Английский - русский
Перевод слова Decent

Перевод decent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достойный (примеров 143)
Article 123 of the Political Constitution of the United Mexican States stipulates that" every person is entitled to decent and socially useful work. В статье 123 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов устанавливается, что" каждый человек имеет право на достойный и социально полезный труд; в этой связи принимаются меры по созданию рабочих мест и совершенствованию социальной организации труда в соответствии с законом".
The disaster has affected not only Benghazi city, but all of the decent, generous people of Libya, who were deeply shocked by that horrible tragedy. Это несчастье затронуло не только город Бенгази, но и весь достойный и щедрый народ Ливии, который был глубоко потрясен этой ужасной трагедией.
It's got to be a decent number, right? Это должен быть достойный номер, верно?
Every individual has the same right to have a decent quality of life, regardless of the place in which fate has determined that he or she is born. Каждый человек имеет одинаковое право на достойный уровень жизни, вне зависимости от того, где ему или ей довелось родиться.
The one thing a decent police officer and certainly a decent detective cannot be is selfish. Достойный полицейский и, тем более, достойный детектив не могут думать только о себе.
Больше примеров...
Приличный (примеров 182)
That's your first decent act all day. Это твой самый приличный поступок за весь день.
He was the most gentle, decent man imaginable. Он был самый... невообразимо приличный человек.
And there actually is a pretty decent signal outside, so you're not completely cut off. На самом деле, снаружи довольно приличный сигнал сети, так что вы не полностью отрезаны от окружающего мира.
No, because she's decent. Нет, потому что она - приличный человек.
I want a decent headline for the Met by Monday morning or I'll have you again... Чтоб к понедельнику во всех газетах красовался приличный заголовок, а не то...
Больше примеров...
Порядочный (примеров 146)
More important, he's honest and decent. И что важно, он честный и порядочный.
He's just too good and decent a person. Он слишком хороший и порядочный человек.
Come on, I'd have to act like a decent human being, and you know what a strain that puts on me. Мне пришлось бы вести себя, как порядочный человек, и ты знаешь, какой это для меня стресс.
Because you're a decent guy, and that's what a decent guy would do. Потому что ты порядочный парень, и это то, что порядочный парень будет делать.
I knew you were a decent and well-brought-up child,... not like the others. Я же знала что ты порядочный и хорошо воспитанный ребенок.
Больше примеров...
Хороший (примеров 103)
You're the only one who got a decent report. Ты единственный, кто получил хороший отзыв.
All I need is enough money to get us set up in a decent neighborhood. Мне нужно лишь накопить денег, чтобы мы переехали в хороший район.
You know you're a decent guy? Ты знаешь, что ты хороший человек?
You ruined a perfectly good couch and a fairly decent nanny. Ты испортил очень хороший диван и довольно приличную няню.
A good lad from a decent family. Хороший парень из приличной семьи.
Больше примеров...
Нормальный (примеров 19)
It's the first decent evening we've had together in I don't know how long. Это первый нормальный вечер за все это время.
Okay, Marshall, because we couldn't get a decent image of your spinal column there, unfortunately, we don't truly know what's going on with it. Маршалл, поскольку мы не можем получить нормальный снимок вашего позвоночника, к сожалению, мы не знаем наверняка, что происходит.
A hard top, with a decent engine, and make sure it's got a big trunk Твердая крыша, нормальный движок, и убедись что багажник большой
At least he's got a decent sized table. Да, но у него хоть нормальный столик.
Provoked or not, no normal, decent person could, could they? Спровоцирован или нет, нормальный, обычный человек не мог этого сделать, так?
Больше примеров...
Неплохой (примеров 27)
And the next time I need an audience of one for some decent Italian food? А в следующий раз, когда мне понадобится аудитория из одного человека для какой-нибудь неплохой итальянской еды?
That's a pretty decent fireball. Это довольно неплохой огненный шар.
Ted Burgess is quite a decent fellow. Тэд Берджес неплохой парень.
He had a decent counsel. У него был неплохой адвокат.
For what it's worth, he seems like a decent guy. Как бы там ни было, он, вроде, человек неплохой.
Больше примеров...
Приемлемого (примеров 16)
The aims of the development plan for providing decent housing for all, in quantitative and qualitative terms, have been fulfilled. поставленные в плане развития задачи обеспечения для всех приемлемого в количественном и качественном отношении жилья решены.
