больше примеров...
Приличный (примеров 182)
Maybe if he branched into solids, he'd keep a decent knife around. Может, если бы его дела пошли в гору, он держал бы приличный нож.
She condemned both men as murderers and said any decent person would be disgusted by the ferocity of Rasputin's killing. Она осудила их как убийц, заявив: «любой приличный человек испытывает отвращение к жестокому убийству Распутина».
She said she couldn't find a decent hotel room. Она сказала что не может найти приличный номер в отеле.
Get some decent threads like Katie. Найди себе приличный прикид, как у Кэти.
Get him a decent jacket. Дайте ему приличный мундир.
Больше примеров...
Порядочный (примеров 146)
I thought you were meant to be a decent guy, Brian. Я думал, ты порядочный парень, Брайан.
Since he rejected it, I'd call him a decent man. Если отказался, то сказал бы, что это порядочный человек.
appetites that a decent man would find vile. позывы, которые порядочный человек сочтёт порочными.
Vice President Ross is a decent, hardworking public servant, and she would be worlds better and far more deserving of this office than the misogynist playboy to my left. Вице-президент Росс порядочный, трудолюбивый государственный служащий, и она была бы гораздо лучше и более достойной этого офиса, чем женоненавистник-плейбой слева от меня.
He's quite a decent man. Он очень порядочный человек.
Больше примеров...
Хороший (примеров 103)
The next two seasons followed similar patterns - a decent start, followed by a poor run-in. Следующие два сезона следовала аналогичная модель - хороший старт, но плохой конец.
You're such a decent man. Ты такой хороший человек.
You have a decent eye. У вас хороший вкус.
By all accounts, he's a good king and a decent man. По общему мнению, он - хороший король и приличный человек.
Decent brief will rip that to shreds. Хороший адвокат разобьёт это вдребезги.
Больше примеров...
Нормальный (примеров 19)
Eventually, I'll settle into a decent schedule. Со временем у меня будет нормальный график.
It's the first decent evening we've had together in I don't know how long. Это первый нормальный вечер за все это время.
I mean, I can't even get a decent slice of pizza. в смысле, я даже нормальный кусок пиццы получить не мог.
Okay, Marshall, because we couldn't get a decent image of your spinal column there, unfortunately, we don't truly know what's going on with it. Маршалл, поскольку мы не можем получить нормальный снимок вашего позвоночника, к сожалению, мы не знаем наверняка, что происходит.
And buy a decent suit. И купи себе нормальный костюм.
Больше примеров...
Неплохой (примеров 27)
I'm a "pretty decent" writer. Я "действительно неплохой" писатель.
He concluded that Shadow Vanguard is a decent tactical shooter with a variety of missions and good graphics. Он пришел к выводу, что Shadow Vanguard неплохой тактический шутер с разнообразными миссиями и хорошей графикой.
He's a unique man, but a decent teacher. Он своеобразный человек, но неплохой учитель.
You're a pretty decent liar yourself, right? Ты ведь и сам неплохой лжец?
A decent sort of a dog when he's got his senses about him. Думаю, он окажется неплохой псиной, когда придет в себя.
Больше примеров...
Приемлемого (примеров 16)
Several decrees have been issued to facilitate access to healthy, decent and affordable housing. Было издано несколько указов, призванных расширить возможности для приобретения отвечающего санитарным нормам, приемлемого и доступного жилья.
The majority of Nigerians were living well below decent social thresholds. Большинство нигерийцев живет значительно ниже социально приемлемого уровня.
Unmet housing demand contributes to unbalanced housing markets and limits the choice of decent housing at a reasonable cost. Неудовлетворенный спрос на жилье нарушает равновесие на жилищном рынке и ограничивает выбор приемлемого жилья по разумным ценам.
(c) Assist in providing access for the poor, in urban and rural areas, to decent and affordable housing and basic services, in accordance with the Habitat Agenda; с) оказывать содействие в обеспечении малоимущему населению в городских и сельских районах доступа к недорогостоящему жилью и базовым услугам приемлемого качества в соответствии с Повесткой дня Хабитат;
This places another strain on people's already meagre purchasing power and may impair their right to a decent and dignified life. Ослабление франка КФА еще более снижает и без того невысокую покупательную способность населения и чревато ограничением их права на ведение приемлемого и достойного образа жизни.
Больше примеров...
Пристойный (примеров 4)
You'll finally be able to cook a decent meal. Ты наконец-то сможешь приготовить пристойный обед.
it'll electrocute you If you're not careful, but it makes a decent Bug detector. Вас ударит током, если не будете осторожны, но вы получаете пристойный детектор на жучки.
but uncle Kimmerah, because its post you the one that nor one talks and not one post decent? но дядюшка Kimmerah, потому что свой столб вы одно которое ни одно говорит и не один столб пристойный?
Do you have a decent suit? У тебя есть пристойный костюм?
Больше примеров...
Благопристойный (примеров 2)
A decent period of mourning, a year or two, then get married again. Благопристойный срок траура: год или два, а потом снова жениться.
The one who carried out the investigation at VD 4 wasn't there, the officer who answered the phone didn't remember the driver, other than it was an ordinary decent citizen in his middle ages. Дознавателя, который расследовал это дело, не было на месте, коллега, с которым я говорил по телефону, не помнит ничего о водителе, только то, что это был обычный благопристойный горожанин средних лет.
Больше примеров...
Достаточное (примеров 33)
The Act contains a specific chapter on housing, which includes provisions on housing finance and the right to decent housing. В этом Законе содержится конкретная глава о жилье, которая включает положения, касающиеся финансирования жилья и права на достаточное жилище.
(a) Develop the national housing policy needed to bring about fulfilment of the constitutional right to decent housing, promote conditions of dignity, habitability, safety and suitability of housing, including public initiatives in coordination with municipalities; а) разрабатывать национальную жилищную политику, необходимую для содействия реализации права граждан на достаточное жилье, добиваться того, чтобы жилье было достойным, пригодным для проживания, безопасным и надежным, в том числе поощрять общественные инициативы, осуществляемые при взаимодействии с муниципалитетами;
It's a later-phase trial, so it's been tested a decent amount. Это испытание для более поздней стадии, уже достаточное количество прошло его.
India requested information about the measures that were taken to secure the right of its citizens to adequate and decent housing. Индия запросила информацию о мерах, которые были приняты для обеспечения права граждан Ливана на достаточное и достойное жилище.
To learn from and avoid repeating past mistakes, States should guarantee, not only in law but in practice, the right of each person to food, decent housing and work, as well as access to quality education, health and culture. Чтобы извлечь уроки из ошибок прошлого и не допустить их повторения, государства должны де-юре и де-факто гарантировать право каждого человека на достаточное питание, жилище и работу, а также доступ к качественному образованию, медицинскому обслуживанию и культуре.
Больше примеров...
Мило (примеров 11)
That's awfully decent of you. Это так мило с твоей стороны.
Very decent of you, granville. Очень мило с вашей стороны, Гранвилл.
I thought it was very decent of him. Я подумал, что это очень мило с его стороны.
That was decent of her. Это так мило с ее стороны - Да.
Don't you think this is really decent? Правда, это мило?
Больше примеров...