Английский - русский
Перевод слова Decent

Перевод decent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достойный (примеров 143)
Fine, I'll give upmy mini fridge because unlike frankl am a good d decent person. Отлично, я избавлюсь от холодильника, потому что в отличие от Фрэнка я хороший и достойный человек.
But there are... problematic, awkward stones, that have to be shifted out of the way if the journey to a decent and true social order is to be completed. Однако существуют... проблемы, камни преткновения, которые необходимо убрать с нашего пути, с тем чтобы окончательно построить достойный и подлинный социальный порядок.
Look, a guy like Walt- a nice guy, decent, smart, you know? Слушай, такой как Уолт, хороший парень, достойный, умный, ну ты понимаешь?
It would be the one... decent thing that you do in what's left of your sad and pathetic life. Но пусть в вашей жалкой жизни будет хотя бы один достойный поступок.
It has promoted municipal registration of the female population who tended not to be registered and organizes various work projects that can generate a decent income by encouraging the formation of communal banks. В рамках этого плана принимаются меры к включению в муниципальные учетные ведомости женщин, которые ранее не были в них зарегистрированы, и осуществляются разнообразные проекты по развитию таких видов деятельности, которые могли бы обеспечить достойный доход и способствовать созданию общинных банков.
Больше примеров...
Приличный (примеров 182)
You could also use a decent suit. Ты можешь прихватить ещё и приличный костюм. Гардеробная в том направлении.
I know that you're a decent guy. Я знаю, что ты приличный парень.
A decent enough fellow£ but a bit abrasive. Достаточно приличный товарищ, но немного шероховатый
He's a pretty decent sort, isn't he? Он очень приличный мужик, да?
That gives you quite a decent income... with a substantial degree of liquidity in the bank. Они обеспечивают тебе приличный доход Значительная часть этих средств ликвидна - Ликвидна? - Наличные деньги.
Больше примеров...
Порядочный (примеров 146)
Since he rejected it, I'd call him a decent man. Если отказался, то сказал бы, что это порядочный человек.
You say that buried within is a decent man, a man that can still choose right over wrong. Вы сказали, что внутри вас похоронен порядочный человек, человек, который в состоянии сделать правильный выбор.
She had become engaged to doug because he was decent and successful and understood the beauty of commitment Она согласилась на помолвку с Дугом потому что он был порядочный и успешный и он понимал красоту обязательств друг перед другом.
And they'll know you couldn't live with it, that you're too good a man, too moral, too decent, to live with something like that on your conscience. И они узнают, что ты не смог жить с этим, что ты хороший человек, высокоморальный, слишком порядочный, чтобы жить с таким грузом на совести.
He is a decent, hard-working man. Он порядочный, трудолюбивый человек.
Больше примеров...
Хороший (примеров 103)
The next two seasons followed similar patterns - a decent start, followed by a poor run-in. Следующие два сезона следовала аналогичная модель - хороший старт, но плохой конец.
All I need is enough money to get us set up in a decent neighborhood. Мне нужно лишь накопить денег, чтобы мы переехали в хороший район.
Well, if it's not nice, it's got to be halfway decent. Ну, если не хороший, то хотя бы сносный.
He is a good man, a decent man, eager to renounce his transgressions at sea and seek life in a part of the world willing to accept a man humbled and penitent. Он хороший человек, порядочный человек, стремящийся отречься от свои морских преступлений и искать место в той части мира, готовой принять человека смирного и кающегося.
A good guy, a decent guy. Хороший парень, подходящий парень...
Больше примеров...
Нормальный (примеров 19)
Eventually, I'll settle into a decent schedule. Со временем у меня будет нормальный график.
You seem like a decent guy, Desmond. Ты ведь нормальный парень, Десмонд.
It's the first decent evening we've had together in I don't know how long. Это первый нормальный вечер за все это время.
A hard top, with a decent engine, and make sure it's got a big trunk Твердая крыша, нормальный движок, и убедись что багажник большой
At least he's got a decent sized table. Да, но у него хоть нормальный столик.
Больше примеров...
Неплохой (примеров 27)
Look, at least we have a decent chance of finding Annie. Слушай, хотя бы у нас есть неплохой шанс найти Энни.
He summarized his review saying, "this is a decent release that should please any Britney fan and most club music fanatics". Он подытожил свою рецензию, сказав: «это неплохой релиз, который должен удовлетворить любого фаната Бритни и большинство клубных фанатиков».
And the next time I need an audience of one for some decent Italian food? А в следующий раз, когда мне понадобится аудитория из одного человека для какой-нибудь неплохой итальянской еды?