In most countries, the gap between the demand for the supply of decent housing at an affordable price had widened and the lack of security of tenure in informal settlements had negative effects for investments and efforts to upgrade them. В большинстве стран расширился разрыв между спросом и предложением в области приемлемого жилья по доступным ценам, а отсутствие гарантий владения жильем в неформальных поселениях отрицательно сказалось на капиталовложениях и попытках их увеличения.
(c) Assist in providing access for the poor, in urban and rural areas, to decent and affordable housing and basic services, in accordance with the Habitat Agenda; с) оказывать содействие в обеспечении малоимущему населению в городских и сельских районах доступа к недорогостоящему жилью и базовым услугам приемлемого качества в соответствии с Повесткой дня Хабитат;
I would like to take this opportunity to call upon the progressive international community to join us in our efforts to address imbalances and facilitate a decent lifestyle for all our people. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать прогрессивное международное сообщество поддержать наши усилия по устранению диспропорций и содействию обеспечению приемлемого уровня жизни для всего нашего населения.
He's out there operating without any decent restraint... totally beyond the pale of any acceptable... human conduct... and he is still on the field, commanding troops. Он действует, не ограничиваясь ничем... абсолютно вне рамок какого-либо приемлемого человеческого поведения... и он все еще воюет, командует солдатами.
Больше примеров...
Пристойный (примеров 4)
You'll finally be able to cook a decent meal. Ты наконец-то сможешь приготовить пристойный обед.
it'll electrocute you If you're not careful, but it makes a decent Bug detector. Вас ударит током, если не будете осторожны, но вы получаете пристойный детектор на жучки.
but uncle Kimmerah, because its post you the one that nor one talks and not one post decent? но дядюшка Kimmerah, потому что свой столб вы одно которое ни одно говорит и не один столб пристойный?
Do you have a decent suit? У тебя есть пристойный костюм?
Больше примеров...
Благопристойный (примеров 2)
A decent period of mourning, a year or two, then get married again. Благопристойный срок траура: год или два, а потом снова жениться.
The one who carried out the investigation at VD 4 wasn't there, the officer who answered the phone didn't remember the driver, other than it was an ordinary decent citizen in his middle ages. Дознавателя, который расследовал это дело, не было на месте, коллега, с которым я говорил по телефону, не помнит ничего о водителе, только то, что это был обычный благопристойный горожанин средних лет.
Больше примеров...
Достаточное (примеров 33)
Get him in decent enough shape for the drive home. Приведите его в достаточное состояние, чтобы мы могли забрать его домой.
Article 48 of the Constitution guarantees the right to decent housing and to access to drinking water and electricity. В статье 48 Конституции гарантируется право на достаточное жилище, право на доступ к питьевой воде и электрической энергии.
The Women's Program and Regional Operations Directorate has approved funding for 17 initiatives designed for homeless women; it supported the World March of Women in defending causes including the right to decent housing in all countries.. Программа в интересах женщин и Главное управление региональных операций утвердили выделение финансовых средств для 17 инициатив по оказанию помощи бездомным женщинам; кроме того, была оказана поддержка проведению Всемирного марша женщин в защиту прав женщин, включая право на достаточное жилище во всех странах.
Despite positive economic indicators, growth in the Rio Group countries had not created enough decent jobs. Trade barriers, unfair trading practices, the global economic situation and the international trading system continued to have a negative impact. Несмотря на хорошие экономические показатели, экономический рост в странах Группы Рио не создает достаточное количество достойных рабочих мест, а торговые барьеры, недобросовестные методы конкуренции, состояние мировой экономики и система международной торговли продолжают оказывать свое негативное воздействие.
In the context of the post-2015 development discussions, emphasis should be laid on sustainable development capable of creating sufficient decent jobs and on addressing social and human issues, including geographical and gender inequalities. В контексте обсуждений вопросов развития в период после 2015 года следует делать упор на устойчивое развитие, способное создавать достаточное количество достойных рабочих
Больше примеров...
Мило (примеров 11)
That's awfully decent of you. Это так мило с твоей стороны.
I thought it was very decent of him. Я подумал, что это очень мило с его стороны.
Very decent of you. Это очень мило с твоей стороны.
That was decent of her. Это так мило с ее стороны - Да.
~ Very decent of him. Очень мило с его стороны.
Больше примеров...