You're a pretty decent liar yourself, right? Ты ведь и сам неплохой лжец?
Ted Burgess is quite a decent fellow. Тэд Берджес неплохой парень.
Больше примеров...
Приемлемого (примеров 16)
Unmet housing demand contributes to unbalanced housing markets and limits the choice of decent housing at a reasonable cost. Неудовлетворенный спрос на жилье нарушает равновесие на жилищном рынке и ограничивает выбор приемлемого жилья по разумным ценам.
P. Access to affordable and decent housing Р. Возможности приобретения доступного и приемлемого жилья
The ICEAAL housing system enables them to benefit from decent housing as a result of a system of financing similar to that used by Bangladeshi women. Применяемая Институтом система строительства жилья позволяет этим жителям вновь поселиться в домах приемлемого качества, поскольку она дает им возможность получать средства в рамках системы финансирования, применяемой в отношении женщин в Бангладеш.
Cities in least developed countries, in particular, need resources to support the provision of decent employment to large urban populations that are underemployed and often have limited access to good housing conditions, electricity, clean water, sanitation, drainage and schools. Города в наименее развитых странах, в частности, нуждаются в ресурсах на обеспечение достойной занятости большому городскому населению, которое не имеет полноценной работы и нередко достаточного доступа к жилью приемлемого качества, источникам электроснабжения и чистой воды, средствам санитарии, системе канализации и школам.
He's out there operating without any decent restraint... totally beyond the pale of any acceptable... human conduct... and he is still on the field, commanding troops. Он действует, не ограничиваясь ничем... абсолютно вне рамок какого-либо приемлемого человеческого поведения... и он все еще воюет, командует солдатами.
Больше примеров...
Пристойный (примеров 4)
You'll finally be able to cook a decent meal. Ты наконец-то сможешь приготовить пристойный обед.
it'll electrocute you If you're not careful, but it makes a decent Bug detector. Вас ударит током, если не будете осторожны, но вы получаете пристойный детектор на жучки.
but uncle Kimmerah, because its post you the one that nor one talks and not one post decent? но дядюшка Kimmerah, потому что свой столб вы одно которое ни одно говорит и не один столб пристойный?
Do you have a decent suit? У тебя есть пристойный костюм?
Больше примеров...
Благопристойный (примеров 2)
A decent period of mourning, a year or two, then get married again. Благопристойный срок траура: год или два, а потом снова жениться.
The one who carried out the investigation at VD 4 wasn't there, the officer who answered the phone didn't remember the driver, other than it was an ordinary decent citizen in his middle ages. Дознавателя, который расследовал это дело, не было на месте, коллега, с которым я говорил по телефону, не помнит ничего о водителе, только то, что это был обычный благопристойный горожанин средних лет.
Больше примеров...
Достаточное (примеров 33)
Get him in decent enough shape for the drive home. Приведите его в достаточное состояние, чтобы мы могли забрать его домой.
The Act contains a specific chapter on housing, which includes provisions on housing finance and the right to decent housing. В этом Законе содержится конкретная глава о жилье, которая включает положения, касающиеся финансирования жилья и права на достаточное жилище.
The Conference had recognized the vital nature of the right to decent housing in its Habitat Agenda: Goals and Principles, Commitments and Global Action Plan. Конференция признала жизненно важное значение права на достаточное жилище в своей "Повестке дня Хабитат: Цели и принципы, обязательства и Глобальный план действий".
France has also adopted an Act on the enforceable right to housing, which recognizes the right to decent and independent housing for anyone who is unable to obtain or keep such housing on their own. Франция также приняла Закон о праве на жилище с возможностью его исковой защиты (ПЖВИЗ), которым признается право на достаточное изолированное жилое помещение за любым лицом, неспособным самостоятельно получить к нему доступ и обеспечить свое проживание в нем.
Secondly, there must be a decent interval between vacancies and elections so that all Member States have sufficient notice to enable them to present candidates for election. Во-вторых, должен быть обеспечен достаточный временной промежуток между объявлением вакансий и выборами, с тем чтобы все государства-члены получили достаточное время для возможного представления своих кандидатур.
Больше примеров...
Мило (примеров 11)
That's very decent of you. Это так мило с твоей стороны.
Well, that was sure decent of him. Ну, это было очень мило с его стороны.
Very decent of you. Это очень мило с твоей стороны.
~ Very decent of him. Очень мило с его стороны.
That's very decent of him. Очень мило с его стороны.
Больше примеров...